background image

3P2-28199-80

TT-R90(V)

TT-R90E(V)

OWNER’S SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER DU

PROPRIETAIRE

FAHRER- UND

WARTUNGSHANDBUCH

PRINTED IN JAPAN

2005.04-0.3

×

1 CR

(E,F,G)

TT-R90

(V

)/

TT-R90E

(V

)

PRINTED ON RECYCLED PAPER 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

Summary of Contents for TT-R90

Page 1: ...90E V OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH PRINTED IN JAPAN 2005 04 0 3 1 CR E F G TT R90 V TT R90E V PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Page 2: ... V OWNER S SERVICE MANUAL 2005 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition April 2005 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...auch auszugsweise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in Japan TT R90 V TT R90E V MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2005 Yamaha Motor Co Ltd 1re édition avril 2005 Tous droits réservés Toute reimpression ou utillisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon ...

Page 4: ...ler NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR INSTRUCTIONS ON HOW TO PROPERLY OPERATE THIS MACHINE ADULT INSTRUCTION AND SUPERVI SION ARE REQUIRED WEIGHT OF THE RIDER SHOULD NOT EXCEED 40 kg 88 lb ALWAYS WEAR A HELMET AND SUIT ABLE PROTECTIVE CLOTHING ...

Page 5: ...GESTATTET DIESES FAHRZEUG IST AUSSCHLIESS LICH FÜR DEN EINSATZ IM GELÄNDE VORGESEHEN DER GEBRAUCH AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN IST NICHT ZULÄSSIG INTRODUCTION Félicitations au propriétaire de la TT R90 TT R90E de Yamaha Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d expérience dans la produc tion de motos de course Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfection technique et l...

Page 6: ...l while smoking or in the vicinity of an open flame 2 If you should swallow some gasoline or inhale a lot of gasoline vapor or allow some gasoline to get in your eye s see your doctor immediately If any gasoline spills on your skin or clothing immediately wash it with soap and water and change your clothes 3 Always turn off the engine before leaving the machine unattended When parking the machine ...

Page 7: ... umfallen SICHERHEITSINFORMATION NOTE IMPORTANTE Ce véhicule est conçu uniquement pour une utilisa tion tout terrain par des pilotes très jeunes roulant sous la surveillance d un adulte après avoir reçu les instructions nécessaires par un adulte L utilisa tion de cette moto sur la voie publique rue route autoroute etc est interdite L utilisation de cette moto sur des terrains publics peut être ill...

Page 8: ...k out of the car buretor or fuel tank 5 Never start your engine or let it run for any length of time in a closed area The exhaust fumes are poison ous and may cause loss of con sciousness and death within a short time Always operate your machine in an area with adequate ventilation 6 Always wear a helmet gloves boots trousers and jacket for motocross riding ...

Page 9: ...orradbekleidung Hand schuhe Stiefel Hose und Jacke tra gen 4 Lors du transport de la moto dans un autre véhicule veiller à le garder bien droit et à ce que le robinet de carburant soit sur OFF Si le véhicule est incliné l essence risque de déborder du carbura teur ou du réservoir 5 Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit il dans un local fermé Les gaz d é...

Page 10: ...s is a one seater motorbike Don t give any person a ride 4 Let s learn how to ride properly Ask your parents for any question 5 When riding the machine be sure to wear the protective apparel as illustrated 1 Helmet 2 Goggles 3 Mouth guard 4 Gloves 5 Boots 6 Motocross pants 7 Long sleeved trainer ...

Page 11: ...Handschuhe 5 Stiefel 6 Motocross Hose 7 Langärmeliges Hemd 1 Ne pas rouler sur la route INFORMATION DE SECURITE 2 Ne pas faire tourner le moteur dans un bâti ment 3 Il s agit d une moto à une seule place Ne jamais transporter de passager 4 Il est important d apprendre à conduire correc tement Ne pas hésiter à poser des questions à un parent ou instructeur 5 A moto toujours porter un équipement de ...

Page 12: ...alone 7 Before riding the machine ask your par ents to check the machine very carefully 8 Don t touch the areas shown or you ll get burnt in the hand 9 Don t touch rotating or moving parts 10 Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral ...

Page 13: ...Vor dem Anlassen sicherstellen dass das Getriebe in der Leerlaufstellung ist 6 Toujours partir à moto avec un parent ou ins tructeur Ne jamais partir seul 7 Avant de rouler demander à ce qu un instruc teur ait contrôlé attentivement la moto 8 Ne jamais toucher les endroits indiqués car ils peuvent être chauds Il y a risque de brûlures 9 Ne pas toucher les pièces mobiles ou qui tour nent 10 Avant d...

Page 14: ...n to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer WARNING CAUTION EC082000 FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of six chapters Gen eral Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis and Electrical 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general layout of the book be...

Page 15: ...MMENT UTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIE REMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de sécurité signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST EN JEU Le non respect des instructions AVERTISSE MENT peut entraîner de sérieuses blessures ou la mort du pilote de la moto d un passant ou d une personne inspectant ou réparant la moto Un symbole ATTENTION indique les procédures spéciales qui doi...

Page 16: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 17: ...nötigen werden zusätzlich zur Explosionszeichnung und Tätigkeitsüber sicht ergänzende Schrittfolgen 6 aufge führt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les procédures sont décrites pas à pas Les informations ont été condensées pour fournir à l utilisateur un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour toutes les procédures de démontage réparation remon tage et vérifica...

Page 18: ...Tightening B Specified value Service limit C Engine speed D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagram indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams...

Page 19: ...n sind I Klebemittel LOCTITE auftragen J Erneuern SYMBOLES GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 à 6 servent a repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages périodiques 4 Moteur 5 Châssis 6 Partie électrique Les symboles graphiques 7 à D permettent d identifier les caractéristiques apparaissant da...

Page 20: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...

Page 21: ...SPEC 2 REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 FAHRWERK CHAS 5 ELEKTRISCHE ANLAGE ELEC 6 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MOTEUR CHASSIS PARTIE ELECTRIQUE ...

Page 22: ... 12 STARTING AND OPERATION 1 13 CLEANING AND STORAGE 1 14 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 17 DEFINITION OF UNITS 2 17 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 18 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 3 ENGINE 3 4 CHASSIS 3 12 ELECTRICAL 3 23 ...

Page 23: ...UTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN 3 3 MOTOR 3 4 FAHRWERK 3 12 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 23 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VERIFICATION DES CONNEXIONS 1 5 OUTILS SPECIAUX 1 6 FONCTIONS DES COMMANDES 1 9 CARBURANT 1 12 DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 1 13 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 14 CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES CARA...

Page 24: ...GNETO AND STARTER CLUTCH TT R90E 4 41 CRANKCASE AND CRANKSHAFT 4 45 SHIFT FORK SHIFT CAM AND TRANSMISSION 4 48 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL AND REAR WHEEL 5 1 FRONT FORK 5 10 HANDLEBAR 5 13 STEERING 5 18 SWINGARM 5 20 CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6 1 IGNITION SYSTEM 6 3 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R90E 6 7 CHARGING SYSTEM TT R90E 6 15 CARBURETOR HEATING SYSTEM 6 1...

Page 25: ...G 6 17 VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITEN 6 21 CHAPITRE 4 MOTEUR CARBURATEUR 4 1 CULASSE 4 8 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS 4 13 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 16 CYLINDRE ET PISTON 4 21 EMBRAYAGE 4 27 ARBRE DE KICK 4 33 AXE DE SELECTEUR 4 34 POMPE A HUILE 4 36 VOLANT MAGNETIQUE CDI TT R90 4 39 VOLANT MAGNETIQUE CDI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E 4 41 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN 4 45 FOURCHETTE ...

Page 26: ...hrottle grip 6 Fuel tank cap 7 Kick starter 8 Fuel tank 9 Air cleaner 0 Rear brake pedal A Fuel cock B Starter lever choke C Drive chain D Shift pedal E Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice The illustration shows the TT R90E 1 4 5 6 2 3 1 ...

Page 27: ...d technischen Daten jederzeit vorbehalten Das abgebildete Modell ist TT R90E DESCRIPTION FAHRZEUGBESCHREIBUNG RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Coupe circuit du moteur 2 Contacteur à clé TT R90E 3 Contacteur du démarreur TT R90E 4 Levier de frein avant 5 Poignée d accélérateur 6 Bouchon du réservoir de carburant 7 Kick 8 Réservoir de carburant 9 Filtre à air 0 Pédale de frein arrière A Robinet...

Page 28: ...machine KEY IDENTIFICATION NUMBER TT R90E The key identification number 1 is stamped on the key as shown in the following illustra tion This number can be used for ordering a new key EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe 1 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the l...

Page 29: ... Codenummer und das Info Kürzel werden zur Ersatzteilbestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MOTO FAHRZEUG IDENTIFIZIERUNG IDENTIFICATION DE LA MOTO Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de sa moto 1 A la commande de pièces de rechange ces numéros permettent au concessionnaire Yamaha d identifier clairement la moto 2 En cas de vol de la moto la police réclamera ce numéro afin...

Page 30: ... Use proper tools and cleaning equipment Refer to SPECIAL TOOLS section 3 When disassembling the machine keep mated parts together They include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will spee...

Page 31: ...en Zusammen bau 5 Feuer fern halten INFORMATIONS IMPORTANTES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement saleté boue poussière et corps étrangers avant la dépose et le démon tage Avant de laver la moto à l eau sous haute pres sion recouvrir les parties suivantes Sortie d échappement du silencieux 2 Utiliser les outils et le matér...

Page 32: ... EC134000 LOCK WASHERS PLATES AND COTTER PINS 1 All lock washers plates 1 and cotter pins must be replaced when they are removed Lock tab s should be bent along the bolt or nut flat s after the bolt or nut has been properly tightened EC135001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or numbers facing outward In other words the stamped letter...

Page 33: ...commandons d utiliser des pièces Yamaha d origine pour tous les remplacements Utiliser les graisses et ou huiles recommandées par Yamaha lors des remontages et réglages JOINTS BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES 1 Lors de la révision d un moteur tous les joints bagues d étanchéité et joints toriques doivent être remplacés Toutes les surfaces des joints toutes les lèvres des bagues d étanchéité ...

Page 34: ... etc on the connector 1 Disconnect Connector 2 Dry each terminal with an air bower 3 Connect and disconnect the connector two or three times 4 Pull the lead to check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no ...

Page 35: ...Kontaktspray sollte nur als Notlösung verwendet werden Das Taschen Multimeter wie in der Abbil dung gezeigt anschließen INFORMATIONS IMPORTANTES VERIFICATION DES CONNEXIONS WICHTIGE INFORMATIONEN KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN CIRCLIPS 1 Vérifier soigneusement tous les circlips avant le remontage Toujours remplacer les circlips d axe de piston après chaque utilisation Rem placer tout circlip déform...

Page 36: ...ese tools are used when removing or installing the rocker arm shafts YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Ring nut wrench This tool is used when loosen the steering ring nut to specification YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Pocket tester Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 3112 C 90890 03112 YU 8036 B 90890 03113 Inductive tachomete...

Page 37: ...90890 01184 Fork seal driver weight This tool is used to installing the oil seal YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Ring nut wrench This tool is used when tighten the steering ring nut to specification YM 33975 90890 01403 YM 91042 90890 04...

Page 38: ...uller This tool is used to remove the rotor YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating sur face etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illustration ...

Page 39: ...extracteur à inertie Cet outils sont utilisés pour la dépose ou la repose des axes de culbuteur YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Clé pour écrou de direction Cet outil sert à serrer l écrou de blocage de la direction au couple spécifié YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Multimètre Cet instrument permet de mesurer la résistance la tension de sortie et l intensité des bobi...

Page 40: ...oids de montage de joint de fourche Cet outil permet de monter les bagues d étanchéité YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Contrôleur d allumage Cet instrument sert à contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Clé pour écrou de direction Cet outil sert à serrer l écrou de blocage de la direction au couple spécifié YM...

Page 41: ... outil sert à déposer le rotor YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 Cet agent d étanchéité pâte s utilise sur les plans de joint du carter moteur etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numéro de référence Nom et usage de l outil Illustration 1 8 ...

Page 42: ...eug Anwendung Abbildung YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 Schlagabzieher Satz Gewicht Schlagabzieher Schraube Zum Ein und Ausbau der Kipphebelwellen YU 1083 A 90890 01084 90890 01085 YU 1268 90890 01268 Hakenschlüssel Zum vorschriftsmäßigen Lockern der Lenkkopf Ring mutter YU 1268 90890 01268 YU 3112 C 90890 03112 Taschen Multimeter Zur Prüfung von Widerständen Spannungen und Stromstärken YU 3112 ...

Page 43: ...1 YM 33963 90890 01184 Gewicht des Gabeldichtring Treibers Zum Einbau des Gabeldichtrings YM 33963 90890 01184 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstrecken Tester Zündungstester Zur Prüfung des Zündsystems YM 34487 90890 06754 YM 33975 90890 01403 Hakenschlüssel Zum vorschriftsmäßigen Festziehen der Lenkkopf Ringmutter YM 33975 90890 01403 YM 91042 90890 04086 Kupplungshalter Zum Festhalten der Kupplun...

Page 44: ...sbau des Rotors YU 33270 B 90890 01362 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse Passflächen und dergleichen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung SPEZIALWERKZEUGE 1 8 ...

Page 45: ...GEN INFO MEMO ...

Page 46: ... an emer gency such when the machine is up set or trouble takes place in the throttle system The engine will not start or run when the engine stop switch is turned to START SWITCH TT R90E The start switch 1 is located on the right han dlebar Push this switch to crank the engine with the starter 1 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 3 speed transmission are ideally spaced The gears can...

Page 47: ...ten Gang schalten FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION FONCTIONS DES COMMANDES CONTACTEUR A CLE TT R90E Les fonctions correspondant aux différentes posi tions du contacteur sont les suivantes ON seule position permettant le démarrage du moteur OFF tous les circuits électriques sont coupés La clé peut être retirée dans cette position COUPE CIRCUIT DU MOTEUR Bien veiller à c...

Page 48: ... EC155001 THROTTLE GRIP The throttle grip 1 is located on the right han dlebar it accelerates or decelerates the engine For acceleration turn the grip toward you for deceleration turn it away from you 1 EC156000 FRONT BRAKE LEVER The front brake lever 1 is located on the right handlebar Pull it toward the handlebar to acti vate the front brake 1 EC157000 REAR BRAKE PEDAL The rear brake pedal 1 is ...

Page 49: ... die Hinterradbremse betätigt FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION KICK AVERTISSEMENT Avant de mettre le moteur en marche ne pas oublier de mettre au point mort Déployer le kick 1 Appuyer légèrement sur la pédale pour mettre les pignons en prise puis l actionner vigoureusement mais en souplesse pour mettre le moteur en marche POIGNEE DES GAZ La poignée des gaz 1 est située...

Page 50: ...s position FILL THE TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY BE SURE TO SET THE LEVER TO ON AFTER REFUEL ING STARTER LEVER CHOKE When cold the engine requires a richer air fuel mixture for starting A separate starter circuit which is controlled by the starter lever 1 sup plies this mixture Pull the lever out to open the circuit for start ing and push the lever in to close the circuit FUEL TANK CAP Remove the...

Page 51: ...führung ver schiedener Wartungs und Reparaturarbeiten FONCTIONS DES COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION ROBINET DE CARBURANT Le robinet de carburant amène le carburant du réservoir au carburateur tout en le filtrant Il a trois positions OFF Lorsque le robinet est dans cette position l arrivée de carburant est coupée Toujours replacer le robinet dans cette position après avoir coupé le ...

Page 52: ... it may over flow when the fuel heats up later and expands a Fuel level CAUTION Use only unleaded gasoline The use of leaded gasoline will cause severe damage to the engine internal parts such as valves piston rings and exhaust system etc Recommended fuel For USA AUS and NZ Unleaded gasoline only For CDN EUROPE and ZA Regular unleaded gasoline only Fuel tank capacity Total 4 2 L 0 92 Imp gal 1 11 ...

Page 53: ... Imp gal 1 11 US gal Davon Reserve 0 5 L 0 11 lmp gal 0 13 US gal CARBURANT KRAFTSTOFF CARBURANT Utiliser de l essence normale Toujours utiliser de l essence fraîche d une bonne marque AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir le réservoir de carburant Eviter de renverser du carburant sur le moteur chaud Ne pas remplir le réservoir de carburant au delà de l extrémité inférieure du tube de remplissage 1 co...

Page 54: ...ckstarter 1 Turn the fuel cock to ON 2 Turn the main switch to ON 3 Shift the transmission into neutral 4 Operate the starter choke and completely close the throttle grip 5 Slide the ENGINE STOP switch to the 6 Start the engine by pushing the start switch or by kicking the kickstarter 7 After the engine starts warm up for one or two minutes Make sure the stater choke is returned to the original po...

Page 55: ...Placer le robinet de carburant en position ON 2 Placer le contacteur à clé sur ON 3 Mettre au point mort 4 Tirer le starter et couper les gaz complètement 5 Faire basculer le coupe circuit du moteur en position 6 Démarrer le moteur en appuyant sur le contac teur du démarreur ou en actionnant le kick 7 Une fois le moteur en marche le laisser chauffer une ou deux minutes Ne pas oublier de repousser ...

Page 56: ...ellen 2 Den Zündschlüssel auf ON stellen 3 Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten 4 Den Choke betätigen und den Gasdrehgriff ganz schließen 5 Den Motorstoppschalter ENGINE STOP auf stellen 6 Den Starterschalter drücken oder den Kick starterhebel durchtreten um den Motor anzulassen 7 Nach dem Anlassen den Motor einige Minu ten lang warm laufen lassen Vor dem Anfah ren sicherstellen dass der ...

Page 57: ... and lubricate the chain to prevent rust 7 Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner to keep the cover pliable and glossy 8 Automotive wax may be applied to all painted or chromed surfaces Avoid combi nation cleaner waxes as they may contain abrasives 9 After completing the above start the engine and allow it to idle for several min utes EC182001 STORAGE If your machine is to be stored for 60...

Page 58: ...la rouille 7 Nettoyer la selle à l aide d un produit de net toyage pour similicuir afin de conserver intacts la souplesse et le lustre de la housse 8 De la cire pour automobile peut être utilisée pour toutes les surfaces peintes et chromées Ne pas employer de cires détergentes car elles contiennent souvent des abrasifs 9 Lorsque le nettoyage est terminé mettre le moteur en marche et le laisser tou...

Page 59: ...nd sofort schmieren um Korrosion zu verhindern 7 Die Sitzbank mit einem Reiniger für Vinyl polster abwischen damit der Bezug geschmeidig und glänzend bleibt 8 Lack und Chromflächen können mit Auto wachs poliert werden Kombinierte Reini ger und Polituren sind zu vermeiden da sie oft Scheuermittel enthalten die den Lack auf Tank und Verkleidungsteilen beschädi gen würden 9 Nach der Wäsche den Motor ...

Page 60: ... in Seat height 625 mm 24 6 in Wheelbase 1 040 mm 40 9 in Minimum ground clearance 160 mm 6 3 in Dry weight Without oil and fuel TT R90 60 0 kg 132 3 lb TT R90E 63 0 kg 138 9 lb Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 89 cm3 5 43 cu in Bore stroke 47 0 51 8 mm 1 85 2 04 in Compression ratio 8 5 1 Compression pressure STD 1 000 ...

Page 61: ... 85 US qt Total amount 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Air filter Wet type element Fuel Type Unleaded gasoline only USA AUS and NZ Regular unleaded gasoline only CDN Europe and ZA Tank capacity 4 2 L 0 92 Imp gal 1 11 US gal Reserve amount 0 5 L 0 11 Imp gal 0 13 US gal Carburetor Type VM16SH Manufacturer MIKUNI Spark plug Type CR6HSA U20FSR U Manufacturer NGK DENSO Gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Clutch...

Page 62: ...IN Type front and rear KNOBBY Tire pressure front and rear 100 kPa 1 00 kgf cm2 14 5 psi Brake Front brake type Drum brake Operation Right hand operation Rear brake type Drum brake Operation Right foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil...

Page 63: ...ound limit 0 05 mm 0 0020 in Camshaft Drive method Chain drive left Cam dimensions Intake A 25 428 25 528 mm 1 0011 1 0050 in 25 400 mm 1 0000 in B 21 034 21 134 mm 0 8281 0 8320 in 21 000 mm 0 8268 in Exhaust A 25 286 25 386 mm 0 9955 0 9994 in 25 260 mm 0 9945 in B 21 047 21 147 mm 0 8286 0 8326 in 21 017 mm 0 8274 in Camshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 64: ...69 0 0989 in EX 1 49 3 07 mm 0 0587 0 1209 in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 5 0 9 mm 0 0197 0 354 in EX 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Stem outside diameter IN 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 450 mm 0 1752 in EX 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 440 mm 0 1748 in Guide inside diameter IN 4 500 4 51...

Page 65: ...8 in 26 9 mm 1 06 in EX 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in Set length valve closed IN 24 2 mm 0 95 in EX 24 2 mm 0 95 in Compressed pressure installed IN 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb EX 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Tilt limit IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS...

Page 66: ...3 000 mm 0 5117 0 5118 in 12 980 mm 0 511 in Piston rings Top ring Type Barrel Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance installed 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance 0 020 0 05...

Page 67: ...Inner push cam push Push rod bending limit 0 5 mm 0 02 in Automatic centrifugal clutch Clutch in revolution 2 160 2 560 r min Clutch stall revolution 3 300 3 800 r min Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Kick starter Type Ratchet type Kick clip friction force 5 8 14 7 N 0 59 1 50 kg 1 3 3 3 lb Carburetor I D mark 5HN1 01 Main jet M J 90 Main air jet M A J ø 1 1 Jet needle J N 4E9 2 Cutaway...

Page 68: ...pump type Trochoid type Tip clearance A or B 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Side clearance 0 13 0 18 mm 0 0051 0 0071 in 0 23 mm 0 0091 in Housing and rotor clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 69: ...1 0 2 7 0 7 5 1 Carburetor joint carburetor side M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Air filter case M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Exhaust pipe M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Exhaust pipe protector M6 1 0 7 7 0 7 5 1 Silencer M8 1 25 1 24 2 4 17 Silencer protector M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Crankcase M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Crankcase cover left M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Drive sprocket cover M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Crankcase cover right M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Tim...

Page 70: ...er travel 48 mm 1 89 in Spring free length 169 mm 6 65 in Fitting length 165 mm 6 5 in Spring rate STD K 45 6 N mm 4 65 kg mm 260 lb in Optional spring No Enclosed gas pressure 2 000 kPa 20 kg cm2 290 psi Swingarm Swingarm free play limit End 1 0 mm 0 04 in Side clearance 0 3 mm 0 01 in Wheel Front wheel type Spoke wheel Rear wheel type Spoke wheel Front rim size material 14 1 40 steel Rear rim si...

Page 71: ...in Front lining thickness 3 mm 0 12 in 2 mm 0 08 in Rear lining thickness 4 mm 0 16 in 2 mm 0 08 in Front shoe spring free length 32 7 mm 1 29 in Rear shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 10 20 mm 0 39 0 79 in Brake pedal free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Throttle grip free play 3 5 mm 0 12 0 20 in Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFI...

Page 72: ... 20 2 0 14 Handle crown and handlebar holder lower M10 1 25 2 40 4 0 29 Handlebar holder upper TT R90 M6 1 0 4 13 1 3 9 4 TT R90E M8 1 25 4 23 2 3 17 Front brake cable holder and front fork M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Steering ring nut M25 1 Refer to NOTE Fuel tank and fuel cock M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Fuel tank and frame M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Grab bar and frame M6 1 0 4 13 1 3 9 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0...

Page 73: ... Pickup coil resistance color 248 372 Ω at 20 C 68 F Red White CDI unit model manufacturer 4GL 20 YAMAHA Ignition coil Model manufacturer 2JN 00 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary winding resistance 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Secondary winding resistance 6 3 9 5 kΩ at 20 C 68 F Spark plug cap Type Resin Resistance 10 kΩ at 20 C 68 F MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 74: ...utput 14 V 100 W at 5 000 r min Lighting coil 1 resistance color 0 64 0 96 Ω at 20 C 68 F White Black Lighting coil 2 resistance color 0 52 0 78 Ω at 20 C 68 F Yellow Black Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short circuit Model manufacturer SH620B 12 SHINDENGEN No load regulated voltage 14 0 15 0 V Rectifier capacity 8 A Electric starting system Type Constant mesh Starter motor Model...

Page 75: ...0 A Coil winding resistance 4 2 4 6 Ω at 20 C 68 F Starting circuit cut off relay Model manufacturer ACM33221 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 Ω at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Item Standard Limit MAINTENANCE SPECIFICATIONS ...

Page 76: ...e A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Length kg kilogram 103 gram Weight N Newton 1 kg m sec...

Page 77: ...de la selle 625 mm 24 6 in Empattement 1 040 mm 40 9 in Garde au sol minimale 160 mm 6 3 in Poids à sec Sans huile ni carburant TT R90 60 0 kg 132 3 lb TT R90E 63 0 kg 138 9 lb Moteur Type de moteur 4 temps refroidi par air simple ACT SOHC Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 89 cm3 5 43 cu in Alésage course 47 0 51 8 mm 1 85 2 04 in Taux de compression 8 5 1 Press...

Page 78: ... 0 70 Imp qt 0 85 US qt Quantité totale 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Filtre à air Elément de type humide Carburant Type Essence sans plomb uniquement USA AUS et NZ Essence normale sans plomb uniquement CDN Europe et ZA Capacité du réservoir 4 2 L 0 92 Imp gal 1 11 US gal Réserve 0 5 L 0 11 Imp gal 0 13 US gal Carburateur Type VM16SH Fabricant MIKUNI Bougie Type CR6HSA U20FSR U Fabricant NGK DENSO ...

Page 79: ... arrière CHENG SHIN Type avant et arrière KNOBBY Pression de gonflage avant et arrière 100 kPa 1 00 kgf cm2 14 5 psi Freins Type de frein avant Frein à tambour Commande Main droite Type de frein arrière Frein à tambour Commande Pied droit Suspension Suspension avant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant suspension monocross Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortiss...

Page 80: ... ovalisation 0 05 mm 0 0020 in Arbre à cames Méthode de transmission Transmission par chaîne gauche Dimensions de came Admission A 25 428 à 25 528 mm 1 0011 à 1 0050 in 25 400 mm 1 0000 in B 21 034 à 21 134 mm 0 8281 à 0 8320 in 21 000 mm 0 8268 in Echappement A 25 286 à 25 386 mm 0 9955 à 0 9994 in 25 260 mm 0 9945 in B 21 047 à 21 147 mm 0 8286 à 0 8326 in 21 017 mm 0 8274 in Limite de voile d a...

Page 81: ... de la portée B IN 1 19 à 2 51 mm 0 0469 à 0 0989 in EX 1 49 à 3 07 mm 0 0587 à 0 1209 in largeur du siège C IN 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in épaisseur du rebord D IN 0 5 à 0 9 mm 0 0197 à 0 354 in EX 0 8 à 1 2 mm 0 0315 à 0 0472 in Diamètre extérieur de la queue IN 4 475 à 4 490 mm 0 1762 à 0 1768 in 4 450 mm 0 1752 in EX 4 46...

Page 82: ... 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in EX 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in Longueur monté soupape fermée IN 24 2 mm 0 95 in EX 24 2 mm 0 95 in Pression à la compression monté IN 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb EX 138 à 158 N 14 07 à 16 11 kg 31 02 à 35 52 lb Limite d inclinaison IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Sens d enroulement vu d en haut IN Sens des aiguilles d une...

Page 83: ...0 mm 0 5117 à 0 5118 in 12 980 mm 0 511 in Segments de piston Segment de feu Type Cylindrique Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à 0 25 mm 0 004 à 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Jeu latéral monté 0 030 à 0 065 mm 0 0012 à 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in Segment d étanchéité Type Conique Dimensions B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ecartement des becs segment monté 0 10 à ...

Page 84: ...mation de la tige de débrayage 0 5 mm 0 02 in Embrayage centrifuge automatique Vitesse d engagement de l embrayage 2 160 à 2 560 tr mn Vitesse de libération de l embrayage 3 300 à 3 800 tr mn Sélecteur Type de sélecteur Tambour de sélection et guide Kick Type Mécanisme à rochet Force de friction du clip de kick 5 8 à 14 7 N 0 59 à 1 50 kg 1 3 à 3 3 lb Carburateur Marque d identification 5HN1 01 Gi...

Page 85: ...ile Type de tamis Type de pompe à huile Type trochoïde Jeu entre rotors A ou B 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Jeu latéral 0 13 à 0 18 mm 0 0051 à 0 0071 in 0 23 mm 0 0091 in Jeu entre le corps et le rotor 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Elément Standard Limite ...

Page 86: ... 0 2 7 0 7 5 1 Raccord de carburateur côté carburateur M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Boîtier de filtre à air M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Tube d échappement M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Protection du tube d échappement M6 1 0 7 7 0 7 5 1 Silencieux M8 1 25 1 24 2 4 17 Protection de silencieux M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Carter moteur M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Couvercle de carter gauche M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Cache de couronne arrière M6 1 0 2 7 ...

Page 87: ...ébattement d amortisseur 48 mm 1 89 in Longueur de ressort libre 169 mm 6 65 in Longueur monté 165 mm 6 5 in Raideur de ressort standard K 45 6 N mm 4 65 kg mm 260 lb in Ressort en option Non Pression du gaz enfermé 2 000 kPa 20 kg cm2 290 psi Bras oscillant Limite de jeu du bras oscillant A l extrémité 1 0 mm 0 04 in Jeu latéral 0 3 mm 0 01 in Roue Type de roue avant Roue à rayons Type de roue ar...

Page 88: ...mm 4 33 in 111 mm 4 37 in Epaisseur de la garniture frein avant 3 mm 0 12 in 2 mm 0 08 in Epaisseur de la garniture frein arrière 4 mm 0 16 in 2 mm 0 08 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein avant 32 7 mm 1 29 in Longueur libre de ressort de mâchoire de frein arrière 50 5 mm 1 99 in Levier et pédale de frein Garde du levier de frein à l extrémité 10 à 20 mm 0 39 à 0 79 in Jeu de la péd...

Page 89: ...upport du guidon inférieur M10 1 25 2 40 4 0 29 Support du guidon supérieur TT R90 M6 1 0 4 13 1 3 9 4 TT R90E M8 1 25 4 23 2 3 17 Support de câble de frein avant et fourche avant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Ecrou de la colonne de direction M25 1 Voir N B Réservoir de carburant et robinet de carburant M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Réservoir de carburant et cadre M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Poignée de manutention et cadre M6 1...

Page 90: ... F brun vert Résistance de la bobine d excitation couleur 248 à 372 Ω à 20 C 68 F rouge blanc Boîtier CDI modèle fabricant 4GL 20 YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant 2JN 00 YAMAHA Longueur d étincelle minimum 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 18 à 0 28 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 6 3 à 9 5 kΩ à 20 C 68 F Capuchon de bougie Type Résine Résistance 10 ...

Page 91: ...le fabricant F5HN YAMAHA Puissance nominale 14 V 100 W à 5 000 tr min Résistance de la bobine d éclairage 1 couleur 0 64 à 0 96 Ω à 20 C 68 F blanc noir Résistance de la bobine d éclairage 2 couleur 0 52 à 0 78 Ω à 20 C 68 F jaune noir Redresseur régulateur Type de régulateur Semi conducteur à court circuit Modèle fabricant SH620B 12 SHINDENGEN Tension régulée sans charge 14 0 à 15 0 V Capacité du...

Page 92: ...mpérage 180 A Résistance de l enroulement 4 2 à 4 6 Ω à 20 C 68 F Relais de coupe circuit de démarrage Modèle fabricant ACM33221 MATSUSHITA Résistance de l enroulement 75 69 à 92 51 Ω à 20 C 68 F Fusibles ampérage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de réserve 10 A 1 Elément Standard Limite ...

Page 93: ...endent pour des filets propres et secs Les composants doivent être à température ambiante A Distance entre les plats B Diamètre extérieur du filet DEFINITION DES UNITES A écrou B boulon SPECIFICATION DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Unité Signification Définition Mesure mm cm mi...

Page 94: ...höhe 865 mm 34 1 in Sitzhöhe 625 mm 24 6 in Radstand 1 040 mm 40 9 in Bodenfreiheit 160 mm 6 3 in Trockengewicht Ohne Öl und Kraftstoff TT R90 60 0 kg 132 3 lb TT R90E 63 0 kg 138 9 lb Motor Bauart Luftgekühlter 4 Takt Ottomotor oben liegende Nockenwelle SOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 89 cm3 5 43 cu in Bohrung Hub 47 0 51 8 mm 1 85 2 04 in Verdichtungsverhältnis 8...

Page 95: ... L 0 70 Imp qt 0 85 US qt Gesamtmenge 1 0 L 0 88 Imp qt 1 06 US qt Luftfilter Nassfiltereinsatz Kraftstoff Sorte Ausschließlich bleifreies Benzin USA AUS und NZ Ausschließlich bleifreies Normalbenzin CDN Europe und ZA Tankinhalt 4 2 L 0 92 Imp gal 1 11 US gal Davon Reserve 0 5 L 0 11 Imp gal 0 13 US gal Vergaser Modell VM16SH Hersteller MIKUNI Zündkerze Modell CR6HSA U20FSR U Hersteller NGK DENSO ...

Page 96: ...nd hinten CHENG SHIN Modell vorn und hinten KNOBBY Reifenluftdruck vorn und hinten 100 kPa 1 00 kgf cm2 14 5 psi Bremsen Vorderradbremse Trommelbremse Betätigung Handbremshebel rechts Hinterradbremse Trommelbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung Vorn Teleskopgabel Hinten Monocross Schwinge mit Umlenkhebelabstüt zung Federung Dämpfung Vorn Spiralfeder hydraulisch gedämpft Hinten Feder...

Page 97: ...m 1 8524 in Max Ovalität 0 05 mm 0 0020 in Nockenwelle Antriebsart Kettenantrieb links Nocken Abmessungen Einlass A 25 428 25 528 mm 1 0011 1 0050 in 25 400 mm 1 0000 in B 21 034 21 134 mm 0 8281 0 8320 in 21 000 mm 0 8268 in Auslass A 25 286 25 386 mm 0 9955 0 9994 in 25 260 mm 0 9945 in B 21 047 21 147 mm 0 8286 0 8326 in 21 017 mm 0 8274 in Max Nockenwellen Schlag 0 03 mm 0 0012 in ...

Page 98: ... 49 3 07 mm 0 0587 0 1209 in Ventilsitz Breite C Einlass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Auslass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller Stärke D Einlass 0 5 0 9 mm 0 0197 0 354 in Auslass 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 4 475 4 490 mm 0 1762 0 1768 in 4 450 mm 0 1752 in Auslass 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 4 440 mm 0 1748 in Ventilfüh...

Page 99: ...8 in 26 9 mm 1 06 in Auslass 32 45 mm 1 28 in 26 9 mm 1 06 in Einbaulänge Ventil geschlossen Einlass 24 2 mm 0 95 in Auslass 24 2 mm 0 95 in Federkraft bei Einbaulänge Einlass 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Auslass 138 158 N 14 07 16 11 kg 31 02 35 52 lb Max Neigung Einlass 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Auslass 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Windungsrichtung Draufsicht Einlass Uhrzeigersinn Auslass Uhrz...

Page 100: ...2 980 mm 0 511 in Kolbenringe 1 Kompressionsring Topring Ausführung Abgerundet Abmessungen B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ringstoß in Einbaulage 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 016 in Ringnutspiel in Einbaulage 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2 Kompressionsring Ausführung Konisch Abmessungen B T 1 0 2 0 mm 0 04 0 08 in Ringstoß in Einbaulage 0 10 0 25 mm 0 004 0 010 in 0 4 mm 0 ...

Page 101: ...ngen Verbiegung 0 5 mm 0 02 in Automatische Fliehkraftkupplung Einrückdrehzahl 2 160 2 560 U min Anfahrdrehzahl 3 300 3 800 U min Schaltung Schaltmechanismus Schaltwalze und Führungsstange Kickstarter Bauart Sperrklinke Kickstarterclip Reibungskraft 5 8 14 7 N 0 59 1 50 kg 1 3 3 3 lb Vergaser Kennzeichnung 5HN1 01 Hauptdüse M J Nr 90 Hauptluftdüse M A J ø 1 1 Düsennadel J N 4E9 2 Drosselklappen Au...

Page 102: ...en Bauart Trochoidenpumpe Rotor Radialspiel A oder B 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Innen und Außenrotor Radialspiel 0 13 0 18 mm 0 0051 0 0071 in 0 23 mm 0 0091 in Innen und Außenrotor Axialspiel 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Bezeichnung Standard Grenzwert ...

Page 103: ...M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Vergasereinlass Anschluss M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Luftfiltergehäuse M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Auspuffkrümmer M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Auspuffkrümmer Blende M6 1 0 7 7 0 7 5 1 Schalldämpfer M8 1 25 1 24 2 4 17 Schalldämpfer Blende M5 0 8 2 4 0 4 2 9 Kurbelgehäuse M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Antriebsritzel Abdeckung M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kurbelgehäusedeckel rechts...

Page 104: ...ng Federweg 48 mm 1 89 in Länge der ungespannten Feder 169 mm 6 65 in Einbaulänge 165 mm 6 5 in Standard Federrate K 45 6 N mm 4 65 kg mm 260 lb in Umrüstmöglichkeiten Keine Dämpfergasdruck 2 000 kPa 20 kg cm2 290 psi Schwinge Max Schwingenspiel Axialspiel 1 0 mm 0 04 in Seitenspiel 0 3 mm 0 01 in Räder Vorderrad Bauart Speichenrad Hinterrad Bauart Speichenrad Vorderrad Felgendimension mate rial 1...

Page 105: ...4 37 in Vorderrad Trommelbrems Belag stärke 3 mm 0 12 in 2 mm 0 08 in Hinterrad Trommelbrems Belag stärke 4 mm 0 16 in 2 mm 0 08 in Länge der ungespannten Vorder rad Trommelbremsbelag Rückhol feder 32 7 mm 1 29 in Länge der ungespannten Hinterrad Trommelbremsbelag Rückholfeder 50 5 mm 1 99 in Bremshebel Handbremshebel Spiel am Hebelende 10 20 mm 0 39 0 79 in Fußbremshebel Spiel 10 20 mm 0 39 0 79 ...

Page 106: ...M8 1 25 2 20 2 0 14 Obere Gabelbrücke und Lenkerhalter unten M10 1 25 2 40 4 0 29 Lenkerhalter oben TT R90 M6 1 0 4 13 1 3 9 4 TT R90E M8 1 25 4 23 2 3 17 Vorderrad Bremszughalterung und Gabel holme M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Ringmutter M25 1 Siehe unter HINWEIS Kraftstofftank und hahn M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Kraftstofftank und Rahmen M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Haltegriff und Rahmen M6 1 0 4 13 1 3 9 4 Handbremshebel ...

Page 107: ...bei 20 C 68 F Braun Grün Impulsgeber Widerstand Kabelfarbe 248 372 Ω bei 20 C 68 F Rot Weiß Zündbox Typ Hersteller 4GL 20 YAMAHA Zündspule Typ Hersteller 2JN 00 YAMAHA Min Zündfunkenstrecke 6 mm 0 24 in Primärwicklungs Widerstand 0 18 0 28 Ω bei 20 C 68 F Sekundärwicklungs Widerstand 6 3 9 5 kΩ bei 20 C 68 F Zündkerzenstecker Ausführung Kunstharz Widerstand 10 kΩ bei 20 C 68 F ...

Page 108: ...r Typ Hersteller F5HN YAMAHA Nennleistung 14 V 100 W bei 5 000 U min Widerstand Kabelfarbe der Lichtspule 1 0 64 0 96 Ω bei 20 C 68 F Weiß Schwarz Widerstand Kabelfarbe der Lichtspule 2 0 52 0 78 Ω bei 20 C 68 F Gelb Schwarz Gleichrichter Regler Bauart Elektronisch Typ Hersteller SH620B 12 SHINDENGEN Ruhespannung 14 0 15 0 V Nennstromstärke 8 A Elektrostarter Bauart Permanenteingriff Startermotor ...

Page 109: ...ECO Nennstromstärke 180 A Wicklungs Widerstand 4 2 4 6 Ω bei 20 C 68 F Anlasssperrrelais Typ Hersteller ACM33221 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 Ω bei 20 C 68 F Sicherungs Stärke Anzahl Sicherung 10 A 1 Ersatzsicherung 10 A 1 Bezeichnung Standard Grenzwert ...

Page 110: ... die genannten Anzugsmomente für saubere und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schlüsselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mutter B Schrau be ANZUGSMOMENT Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 Abkürzung Einheit Definition Anwendung mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Mete...

Page 111: ...2 18 SPEC MEMO ...

Page 112: ... lead 0 Throttle cable A Cable holder B Fuel tank breather hose C Brake cable È After fastening the starter cable CDI magneto lead wire harness and thermo switch lead cut off any excess from the plastic locking tie end É Pass the ignition coil lead through the lead guide Ê Fasten the engine stop switch lead with the plastic bands Ë Pass the brake cable through the cable guides 1 2 3 4 5 9 0 B A 6 ...

Page 113: ...CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME CHEMINEMENT DES CABLES TT R90 1 Durit de mise à l air du carter moteur 2 Faisceau de fils 3 Fil du volant magnétique CDI 4 Câble de starter 5 Fil de chauffage du carburateur 6 Fil du coupe circuit du moteur 7 Contacteur thermique 8 Fil du contacteur thermique 9 Fil de bougie 0 Câble des gaz A Support de câble B Durit de mise à l air du réservoir de car...

Page 114: ...able guide 0 Wire harness A Damper B CDI unit lead C CDI unit D Rectifier regulator lead E Rectifier regulator F Crankcase breather hose G Carburetor breather hose H Spark plug lead I Fuel hose J Starter cable K CDI magneto lead L Thermo switch A 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A C E B F G H I 6 6 J L 5 H B 8 F K 7 È Ê Ì Ê Í Î B B C C D D F F E É Ë D D B D A A B B B B C C C C E B D B D F F F F ...

Page 115: ...aschinen Kabel L Thermoschalter CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME 1 Guide câble 2 Câble de frein 3 Câble des gaz 4 Durit de mise à l air du réservoir de carburant 5 Fil du coupe circuit du moteur 6 Durit de ventilation 7 Conduit d air 8 Bobine d allumage 9 Guide câble 0 Faisceau de fils A Amortissement B Fil du boîtier CDI C Boîtier CDI D Fil du redresseur régulateur E Redresseur régul...

Page 116: ... the CDI unit lead and rectifier regulator lead with the plastic clamp Ì Align the tape on the rectifier regulator lead with the plastic clamp Í After fastening the engine stop switch lead cut off any excess from the plastic locking tie end Î Pass the CDI unit lead through the lead guide A 1 2 3 4 5 6 7 89 0 A C E B F G H I 6 6 J L 5 H B 8 F K 7 È Ê Ì Ê Í Î B B C C D D F F E É Ë D D B D A A B B B ...

Page 117: ...s Lichtmaschinen Kabel durch die Führung leiten CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME È Acheminer la durit de mise à l air de réservoir de car burant dans le guide câble É Acheminer le câble des gaz et le fil du coupe circuit du moteur dans le guide câble Ê Acheminer la durit de ventilation dans le guide Ë Attacher le fil du boîtier CDI et le fil du redresseur régulateur à l aide du collie...

Page 118: ...Brake cable D Engine stop switch lead E Main switch lead F Start switch lead È Pass the spark plug lead through the lead guide É Make sure that the starter cable does not contact the engine bracket Ê Fasten the engine stop lead with the plastic bands Ë Pass the brake cable through the cable guide Ì Fasten the start switch lead with the plastic bands 30 40 mm 1 18 1 57 in A 20 30 mm 0 79 1 18 in B ...

Page 119: ...stigen CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME TT R90E 1 Durit de mise à l air du carter moteur 2 Fil du volant magnétique CDI 3 Faisceau de fils 4 Contacteur thermique 5 Fil du contacteur thermique 6 Fil du boîtier CDI 7 Fil de bougie 8 Câble de starter 9 Fil du relais de démarreur 0 Fil du démarreur A Démarreur B Câble des gaz C Câble de frein D Fil du coupe circuit du moteur E Fil du cont...

Page 120: ...or heater lead K Carburetor breather hose L Carburetor heater coupler M CDI magneto coupler N CDI unit coupler O CDI unit connector P CDI unit lead Q Thermo switch lead R Thermo switch S Starting circuit cut off relay T Starting circuit cut off relay lead U Rectifier regulator lead V Rectifier regulator W Starter relay lead A A A C C D B B B B F F F E E D A A B B E E C F F G G D K K Q R Ñ 8 E H Ô ...

Page 121: ...RUNGSDIAGRAMME 1 Collier à pince 2 Fil du coupe circuit du moteur 3 Fil du contacteur à clé 4 Fil du contacteur du démarreur 5 Câble de frein 6 Câble des gaz 7 Durit de mise à l air du réservoir de carburant 8 Bobine d allumage 9 Faisceau de fils 0 Relais de démarreur A Fil du démarreur B Durit de mise à l air du carter moteur C Fil du démarreur D Fil du contacteur de point mort E Fil du volant ma...

Page 122: ...or fastening pass the plastic locking tie through the hole in the bracket Î After fastening the starter motor lead cut off any excess from the plastic locking tie end Ï After fastening the CDI mag neto lead cut off any excess from the plastic locking tie end Ð Position the start switch cou pler and engine stop switch coupler between the carburetor breather hose and thermo switch Ñ Make sure that t...

Page 123: ... Acheminer le fil du contacteur du démarreur le fil du contacteur à clé le fil du coupe circuit du moteur et le câble des gaz par le guide câble É Acheminer la durit de mise à l air de réservoir de car burant dans le guide Ê Acheminer la durit de mise à l air du carburateur dans le guide Ë Attacher le fil du réchauffeur de carburateur le fil du contacteur à clé le fil du coupe circuit du moteur et...

Page 124: ...ad main switch lead and engine stop switch lead at the tape with the plastic locking tie Fasten the battery leads Ø Fasten the wire harness and starting circuit cut off relay lead at the tape for the wire harness with the plastic locking tie Ù Fasten the rectifier regulator lead and starter relay leads For fastening pass the plastic locking tie through the hole in the battery box A A A C C D B B B...

Page 125: ...T DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME Ò Attacher le câble de starter le fil du contacteur ther mique le fil du boîtier CDI le fil du contacteur à clé et le fil du coupe circuit du moteur Ó Attacher le faisceau de fils les fils du boîtier CDI le fil du contacteur thermique et le fil du volant magné tique CDI Ô Acheminer le fil du réchauffeur de carburateur entre la durit de mise à l air du carburateu...

Page 126: ...ad does not contact the spring rear shock absorber Ý Position the wire harness CDI magneto lead thermo switch lead and CDI unit lead as shown A A A C C D B B B B F F F E E D A A B B E E C F F G G D K K Q R Ñ 8 E H Ô 2 3 4 6 5 4 3 2 1 J I H G F E D C B A 0 Í 9 8 Ë K 7 S W U V A 0 Ú T 9 9 Q P P T 9 Ò Ó Õ Ö Ê É È Ï Ø Ù E G G A P O N M L 9 Ð 9 Î Û Ý 25 mm 1 0 in Ì 35 45 mm 1 38 1 77 in 30 40 mm 1 18 1...

Page 127: ...ie Zündbox Kabel wie abgebil det platzieren CHEMINEMENT DES CABLES KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME Ú Acheminer le fil du relais de démarreur dans le relais de démarreur Û Placer les extrémités du ruban blanc dans la zone indiquée par la flèche Ü Veiller à ce que le fil du relais de coupe circuit de démarrage n entre pas en contact avec le ressort amortisseur arrière Ý Placer le faisceau de fils le fil du v...

Page 128: ...ance Check and adjust valve clearance when engine is cold 4 Air filter element Clean with solvent Replace if necessary 5 Breather system Check ventilation hose for cracks or damage Replace if necessary 6 Carburetor Check engine idling speed and starter operation Adjust if necessary 7 Exhaust system Check for leakage Tighten if necessary Replace gasket if necessary 8 Engine oil Change warm engine b...

Page 129: ...um soap based grease lightly 21 Front fork Check operation and for oil leakage Replace if necessary 22 Shock absorber assembly Check operation and for oil leakage Replace if necessary 23 Control cables Apply Yamaha chain and cable lube or engine oil 10W 30 thoroughly 24 Throttle grip hous ing and cable Check operation and free play Adjust the throttle cable free play if necessary Lubricate the thr...

Page 130: ...ND MAINTENANCE Item Routine Page Brake Check operation adjustment P3 12 Engine oil Change oil as required P3 6 8 Drive chain Check alignment adjustment lubrication P3 13 15 Spark plug Check color condition P3 23 Throttle Check for proper throttle cable operation P3 4 Air filter Foam type must be clean and damp oil always P3 4 5 Wheels and tires Check pressure runout spoke tightness bead stopper ax...

Page 131: ... état Régler l écartement et nettoyer 3 Jeu aux soupapes Vérifier et ajuster le jeu aux soupapes lorsque le moteur est froid 4 Elément du boîtier de filtre à air Nettoyer à l aide d un solvant Remplacer si nécessaire 5 Système de reniflard Vérifier si la durit de ventilation n est pas fissurée ou endommagée Remplacer si nécessaire 6 Carburateur Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement d...

Page 132: ... frein Appliquer légèrement de la graisse à base de savon au lithium 20 Pivot de béquille Contrôler le fonctionnement Appliquer légèrement de la graisse à base de savon au lithium 21 Fourche Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Remplacer si nécessaire 22 Combiné ressort amortisseur Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Remplacer si nécessaire 23 Câbles de commande Appliquer abondammen...

Page 133: ...et le réglage P3 12 Huile moteur Changer l huile comme spécifié P3 6 à 8 Chaîne de transmission Contrôler l alignement le réglage et la lubrification P3 13 à 15 Bougie Contrôler la couleur et l état P3 23 Accélérateur Contrôler le bon fonctionnement du câble des gaz P3 4 Filtre à air En mousse doit toujours être propre et légèrement imbibé d huile P3 4 à 5 Roues et pneus Contrôler la pression de g...

Page 134: ...rn 2 Zündkerze Zustand prüfen Elektrodenabstand einstellen und reinigen 3 Ventilspiel Das Ventilspiel bei kaltem Motor kontrollieren und einstellen 4 Luftfiltereinsatz Mit Lösungsmittel säubern Gegebenenfalls erneuern 5 Belüftungssystem Belüftungsschlauch auf Risse oder Beschädigung untersuchen Gegebenenfalls erneuern 6 Vergaser Leerlaufdrehzahl und Kaltstarteinrichtung kontrollie ren Gegebenenfal...

Page 135: ... bestreichen 20 Seitenständer Drehpunkt Funktion kontrollieren Leicht mit Lithiumseifenfett bestreichen 21 Teleskopgabel Funktion prüfen und auf Undichtigkeit untersuchen Gegebenenfalls erneuern 22 Federbein Funktion prüfen und auf Undichtigkeit untersuchen Gegebenenfalls erneuern 23 Steuerseilzüge Gründlich mit Yamaha Ketten und Seilzug Schmier mittel oder 10W 30 Motoröl schmieren 24 Gasdrehgriff...

Page 136: ...rollpunkt Ausführung Seite Bremsen Funktion und Einstellung kontrollieren S 3 12 Motoröl Gegebenenfalls wechseln S 3 6 8 Antriebskette Ausrichtung Spannung und Schmierzustand kontrollieren S 3 13 15 Zündkerze Farbgesicht und Zustand prüfen S 3 23 Gasdrehgriff und zug Funktion kontrollieren S 3 4 Luftfilter Filterschaumstoff muss stets sauber und mit Öl befeuchtet sein S 3 4 5 Räder und Reifen Reif...

Page 137: ...INSP ADJ MEMO ...

Page 138: ...ngine without the air filter element in place this would allow dirt and dust to enter the engine and cause rapid wear and possible engine damage Throttle grip free play adjustment steps NOTE Before adjusting the throttle cable free play the engine idle speed should be adjusted Loosen the locknut 1 on throttle cable Turn the adjuster 2 in or out until the specified free play is obtained Turning in ...

Page 139: ...u AVERTISSEMENT Après le réglage tourner le guidon vers la droite et vers la gauche et contrôler que le régime de ralenti du moteur ne change pas 3 4 MOTOR GASZUG EINSTELLEN 1 Kontrollieren Gaszugspiel a am Gasdrehgriff Nicht nach Vorgabe Korrigieren Gaszugspiel a am Gasdrehgriff 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Einstellen Gaszugspiel am Gasdrehgriff LUFTFILTER REINIGEN HINWEIS Sachgemäße Luftfilter Wartung ...

Page 140: ...en squeezing the element Leaving too much of solvent in the ele ment may result in poor starting 4 Inspect Air filter element Damage Replace 5 Apply Foam air filter oil or engine mixing oil To the element NOTE Squeeze out the excess oil Element should be wet but not dripping 6 Install Air filter element 1 NOTE Align the projection a on the air filter case with the hole b in the air filter element ...

Page 141: ...r de filtre à air et les trous b de l élément du boîtier de filtre à air 7 Monter Couvercle du boîtier de filtre à air 8 Monter Prise d air droite 3 5 1 Montieren Lufthutze rechts 1 2 Montieren Luftfilter Gehäusedeckel 1 3 Reinigen Luftfiltereinsatz in Lösungsmittel HINWEIS Anschließend überschüssiges Lösungsmittel vorsichtig aus dem Filtereinsatz ausdrücken ACHTUNG Darauf achten dass der Filterei...

Page 142: ...Add oil to proper level NOTE When inspecting the oil level do not screw the dipstick into the oil tank Insert the gauge lightly For USA and CDN CAUTION Do not add any chemical additives Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not allow foreign material to enter the crankcase Recommended oil At 10 C 10 F or higher È Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE ...

Page 143: ...huile moteur SAE 10W 30 de type SE SF SG A 5 C 40 F ou plus É Yamalube 4 20W 40 ou huile moteur SAE 20W 40 de type SE SF SG 3 6 MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN 1 Den Motor anlassen einige Minuten lang warm laufen lassen dann abstellen und fünf Minuten warten 2 Das Motorrad auf einem ebenen Unter grund abstellen am Motor aufbocken und in gerader Stellung halten 3 Demontieren Messstab 1 4 Kontrollieren Ö...

Page 144: ...TE Wait a few minutes until the oil settles before inspecting the oil level Recommended oil Refer to the following chart for selection of oils which are suited to the atmospheric temperatures Recommended engine oil classifi cation API STANDARD API SE SF SG or higher grade Designed primarily for motorcycles a b ENGINE OIL REPLACEMENT 1 Start the engine warm it up for several minutes and then turn o...

Page 145: ... des différentes températures atmos phériques Classification des huiles moteur recommandées NORME API API SE SF SG ou qualité supé rieure destinée essentiellement aux motos 3 7 Nicht USA und CDN ACHTUNG Keine Additive beimischen oder Öle mit einer Dieselspezifikation CD a oder höherwertig verwenden Keine Öle der Klasse ENERGY CONSER VING II b oder höherwertig verwenden Da das Motoröl auch zur Schm...

Page 146: ...c oil change 0 8 L 0 70 Imp qt 0 85 US qt 7 Install Dipstick 8 Inspect Engine for oil leaks Oil level Refer to ENGINE OIL LEVEL INSPEC TION PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot air screw 1 Adjusting steps Screw in the pilot air screw until it is lightly seated Back out by the specified number of turns Pilot air screw 1 3 4 turns out ...

Page 147: ...d mais sans forcer Dévisser du nombre de tours spécifiés Vis d air de ralenti Dévisser de 1 3 4 tour 3 8 5 Montieren Dichtung Ablassschraube New T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 6 Befüllen Kurbelgehäuse Ölleinfüllmenge Ölwechsel ohne Filterwechsel 0 8 L 0 70 Imp qt 0 85 US qt 7 Montieren Messstab 8 Kontrollieren Motor auf Ölaustritt Ölstand Siehe dazu MOTORÖLSTAND KON TROLLIEREN LEERLAUFGEMISCH REGULIE...

Page 148: ...heck or adjust the valve clearance 1 Remove Air scoop right 1 Air filter case 2 2 Remove Spark plug Tappet cover intake side 1 Tappet cover exhaust side 2 Adjustment steps Adjust the pilot screw Refer to PILOT AIR SCREW ADJUST MENT section Turn the throttle stop screw 1 until the engine runs at the lowest possible speed To increase idle speed Turn the throt tle stop screw 1 in a To decrease idle s...

Page 149: ...lon des gaz 1 dans le sens a Pour diminuer le régime de ralenti Tour ner la vis de butée de papillon des gaz 1 dans le sens b Compte tours inductif YU 8036 B 90890 03113 Régime de ralenti 1 400 à 1 600 tr mn 3 9 LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN 1 Den Motor anlassen und gründlich warm laufen lassen 2 Anschließen Induktions Drehzahlmesser an Zündkabel 3 Einstellen Leerlaufdrehzahl VENTILSPIEL EINSTELLEN ...

Page 150: ... C on compression stroke Measure the valve clearance using a feeler gauge 1 Out of specification Adjust clearance Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 3 in or out with the valve adjusting tool 2 until specified clear ance is obtained Turning in Valve clearance is decreased Turning out Valve clearance is increased Valve adjusting tool YM 8035 90890 01311 Hold the adjuster to prev...

Page 151: ... le jeu aux soupapes Si le jeu est incorrect répéter les étapes ci des sus jusqu à obtention du jeu spécifié T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 10 4 Kontrollieren Ventilspiel Nicht nach Vorgabe Korrigieren 5 Einstellen Ventilspiel Ventilspiel kalt Einlassventil 0 05 0 09 mm 0 0020 0 0035 in Auslassventil 0 08 0 12 mm 0 031 0 047 in Kontrolle Die Kurbelwelle mit einem Schrauben schlüssel im Gegenuhrzeig...

Page 152: ...o not start the engine when cleaning the exhaust system 1 Remove Bolt tailpipe 1 2 Remove Tailpipe 2 Pull the tailpipe out of the muffler 3 Clean Spark arrester Use a wire brush to remove any carbon deposits from the spark arrester portion of the muffler body 3 inner surface Tap the tailpipe lightly and remove the carbon deposits from the outside portion a of the tailpipe 4 Install Tailpipe Insert...

Page 153: ...ot d échappement et aligner le trou du boulon Boulon tuyau d échappement arrière T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb New T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 11 6 Montieren Kipphebeldeckel einlassseitig 1 O Ring 2 HINWEIS Den O Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen 7 Montieren Kipphebeldeckel aus...

Page 154: ...ree play Adjustment steps Loosen the locknuts 1 Turn the adjusters 2 in or out until the specified free play is obtained Turning in Free play is increased Turning out Free play is decreased Tighten the locknuts CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the front brake lever free play Free play 10 20 mm 0 39 0 79 in Adjustment steps Turn the adjuster 1 in or out until the specif...

Page 155: ... réglage 1 jusqu à obtention du jeu spécifié Visser Le jeu diminue Dévisser Le jeu augmente ATTENTION Après le réglage contrôler que le frein ne frotte pas 3 12 FAHRWERK VORDERRADBREMSE EINSTELLEN 1 Kontrollieren Bremshebel Spiel a Nicht nach Vorgabe Korrigieren Handbremshebelspiel 10 20 mm 0 39 0 79 in am Hebelende 2 Einstellen Handbremshebel Spiel HINTERRADBREMSE EINSTELLEN 1 Kontrollieren Brems...

Page 156: ...ive chain 2 2 Clean Drive chain Place it in kerosene and brush off as much dirt as possible Then remove the chain from the kerosene and dry the chain 3 Measure Drive chain length 15 links a Out of specification Replace Drive chain length 15 links Limit 194 3 mm 7 65 in 4 Check Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illus trated Stiff Replace drive chain SPROCKETS INSPECTION DR...

Page 157: ... CONTRÔLE DES PIGNONS CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION KETTENRÄDER KONTROLLIEREN ANTRIEBSKETTE KONTROLLIEREN CONTRÔLE DES PIGNONS 1 Contrôler Dent de pignon a Usure excessive Changer N B Changer le pignon d entraînement et le pignon mené et la chaîne de transmission en un ensemble CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION 1 Déposer Agrafe de maillon détachable Maillon détachable 1 Chaîne de trans...

Page 158: ...ants DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suit able stand under the engine 2 Check Drive chain slack a In the center between the drive axle and rear wheel axle Out of specification Adjust NOTE Before checking and or adjusting rotate the rear wheel through several revolutions and check the slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slac...

Page 159: ...A CHAINE DE TRANSMISSION ANTRIEBSKETTEN DURCHHANG EINSTELLEN 5 Monter Chaîne de transmission 1 Maillon détachable 2 Agrafe de maillon détachable 3 ATTENTION Bien veiller à reposer l agrafe de maillon déta chable dans le sens indiqué a Sens de rotation New 6 Lubrifier Chaîne de transmission Lubrifiant pour chaîne de transmis sion Huile moteur SAE 10W 30 ou lubrifiant spécial pour chaînes REGLAGE DE...

Page 160: ...ks a on each side of chain puller alignment NOTE Turn the adjuster so that the chain is in line with the sprocket as viewed from the rear CAUTION Too small chain slack will overload the engine and other vital parts keep the slack within the specified limits Tighten the wheel axle nut while pushing down the drive chain T R Axle nut 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Tighten the locknuts T R Locknut 7 Nm 0 7 m...

Page 161: ...nt en douceur de la fourche avant Actionner le frein avant et enfoncer la four che Fonctionnement dur fuite d huile Réparer ou remplacer 3 15 3 Einstellen Antriebsketten Durchhang Antriebsketten Durchhang einstellen Die Achsmutter 1 und Sicherungsmuttern 2 lockern Den Antriebsketten Durchhang durch Ver drehen der Einstellschrauben 3 einstellen Einstellschraube 3 gegen den Uhrzei gersinn drehen Ket...

Page 162: ...Elevate the rear wheel by placing the suit able stand under the engine 2 Remove Rear shock absorber Refer to SWINGARM section in the CHAPTER 5 3 Remove Spring guide 1 NOTE While compressing the spring remove the spring guide 4 To stiffen the spring preload install the cir clip 1 into the groove a To soften the spring preload install the circlip into the groove b NOTE Do not spread the circlip too ...

Page 163: ...r la précontrainte du ressort monter le circlip dans la rainure b N B Ne pas trop écarter le circlip Position de montage standard Rainure b 5 Monter Guide de ressort 1 N B Monter le guide du ressort en comprimant le res sort 3 16 FEDERBEIN KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Leichtgängigkeit der Schwinge Geräuschvoll stockend Drehpunkte schmieren ggf instand setzen Beschädigt undicht Erneuern FEDERVORSP...

Page 164: ...ates that the tire slips off its position on the rim If the tire valve stem is found tilted the tire is considered to be slipping off its position Cor rect the tire position Standard tire pressure 100 kPa 1 00 kgf cm2 14 5 psi SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING 1 Inspect Spokes 1 Bend damage Replace Loose spoke Retighten 2 Tighten Spokes NOTE Be sure to retighten these spokes before and after break ...

Page 165: ...iller à retendre ces rayons avant et après le rodage Après un entraînement ou une course con trôler le serrage des rayons T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 3 17 6 Montieren Federbein Siehe unter SCHWINGE in KAPITEL 5 REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN 1 Messen Reifenluftdruck Nicht nach Vorgabe Korrigieren HINWEIS Den Reifenluftdruck bei kaltem Reifen kon trollieren Bei zu niedrigem Reifenluftdruck besteht d...

Page 166: ...front wheel by placing a suit able stand under the engine 2 Check Steering shaft Grasp the bottom of the forks and gently rock the fork assembly back and forth Free play Adjust steering head 3 Check Steering smooth action Turn the handlebar lock to lock Unsmooth action Adjust steering ring nut 4 Adjust TT R90 Steering ring nut Steering ring nut adjustment steps Remove the front fender 1 Remove the...

Page 167: ...ction Etapes de réglage de l écrou de direction Déposer le garde boue avant 1 Déposer le guidon et le té supérieur Desserrer l écrou de direction 2 à l aide de la clé pour écrou de direction 3 3 18 RÄDER KONTROLLIEREN 1 Kontrollieren Felgenschlag Das Rad anheben und drehen Anormaler Schlag Erneuern 2 Kontrollieren Lagerspiel Vorhanden Erneuern LENKKOPFLAGER KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN 1 Das Motor...

Page 168: ... the ring nut using the ring nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings Install the handle crown 6 handlebar 7 and front fender CAUTION Install the handlebar holder with its groove a facing outward and t...

Page 169: ...s bou lons de manière que les espaces b soient égaux T R Boulon de colonne de direction 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Bouchon de tube de fourche 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Support de guidon supérieur 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 3 19 Hakenschlüssel YU 1268 90890 01268 Die Ringmutter 4 mit dem Hakenschlüs sel 5 festziehen und dann den Lenker einige Male beidseitig schwenken HINWEIS Den Drehmomentschlüssel im ...

Page 170: ...t wrench so that they form a right angle Ring nut wrench YM 33975 90890 01403 T R Ring nut initial tightening 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Loosen the ring nut one turn Retighten the ring nut using the ring nut wrench WARNING Avoid over tightening T R Ring nut final tightening 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft as...

Page 171: ...irection en le tournant d une butée à l autre S il y a la moindre gêne démonter l arbre de direction complet et con trôler les paliers de la direction Reposer le té supérieur 6 le commutateur à clé 7 le guidon 8 et le garde boue avant 3 20 TT R90E Ringmutter Ringmutter einstellen Vorderradabdeckung 1 demontieren Den Lenker und die obere Gabelbrücke demontieren Die Ringmutter 2 mit dem Hakenschlüs ...

Page 172: ...r handlebar holder should be installed with the punched mark b for ward CAUTION First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten the bolts on the rear side T R Steering stem bolt 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Front fork cap bolt 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb a ...

Page 173: ...irection 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Bouchon de tube de fourche 40 Nm 4 0 m kg 2 9 ft lb Support de guidon supérieur 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 3 21 HINWEIS Die Lenker Halterung so montieren dass deren Kerbe a nach außen weist Die obere Lenker Halterung muss so mon tiert werden dass die Körnermarkierung b nach vorn gerichtet ist ACHTUNG Zuerst die Schrauben an der Vorderseite festziehen danach die Schra...

Page 174: ... lever pivot 3 Shift pedal pivot 4 Footrest pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Brake cable end È Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas É Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubricants Ê Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease A A A A A B C C 7 8 ...

Page 175: ... d un produit équivalent É Utiliser de l huile moteur SAE 10W 30 ou un lubri fiant pour chaînes adéquat Ê Lubrifier les points suivants à l aide de graisse fluide à base de savon de lithium de haute qualité 3 22 SCHMIERUNG Um einen reibungslosen Betrieb zu gewähr leisten sollte das Motorrad bei der Instandset zung nach dem Einfahren sowie nach jedem Rennen sachgemäß geschmiert werden 1 Sämtliche S...

Page 176: ...ds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Standard spark plug CR6HSA NGK U20FSR U DENSO 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean ...

Page 177: ... de monter une bougie nettoyer le plan de joint et la surface de la bougie Serrer la bougie à la main a avant de la serrer au couple correct b T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 3 23 ELEKTRISCHE ANLAGE ZÜNDKERZE KONTROLLIEREN 1 Demontieren Zündkerze 2 Kontrollieren Elektrode 1 Verschlissen beschädigt Erneuern Isolator Färbung 2 Die normale Färbung ist Rehbraun Färbung anormal Zustand des Motors kontroll...

Page 178: ...d bodily contact with electrolyte as it can cause severe burns or permanent eye injury FIRST AID IN CASE OF BODILY CONTACT EXTERNAL Skin Wash with water Eyes Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention CAUTION Charging time charging am...

Page 179: ...gée conformément à la méthode de charge illustrée dans ce manuel Si l on surcharge la batterie son niveau d électro lyte diminuera considérablement Il convient donc de charger la batterie avec beaucoup de prudence 3 24 BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN TT R90E WARNUNG Die in der Batterie enthaltene Schwefel säure ist giftig und stark ätzend Außerdem entsteht beim Laden der Batterie explosi ves Wass...

Page 180: ...lead coupler 1 from the battery terminals NOTE Push down on the tab a and then remove the battery lead coupler 3 Remove Battery 1 a 4 Measure Battery charge Measurement steps Connect a pocket tester 1 to the battery terminals Tester positive probe battery positive terminal Tester negative probe battery negative terminal NOTE The charge state of an MF battery can be checked by measuring its open ci...

Page 181: ... mesurant la tension entre ses bornes en circuit ouvert c est à dire la ten son après déconnexion de la borne positive Inutile de recharger tant que la tension en cir cuit ouvert est supérieure ou égale à 12 8 V 3 25 HINWEIS Da die wartungsfreie Batterie dicht verschlos sen ist kann deren Ladezustand nicht durch Messung der Säuredichte kontrolliert werden Der Ladezustand wird statt dessen durch Me...

Page 182: ...tery 20 30 È 5 Charge Battery refer to the appropriate charging method illustration WARNING Do not quick charge a battery CAUTION Never remove the MF battery sealing caps Do not use a high rate battery charger since it forces a high amperage current into the battery quickly and can cause battery overheating and battery plate damage If it is impossible to regulate the charging current on the batter...

Page 183: ...terie doit être char gée sur la moto déconnecter le câble négatif de la borne de la batterie Afin de réduire le risque de production d étin celles ne pas brancher le chargeur de batterie avant d avoir connecté les câbles du chargeur à la batterie 3 26 È Ruhespannung und Ladezeit bei 20 C 68 F Diese Werte sind anhängig von Temperatur schwankungen Batterieplattenzustand und Säurestand É Ruhespannung...

Page 184: ...act area and a weak clip spring may cause sparks If the battery becomes hot to the touch at any time during the charging process disconnect the battery charger and let the battery cool before reconnecting it Hot batteries can explode As shown in the following illustration the open circuit voltage of an MF battery sta bilizes about 30 minutes after charging has been completed Therefore wait 30 minu...

Page 185: ...etien se stabilise environ 30 minutes après la fin de la charge Par conséquent attendre 30 minutes après la charge avant de mesurer la tension en circuit ouvert 3 27 Ebenso die Anschlussklemmen des Lade geräts erst von den Batteriepolen abneh men nachdem das Ladegerät ausgeschaltet worden ist Darauf achten dass die Klemmen des Ladegeräts guten Kontakt zu den Batte riepolen haben und nicht kurzgesc...

Page 186: ...ndard charging amperage exceeded NO YES If the amperage does not exceed the standard charg ing amperage after 5 min utes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is any change in the amperage readjust the voltage to obtain the standard charging amperage Leave the battery unused for more than 30 minutes b...

Page 187: ...e reaches 15 V Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of battery charger cannot charge an MF battery A variable voltage charger is recommended Leave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage Set th...

Page 188: ...t de charge standard est il dépassé NON OUI Si le courant ne dépasse pas le courant de charge standard après 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge requis dépasse 5 heures il est conseillé de vérifier le courant de charge après 5 heures Si l intensité présente le moindre change ment régler à nouveau la tension de manière à obtenir le courant de charge standard Laisser reposer la bat...

Page 189: ... batterie pendant plus de 30 minutes avant de mesurer sa tension en circuit ouvert 12 8 V La charge est terminée 12 0 à 12 7 V Une nouvelle charge est nécessaire Moins de 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de batterie ne per met pas de charger les batteries sans entretien Un chargeur à tension varia ble est recommandé Laisser reposer la batterie pendant plus de 30 minutes avant de me...

Page 190: ...mstärke überschritten NEIN JA Übersteigt die Amperezahl nach fünf Minuten nicht die normale Ladestromstärke muss die Batterie ersetzt werden Übersteigt die benötigte Ladezeit fünf Stunden ist es ratsam die Ladestromstärke nach fünf Stunden zu kontrollieren Sind Verände rungen in der Stromstärke eingetreten die Spannung erneut so ein stellen dass die normale Ladestromstärke erfolgt Vor dem Messen d...

Page 191: ...Messen der Ruhespannung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abge schlossen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erfor derlich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Batterien geeignet Ein Ladegerät mit variabler Strom stärke verwenden Vor dem Messen der Ruhespan nung die Batterie mindestens 30 Minuten lang nicht be...

Page 192: ...Recommended lubricant Lithium soap base grease FUSE INSPECTION TT R90E CAUTION To avoid a short circuit always set the main switch to OFF when checking or replacing a fuse 1 Remove Seat Rear fender 2 Check Continuity 2 Reserve fuse Checking steps Remove the fuse 1 Connect the pocket tester to the fuse and check the continuity NOTE Set the pocket tester selector to Ω 1 Pocket tester YU 03112 C 9089...

Page 193: ...u circuit N B Régler le sélecteur du multimètre sur Ω 1 Multimètre YU 03112 C 90890 03112 Si le multimètre indique remplacer le fusible 3 30 6 Montieren Batterie 7 Kontrollieren Batteriepole Verschmutzt Mit einer Drahtbürste säubern Lose Verbindung Fest verbinden 8 Schmieren Batteriepole 9 Anschließen Batteriekabel Stecker an den Batteriepolen 10 Montieren Hinterradabdeckung Sitzbank Empfohlenes S...

Page 194: ... damage to the electrical system cause the starting and ignition systems to malfunction and could possibly cause a fire 4 Install Rear fender Seat Replacement steps Set the main switch to OFF Install a new fuse of the correct amperage Set on the switches to verify if the electri cal circuit is operational If the fuse immediately blows again check the electrical circuit Items Amperage rating Q ty M...

Page 195: ... fonctionne Si le fusible grille à nouveau immédiatement contrôler le circuit électrique Eléments Ampérage Q té Fusible principal 10 A 1 3 31 3 Erneuern durchgebrannte Sicherung WARNUNG Eine Sicherung niemals überbrücken oder durch eine Sicherung mit einer höheren als der empfohlenen Amperezahl ersetzen Fal sche Sicherungen und Behelfsbrücken können schwere Schäden und nicht selten Brände in der e...

Page 196: ... ty Remarks CARBURETOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank 1 Clamp air filter joint 1 Loosen the screw air filter joint 2 Carburetor heater lead 1 3 Air vent hose 1 4 Fuel hose 1 5 Bolt 2 6 Carburetor assembly 1 7 O ring 2 8 Spacer 1 9 Carburetor top 1 10 Starter plunger assembly 1 1 CARBURETOR ...

Page 197: ...tück 1 9 Vergaserdeckel 1 10 Chokeschieber 1 1 CARBURATEUR VERGASER MOTEUR CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Dépose du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir de carburant 1 Collier à pince conduit d admission d air 1 Desserrer la vis conduit d admission d air 2 Fil du réchauffeur de carburateur 1 3 Du...

Page 198: ...r disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Throttle valve 1 2 Throttle cable 1 3 Spring 1 4 Gasket 1 5 Carburetor top cover 1 6 Jet needle stopper 1 7 Jet needle assembly 1 8 Starter plunger assembly 1 9 Starter cable 1 0 Float chamber 1 1 ...

Page 199: ...hokeschieber 1 9 Chokezug 1 0 Schwimmerkammer 1 1 CARBURATEUR VERGASER DEMONTAGE DU CARBURATEUR Organisation de la dépose 1 Démontage du carburateur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Papillon des gaz 1 2 Câble des gaz 1 3 Ressort 1 4 Joint 1 5 Cache supérieur du carburateur 1 6 Butée d aiguille 1 7 Aiguille complète 1 8 Ensemble plongeur de ...

Page 200: ...OR Extent of removal Order Part name Q ty Remarks A Float pin 1 B Float 1 C Needle valve 1 D Main jet 1 E Pilot jet 1 F Needle jet 1 G Throttle stop screw assembly 1 H Pilot air screw assembly 1 I Carburetor heater 1 1 ...

Page 201: ...aube 1 H Leerlaufgemisch Regulier schraube 1 I Vergaserheizung 1 1 CARBURATEUR VERGASER Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques A Axe de flotteur 1 B Flotteur 1 C Pointeau 1 D Gicleur principal 1 E Gicleur de ralenti 1 F Gicleur d aiguille 1 G Vis de butée de papillon des gaz complète 1 H Vis d air de ralenti complète 1 I Réchauffeur de carburateur 1 1 ...

Page 202: ...n jet 1 Pilot jet 2 Needle jet 3 Damage Replace Contamination Clean NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean EC464301 Throttle valve 1 Check Free movement Stick Repair or replace NOTE Insert the throttle valve 1 into the carburetor body ...

Page 203: ... Den Gasschieber 1 in das Vergasergehäuse einsetzen und dessen Leichtgängigkeit kon trollieren CARBURATEUR VERGASER CONTROLE Carburateur 1 Contrôler Corps du carburateur Encrassé Nettoyer N B Nettoyer avec un dissolvant à base de pétrole Passer tous les conduits et gicleurs à l air com primé Ne jamais utiliser de fil métallique 2 Contrôler Gicleur principal 1 Gicleur de ralenti 2 Gicleur d aiguill...

Page 204: ...e the measurement when the needle valve aligns with the float arm If the carburetor is level the weight of the float will push in the needle valve resulting in an incorrect measurement Measure the distance between the mating surface of the float chamber and top of the float using a vernier calipers NOTE The float arm should be resting on the nee dle valve but not compressing the needle valve If th...

Page 205: ... den Schwimmerstand durch leichtes Biegen der Lasche 1 ein stellen Den Schwimmerstand erneut kontrollie ren CARBURATEUR VERGASER Aiguille 1 Contrôler Aiguille 1 Déformation usure Remplacer Rainure du clip Jeu usure Remplacer Position du clip Hauteur du flotteur 1 Mesurer Hauteur du flotteur a Hors spécifications Régler Position standard du clip Rainure n 2 Hauteur du flotteur 15 5 à 16 5 mm 0 61 à...

Page 206: ...crew until it is lightly seated Back out it by the specified number of turns Pilot air screw 1 3 4 turns out 2 Install Throttle valve 1 Starter plunger 2 NOTE Align the slit a of the throttle valve with the tab b of the carburetor top FUEL LEVEL ADJUSTMENT WARNING Gasoline fuel and its vapors are highly flammable and explosive Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition ...

Page 207: ... sind leicht ent flammbar und explosiv Deshalb Funken offene Flammen brennende Zigaretten und andere Feuerquellen fernhalten CARBURATEUR VERGASER Flotteur 1 Contrôler Flotteur 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Carburateur 1 Monter Vis d air de ralenti 1 Noter les points de montage suivants Visser la vis d air de ralenti à fond mais sans forcer Dévisser la vis du nombre de tours indiq...

Page 208: ...4 7 ENG CARBURETOR 1 Measure Fuel level a Use a fuel level gauge 1 Out of specification Adjust Fuel level gauge YM 1312 A 90890 01312 Fuel level 2 3 mm 0 08 0 12 in below the float chamber line ...

Page 209: ... 90890 01312 Kraftstoffstand 2 3 mm 0 08 0 12 in unterhalb der Schwimmerkammer Markierung CARBURATEUR VERGASER 1 Mesurer Niveau de carburant a Utiliser une jauge de niveau de carburant 1 Hors spécifications Régler Jauge de niveau de carburant YM 1312 A 90890 01312 Niveau de carburant 2 à 3 mm 0 08 à 0 12 in sous la ligne de la cuve ...

Page 210: ...nd rear fender Exhaust pipe Carburetor Refer to CARBURETOR section Air filter case and starter lever 1 Plug cap spark plug 1 1 2 Crankshaft end cover O ring 1 1 3 Timing plug O ring 1 1 4 Camshaft sprocket cover O ring 1 1 5 Tappet cover intake O ring 1 1 6 Tappet cover exhaust O ring 1 1 7 Camshaft sprocket bolt washer 1 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Timing chain tensioner 1 9 Gasket 1 1 ...

Page 211: ...TEN 8 Steuerkettenspanner 1 9 Dichtung 1 1 CULASSE ZYLINDERKOPF CULASSE Organisation de la dépose 1 Dépose de la culasse Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE LA CULASSE Préparation à la dépose Selle réservoir de carburant et garde boue arrière Tube d échappement Carburateur Se reporter à la section CARBURATEUR Boîtier de filtre à air et levier de star ter 1 Capu...

Page 212: ...4 9 ENG CYLINDER HEAD Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Camshaft sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Timing chain 1 12 Cylinder head 1 13 Gasket 1 14 Dowel pin 2 1 ...

Page 213: ...EMON TAGE EINZELHEITEN 11 Steuerkette 1 12 Zylinderkopf 1 13 Dichtung 1 14 Passhülse 2 1 CULASSE ZYLINDERKOPF Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 10 Pignon d arbre à cames 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 11 Chaîne de distribution 1 12 Culasse 1 13 Joint 1 14 Goujon 2 1 ...

Page 214: ...Center T D C NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the match mark c on the camshaft sprocket must align with the sta tionary pointer d on the cylinder head as shown in the illustration If there is no valve clearance rotate the crankshaft counterclockwise one turn 2 Loosen Camshaft sprocket bolt 1 3 Remove Timing chain tensioner Camshaft sprocket 2 NOTE Fasten a safety wire...

Page 215: ...häuse hinab fällt Beim Demontieren der Schraube 1 die Rotor Mutter mit einem Schraubenschlüssel gegenhalten CULASSE ZYLINDERKOPF POINTS DE DEPOSE Culasse 1 Aligner Repère I avec index fixe Etapes du contrôle A l aide d une clé tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre Aligner le repère I a du rotor avec l index fixe b du couvercle de carter Lorsque le repère I est alig...

Page 216: ...tration Tighten the bolts and nuts in two stages T R 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Install Camshaft sprocket 1 Installation steps Turn the crankshaft counterclockwise until the I mark a on the rotor is aligned with the stationary pointer b on the crankcase cover Align the I mark c on the camshaft sprocket with the stationary pointer d on the cylinder head Fit the timing ch...

Page 217: ...kenwellenrads darauf achten dass die Steuerkette an der Auslassseite möglichst straff ist CULASSE ZYLINDERKOPF 4 Déposer Culasse N B Desserrer les boulons et écrous dans l ordre de desserrage indiqué Desserrer d abord chaque boulon et écrou de 1 2 tour ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Monter Culasse 2 Serrer Ecrous Boulons N B Appliquer de l huile moteur sur les surfaces de contact des écrous boulons et ro...

Page 218: ...ark Align with the crankcase stationary pointer Valve clearance Out of specification Adjust Refer to the VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT section in CHAPTER 3 Installation steps Remove the tensioner cap bolt 1 and spring 2 Release the timing chain tensioner one way cam 3 and push the tensioner rod 4 all the way in Install the tensioner with a new gasket 5 onto the cylinder T R Timing chain tensioner bol...

Page 219: ...fts mäßig festziehen T R Verschlussschraube 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb CULASSE ZYLINDERKOPF ATTENTION Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile pendant la repose de l arbre à cames Cela risquerait de provoquer des dommages ou un mauvais réglage du calage de distribution Détacher le fil métallique de la chaîne de dis tribution 4 Monter Rondelle Boulon 1 N B Reposer le boulon 1 tout en maintenant ...

Page 220: ... name Q ty Remarks CAMSHAFT AND ROCKER ARMS Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Rocker arm shaft intake 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Rocker arm shaft exhaust 1 3 Rocker arm 2 4 Camshaft bearing retainer 1 5 Camshaft 1 6 Valve clearance adjust screw locknut 2 7 Valve clearance adjust screw 2 2 1 ...

Page 221: ...el Einstellschraube 2 7 Ventilspiel Einstellschraube 2 2 1 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS Organisation de la dépose 1 Dépose du culbuteur 2 Dépose de l arbre à cames Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques ARBRE A CAMES ET CULBU TEURS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Axe de culbuteur admissi...

Page 222: ...lide hammer bolt 90890 01085 Weight 90890 01084 INSPECTION Camshaft 1 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 25 398 mm 0 9999 in b 21 004 mm 0 8269 in Exhaust a 25 256 mm 0 9943 in b 21 017 mm 0 8274 in ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the camshaft cam lobe Engine oil onto the camshaft bearing 2 Install Camshaft ...

Page 223: ...uf das Nockenwellenlager 2 Montieren Nockenwelle 1 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL POINTS DE DEPOSE Axe de culbuteur 1 Déposer Axes de culbuteur N B Utiliser un extracteur à inertie 1 et une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur Kit d extracteur à inertie YU 1083 A Extracteur à inertie 90890 01085 Masse 90890 01084 CONTROLE Arbre à cames 1 Mesurer Longueur des bossages ...

Page 224: ...4 15 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 3 Apply Molybdenum disulfide oil onto the rocker arm and rocker arm shaft 4 Install Rocker arm 1 Rocker arm shaft 2 ...

Page 225: ...Kipphebel und Kipphebelwelle 4 Montieren Kipphebel 1 Kipphebelwelle 2 ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL 3 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur le culbuteur et l axe de culbuteur 4 Monter Culbuteur 1 Axe de culbuteur 2 ...

Page 226: ... ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Rocker arm and camshaft Refer to CAMSHAFT AND ROCKER ARMS section 1 Valve cotter 4 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Spring retainer 2 3 Valve spring 2 4 Intake valve 1 5 Exhaust valve 1 6 Valve stem seal 2 1 ...

Page 227: ...uslassventil 1 6 Ventilschaft Dichtring 2 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Organisation de la dépose 1 Dépose des soupapes Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE Culbuteur et arbre à cames Se reporter à la ...

Page 228: ...ssor YM 4019 90890 04019 INSPECTION Valve 1 Measure Stem to guide clearance Out of specification Replace the valve guide Stem to guide clearance valve guide inside diameter a valve stem diameter b Clearance stem to guide Intake 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Limit 0 08 mm 0 003 in Exhaust 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in Limit 0 10 mm 0 004 in 2 Measure Runout valve stem Out of specification Repla...

Page 229: ...neuern Max Schlag 0 02 mm 0 0008 in SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN POINTS DE DEPOSE Dépose des soupapes 1 Déposer Clavettes de soupape 1 N B Fixer un compresseur de ressort de soupape 2 entre la retenue de ressort de soupape et la culasse pour déposer les clavettes de soupape Compresseur de ressort de soupape YM 4019 90890 04019 CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu queue guide ...

Page 230: ...th a Out of specification Reface the valve seat Valve seat width Intake 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Exhaust 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limit 1 6 mm 0 0630 in Measurement steps Apply Mechanic s blueing dye Dykem b to the valve face Install the valve into the cylinder head Press the valve through the valve guide and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valv...

Page 231: ...r Ventilsitz nachbearbeitet werden SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de soupape a Hors spécifications Remplacer 2 Mesurer Inclinaison du ressort a Hors spécifications Remplacer Longueur libre ressort de soupape Admission 32 45 mm 1 28 in Limite 26 9 mm 1 06 in Echappement 32 45 mm 1 28 in Limite 26 9 mm 1 06 in Limite d ...

Page 232: ...alve seat are evenly polished then clean off all of the compound NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands Apply a fine lapping compound to the valve face and repeat the above steps NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Apply Mechanic s blueing dye Dyke...

Page 233: ... entspricht Ventilkegel und sitz erneut einschleifen SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN 2 Roder Portée de soupape Siège de soupape N B Après rectification du siège de soupape ou rempla cement de la soupape et du guide de soupape le siège et la portée de soupape doivent être rodés Etapes du rodage Appliquer une pâte à roder à gros grains sur la portée de soupape ATTENTION Veil...

Page 234: ...o the embossed mark as follows Intake G Exhaust L Install the valve springs with the larger pitch a facing upwards b Smaller pitch New 3 Install Valve cotters NOTE While compressing the valve spring with a valve spring compressor and attachment 1 install the valve cotters Valve spring compressor YM 4019 90890 04019 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a ...

Page 235: ...SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE VENTILE UND VENTILFEDERN ASSEMBLAGE ET MONTAGE 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape et le joint de queue de soupape 2 Monter Joints de queue de soupape Soupapes Ressorts de soupape Retenues de ressorts de soupape N B Veiller à reposer chaque soupape à son emplace ment d origine en se référant également aux repères poinçonnés comme suit...

Page 236: ...rks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Timing chain guide exhaust 1 2 Cylinder 1 3 Dowel pin 2 4 Gasket 1 5 Piston pin clip 2 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring top 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Piston ring 2nd 1 10 Side rail spacer 2 1 2 1 ...

Page 237: ...INZELHEITEN 9 2 Kolbenring 1 10 Ölabstreifring Expander 2 1 2 1 CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN CYLINDRE ET PISTON Organisation de la dépose 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES CYLINDRES ET DES PISTONS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section CULASSE 1 Patin de chaîne de distribution échappement 1 ...

Page 238: ...e use the piston pin puller set 4 Piston pin puller set YU 1304 90890 01304 Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration INSPECTION Cylinder and piston 1 Inspect Cylinder and piston walls Vertical scratches Replace cylinder and piston 2 Measure Piston to cylinder clearan...

Page 239: ... Anschließend den Durchschnitt der gemessenen Werte ermitteln CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN POINTS DE DEPOSE Piston 1 Déposer Clips d axes de pistons 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Avant de déposer le clip d axe de piston couvrir le carter d un chiffon propre pour éviter que le clip ne tombe dans le carter Avant de retirer chaque axe de piston ébavurer la gorge du clip et le pourtour du t...

Page 240: ...ure the piston skirt diameter P with a micrometer a 4 mm 0 16 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 46 960 46 975 mm 1 8488 1 8494 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 025 0 ...

Page 241: ...enringe erneuern CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN Alésage de cylindre C 47 000 à 47 005 mm 1 8504 à 1 8506 in Limite de conicité T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C maximum D T maximum D1 ou D2 maximum D5 ou D6 R maximum D1 D3 ou D5 minimum D2 D4 ou D6 Si le résultat est hors spécifications remplacer le cylindre et remplacer ensemble le piston et ses segments 2ème étape Mesur...

Page 242: ...n crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 5 mm 0 20 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails show excessive gap replace all three rings Side clearance Standard Limit Top ring 0 030 0 065 mm 0 0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring 0 020 0 0...

Page 243: ... 7 mm 0 01 0 03 in CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN Segment de piston 1 Mesurer Jeu latéral du segment Utiliser une jauge d épaisseur à lames Hors spécifications Remplacer ensemble le piston et les segments de piston N B Eliminer les dépôts de calamine des gorges des seg ments de piston et des segments avant de mesurer le jeu latéral 2 Position Segment de piston dans le cylindre N B Insérer ...

Page 244: ...ings so that the manufacturer s marks or numbers are located on the upper side of the rings Lubricate the piston and piston rings liberally with engine oil Measurement steps Measure the piston pin outside diameter a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 12 996 13 000 mm 0 5117 0 5118 in Limit 12 976 mm 0 5109 in Measure the piston inside diameter b If out of sp...

Page 245: ...13 045 mm 0 5136 in CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN Axe de piston 1 Contrôler Axe de piston Décoloration bleue rainures Remplacer puis contrôler le système de lubri fication 2 Mesurer Diamètre extérieur de l axe de piston Diamètre intérieur de l alésage de l axe de piston ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston 1 Monter Segments de piston sur le piston N B Veiller à reposer les segments de piston de m...

Page 246: ...ints to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling into the crankcase 4 Lubricate Piston Piston rings Cylinder NOTE Apply a liberal coating of engine oil New Cylinder 1 Install Dowel pins Gasket Cylinder 1 NOTE Install the cylinder with one hand while com pressing the piston rings with the ot...

Page 247: ...hiene nicht beschädigt wird Die Steuerkette durch den Steuerketten schacht führen New CYLINDRE ET PISTON ZYLINDER UND KOLBEN 2 Position Segment de feu Segment d étanchéité Segment racleur d huile Décaler les becs des segments comme illus tré a Extrémité du segment de feu b Bec du segment racleur d huile inférieur c Bec du segment racleur d huile supérieur d Bec du segment d étanchéité 3 Monter Pis...

Page 248: ...der Part name Q ty Remarks CRANKCASE COVER LEFT AND RIGHT REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Shift pedal 1 2 Drive sprocket cover 1 3 Crankcase cover left 1 4 Gasket 1 5 Dowel pin 2 6 Clutch adjusting screw 1 7 Kick crank 1 8 Crankcase cover right 1 9 Gasket 1 10 Dowel pin 2 2 1 ...

Page 249: ...arterhebel 1 8 Kurbelgehäusedeckel rechts 1 9 Dichtung 1 10 Passhülse 2 2 1 EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAYAGE COUVERCLE DE CARTER GAUCHE ET DROIT Organisation de la dépose 1 Dépose du couvercle de carter gauche 2 Dépose du couvercle de carter droit Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DES COUVERCLES DE CARTER GAUCHE ET DROIT Préparation à la dépose Vidanger l huile mote...

Page 250: ...h removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL 1 Bolt clutch spring 4 4 2 Pressure plate 1 3 Washer 1 4 Push rod 1 1 5 Friction plate 5 6 Clutch plate 4 7 Push rod 2 1 8 Clutch boss nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Lock washer 1 10 Clutch boss 1 11 Washer 1 12 Clutch housing 1 2 1 3 ...

Page 251: ... Kupplungsnabe 1 11 Beilagscheibe 1 12 Kupplungskorb 1 2 1 3 EMBRAYAGE KUPPLUNG EMBRAYAGE Organisation de la dépose 1 Dépose du disque garni et du plateau de pression 2 Dépose de la cloche d embrayage 3 Dépose de l embrayage primaire Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE L EMBRAYAGE 1 Boulon ressort d embrayage 4 4 2 Plateau de pression 1 3 Rondelle 1 4 Tige de d...

Page 252: ...ame Q ty Remarks 13 Spacer 1 14 Spacer 1 15 Primary clutch nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 16 Washer 1 17 Spacer 1 18 Primary clutch housing 1 19 Primary clutch boss 1 20 Clutch carrier 1 21 One way clutch assembly 1 22 Washer 1 3 2 ...

Page 253: ...Anfahrkupplungsnabe 1 20 Antriebsträger 1 21 Freilauf 1 22 Beilagscheibe 1 3 2 EMBRAYAGE KUPPLUNG Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 13 Entretoise 1 14 Entretoise 1 15 Ecrou d embrayage primaire 1 Utiliser l outil spécial Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 16 Rondelle 1 17 Entretoise 1 18 Cloche d embrayage primaire 1 19 Noix d embrayage primaire 1 20 Tambour d e...

Page 254: ...Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 È É Primary clutch 1 Remove Primary clutch nut 1 NOTE Loosen the nut while holding the magneto rotor with the sheave holder 2 INSPECTION EC484500 Friction plate 1 Measure Friction plate thickness Out of specification Replace friction plate as a set Measure at all four points Sheave holder YS 1880 A 90890 01701 Friction plate thickness Standard Limit 2 7 2 9...

Page 255: ...tandard Grenzwert 2 7 2 9 mm 0 106 0 114 in 2 6 mm 0 102 in EMBRAYAGE KUPPLUNG POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 Déposer Ecrou de noix d embrayage 1 Rondelle frein 2 Noix d embrayage N B Redresser la languette de la rondelle frein et utiliser l outil de maintien d embrayage 3 pour maintenir la noix d embrayage È USA et CDN É Sauf pour USA et CDN Outil de maintien d embrayage YM 91042 90890 04086...

Page 256: ...asure Push rod 2 bend Out of specification Replace Warp limit 0 2 mm 0 008 in Clutch spring free length Standard Limit 26 2 mm 1 03 in 24 2 mm 0 95 in Bending limit 0 5 mm 0 02 in Primary clutch 1 Measure Primary clutch housing inside diameter Out of specification Replace Primary clutch housing inside diameter 105 mm 4 13 in Limit 106 mm 4 17 in 2 Measure Clutch shoe groove depth a Out of specific...

Page 257: ...n EMBRAYAGE KUPPLUNG Plateau de pression 1 Mesurer Déformation du plateau de pression Hors spécifications Remplacer le plateau de pression complet Utiliser une plaque à surfacer 1 et une jauge d épaisseur 2 Ressort d appui du plateau de pression 1 Mesurer Longueur libre du ressort d appui du plateau de pression a Hors spécifications Remplacer tous les ressorts Tige de débrayage 1 Mesurer Déformati...

Page 258: ... tool 3 to hold the clutch boss È For USA and CDN É Except for USA and CDN 2 Bend Lock washer tab Sheave holder YS 1880 A 90890 01701 Clutch holding tool YM 91042 90890 04086 T R 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb New T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb È É Clutch release adjustment 1 Adjust Clutch release Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn in the adjuster 2 until it is lightly seated Turn out by 1 8 turn Ti...

Page 259: ... 8 Umdrehung herausdrehen Die Sicherungsmutter festziehen T R Sicherungsmutter 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb EMBRAYAGE KUPPLUNG ASSEMBLAGE ET MONTAGE Embrayage primaire 1 Monter Rondelle 1 Ecrou embrayage primaire 2 N B Serrer l écrou tout en immobilisant le rotor du volant magnétique à l aide de la clé à sangle 3 Embrayage 1 Monter Rondelle frein 1 Ecrou noix d embrayage 2 N B Utiliser l outil de maint...

Page 260: ... name Q ty Remarks KICK AXLE REMOVAL AND DISASSEMBLY Preparation for removal Crankcase cover right Refer to CLUTCH section 1 Kick axle assembly 1 2 Circlip 2 3 Spring cover 1 4 Torsion spring 1 5 Spring guide 1 6 Circlip 1 7 Ratchet wheel 1 8 Clip 1 9 Circlip 1 10 Washer wave washer 1 1 11 Kick gear 1 12 Kick axle 1 2 1 ...

Page 261: ...1 10 Beilagscheibe Federscheibe 1 1 11 Kickstarter Ritzel 1 12 Kickhebelwelle 1 2 1 ARBRE DE KICK KICKHEBELWELLE ARBRE DE KICK Organisation de la dépose 1 Dépose de l arbre de kick 2 Démontage de l arbre de kick Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE L ARBRE DE KICK Préparation à la dépose Couvercle de carter droit Se reporter à la section EMBRAYAGE 1...

Page 262: ...SHAFT REMOVAL Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section 1 Shift fork guide bar 1 2 Shift arm 3 1 3 Plate washer 1 4 Compression spring 1 5 Shift guide 1 6 Ball holder 1 7 Guide 1 8 Dowel pin 1 9 Plate washer 1 10 Thrust bearing 1 11 Circlip 1 12 Shift lever assembly 1 13 Shift shaft 1 1 ...

Page 263: ...altklinke komplett 1 13 Schaltwelle 1 1 AXE DE SELECTEUR SCHALTWELLE AXE DE SELECTEUR Organisation de la dépose 1 Dépose de l axe de sélecteur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DE L AXE DE SELEC TEUR Préparation à la dépose Cloche d embrayage et tambour d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE 1 Barre de guidage de fourchette de sélection 1 2 Bras de sélec...

Page 264: ...4 35 ENG SHIFT SHAFT Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 14 Stopper lever 1 15 Torsion spring 1 16 Circlip 1 17 Plate washer 1 18 Torsion spring 1 19 Shift lever 1 1 ...

Page 265: ...icherungsring 1 17 Unterlegscheibe 1 18 Torsionsfeder 1 19 Schaltklinke 1 1 AXE DE SELECTEUR SCHALTWELLE Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 14 Doigt de verrouillage 1 15 Ressort de torsion 1 16 Circlip 1 17 Rondelle plate 1 18 Ressort de torsion 1 19 Levier de sélecteur 1 1 ...

Page 266: ...Q ty Remarks OIL PUMP REMOVAL AND DIS ASSEMBLY Preparation for removal Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section Shift shaft Refer to SHIFT SHAFT section 1 Rotary filter 1 2 Oil pump assembly 1 3 Gasket 1 4 Oil pump drive gear 1 5 Oil strainer 1 6 Circlip 1 7 Oil pump driven gear 1 8 Spring washer 1 9 Circlip 1 10 Washer 1 2 1 3 ...

Page 267: ...erungsring 1 10 Beilagscheibe 1 2 1 3 POMPE A HUILE ÖLPUMPE POMPE A HUILE Organisation de la dépose 1 Dépose de la pompe à huile 2 Dépose de la crépine à huile 3 Démontage de la pompe à huile Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE ET DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Préparation à la dépose Cloche d embrayage et tambour d embrayage Se reporter à la section EMBRAYAGE Axe ...

Page 268: ...4 37 ENG OIL PUMP Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Oil pump cover 1 12 Dowel pin 2 13 Oil pump drive shaft 1 14 Pin 1 15 Inner rotor 1 16 Outer rotor 1 17 Rotor housing 1 3 ...

Page 269: ...le 1 14 Stift 1 15 Innenrotor 1 16 Außenrotor 1 17 Rotorgehäuse 1 3 POMPE A HUILE ÖLPUMPE Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 11 Couvercle de pompe à huile 1 12 Goujon 2 13 Arbre de transmission de la pompe à huile 1 14 Goupille 1 15 Rotor interne 1 16 Rotor externe 1 17 Boîtier du rotor 1 3 ...

Page 270: ...ace the oil pump assembly Tip clearance a 0 15 mm 0 0059 in Limit 0 2 mm 0 0079 in Side clearance b 0 13 0 18 mm 0 0051 0 0071 in Limit 0 23 mm 0 0091 in Rotor housing and rotor clear ance c 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 mm 0 006 in Rotary filter and oil strainer 1 Inspect Rotary filter 1 Oil strainer 2 Damage Replace 3 Upper side 4 Lower side ASSEMBLY AND INSTALLATION Rotary filter 1 I...

Page 271: ...n der Kur belwelle ausrichten POMPE A HUILE ÖLPUMPE CONTROLE Pompe à huile 1 Mesurer Jeu entre rotors a entre le rotor interne 1 et le rotor externe 2 Jeu latéral b entre le rotor externe 2 et le boîtier du rotor 3 Hors spécifications Remplacer la pompe à huile complète Jeu boîtier du rotor et rotor c entre le boîtier du rotor 3 et les rotors 1 2 Hors spécifications Remplacer la pompe à huile comp...

Page 272: ...f removal Order Part name Q ty Remarks CDI MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Crankcase cover left Refer to CLUTCH section 1 CDI magneto coupler 1 2 Pickup coil stator assembly 1 3 Rotor nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Rotor 1 5 Woodruff key 1 2 1 CDI MAGNETO TT R90 ...

Page 273: ...EN 4 Rotor 1 5 Scheibenfeder 1 2 1 VOLANT MAGNETIQUE CDI TT R90 LICHTMASCHINE TT R90 VOLANT MAGNETIQUE CDI TT R90 Organisation de la dépose 1 Dépose de l ensemble bobine d excitation stator 2 Dépose du rotor Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU VOLANT MAGNE TIQUE CDI ET DU STATOR Préparation à la dépose Réservoir de carburant Couvercle de carter gauche Se report...

Page 274: ...Rotor 1 Woodruff key NOTE Use the flywheel puller 2 Center the flywheel puller over the rotor Make sure after installing the holding bolts that the clearance between the flywheel puller and the rotor is the same everywhere If necessary one holding bolt may be turned out slightly to adjust the flywheel puller s position CAUTION Cover the crankshaft end with the box wrench for protection Flywheel pu...

Page 275: ...lrad Abzieher YU 33270 B 90890 01362 VOLANT MAGNETIQUE CDI TT R90 LICHTMASCHINE TT R90 POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou de rotor 1 Rondelle 2 N B Desserrer l écrou de rotor tout en immobilisant le rotor à l aide de la clé à sangle 3 Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact avec la saillie du rotor Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Clavette demi lune N B Utiliser l ...

Page 276: ...l gear removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CDI MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Crankcase cover left Refer to CLUTCH section 1 CDI magneto coupler 1 2 Pickup coil stator assembly 1 3 Rotor nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Rotor 1 5 Woodruff key 1 6 Shaft 1 7 Idler gear 1 8 Starter clutch wheel gear 1 1 2 1 3 ...

Page 277: ... MAGNETIQUE CDI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG TT R90E VOLANT MAGNETIQUE CDI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E Organisation de la dépose 1 Dépose de l ensemble bobine d excitation stator 2 Dépose du rotor 3 Dépose de l embrayage de l engrenage à roue du démarreur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU VOLANT MAGNE TIQUE CDI ET ...

Page 278: ... 1880 A 90890 01701 2 Remove Rotor 1 Woodruff key NOTE Use the flywheel puller 2 Center the flywheel puller over the rotor Make sure after installing the holding bolts that the clearance between the flywheel puller and the rotor is the same everywhere If necessary one holding bolt may be turned out slightly to adjust the flywheel puller s position CAUTION Cover the crankshaft end with the box wren...

Page 279: ... 90890 01362 VOLANT MAGNETIQUE CDI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG TT R90E POINTS DE DEPOSE Rotor 1 Déposer Ecrou de rotor 1 Rondelle 2 N B Desserrer l écrou de rotor tout en immobilisant le rotor à l aide de la clé à sangle 3 Ne pas laisser la clé à sangle entrer en contact avec la saillie du rotor Clé à sangle YS 1880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Clavette d...

Page 280: ...clutch When turning the starter wheel gear clock wise È the starter clutch and the starter wheel gear should be engaged If not the starter clutch is faulty Replace it When turning the starter wheel gear coun terclockwise É it should turn freely If not the starter clutch is faulty Replace it É È ASSEMBLY AND INSTALLATION Starter clutch 1 Install Starter clutch 1 1 T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 2 Unlo...

Page 281: ...DI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG TT R90E CONTROLE Embrayage du démarreur 1 Contrôler Dents du pignon fou du démarreur a Dents du pignon d entraînement du démar reur b Dents de l engrenage à roue du démarreur c Barbes écailles irrégularités usure Rem placer 2 Contrôler Fonctionnement de l embrayage du démarreur Pousser les goujons dans la direction indiquée par...

Page 282: ... Woodruff key 1 Rotor 2 NOTE Clean the tapered portion of the crankshaft and the magneto hub When installing the magneto rotor make sure the woodruff key is properly seated in the key way of the crankshaft 6 Tighten Nut magneto 1 NOTE Tighten the nut magneto 1 while holding the magneto 2 with a sheave holder 3 7 Install Crankcase cover left NOTE Pass the starter motor lead 1 and neutral switch lea...

Page 283: ...NETIQUE CDI ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR TT R90E LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG TT R90E 3 Monter Ressort 1 Capuchon de ressort 2 Goupille 3 4 Monter Cale 1 Engrenage à roue du démarreur 2 Pignon fou du démarreur 3 Arbre 4 N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la circonférence intérieure de la roue à engre nage du démarreur Appliquer de l huile moteur sur la circonférence interne d...

Page 284: ...st pipe Air filter case Carburetor Refer to CARBURETOR section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Engine guard and drive sprocket Engine assembly From the chassis Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Cylinder and piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Clutch housing and clutch carrier Refer to CLUTCH section Kick axle assembly Refer to KICK ...

Page 285: ...elle komplett Siehe dazu den Abschnitt KICKHEBEL WELLE CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques SEPARATION DU CARTER ET DEPOSE DU VILEBREQUIN Préparation à la dépose Selle réservoir de carburant et garde boue arrière Tube d échappement Boîtier de filtre à air Carburateur Se reporter à la s...

Page 286: ... to SHIFT SHAFT section Oil pump and oil strainer Refer to OIL PUMP section Rotor for the TT R90 Refer to CDI MAGNETO section for the TT R90 Rotor and starter clutch for the TT R90E Refer to CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH section for the TT R90E 1 Timing chain guide intake 1 2 Timing chain 1 3 Clamp 1 TT R90E 4 Crankcase right 1 5 Dowel pin 2 6 Crankshaft 1 7 Crankcase left 1 2 1 3 ...

Page 287: ...teil links 1 2 1 3 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE Organisation de la dépose 1 Dépose de la chaîne de distribution 2 Séparation du carter 3 Dépose du vilebrequin Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques Axe de sélecteur Se reporter à la section AXE DE SELEC TEUR Pompe à huile et crépine à huile Se reporter à la section POMPE A HUILE Rotor pour la TT...

Page 288: ... limit 0 03 mm 0 0012 in Side clearance 0 10 0 40 mm 0 0039 0 0157 in Radial clearance 0 010 0 025 mm 0 0004 0 0010 in 0 05 mm 0 002 in Crack width 42 95 43 00 mm 1 691 1 693 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Crankcase 1 Apply Sealant On the crankcase left NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant DO NOT ALLOW any sealant to come in contact with the oil g...

Page 289: ...QUICK GS KT YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE CONTROLE Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Jeu latéral de tête de bielle b Jeu radial de tête de bielle c Largeur d Hors spécifications Remplacer Utiliser un comparateur à cadran et un calibre d épaisseur Standard Limite Limite de faux rond 0 03 mm 0 0012 in Jeu latéral 0 10 à 0 4...

Page 290: ...xle disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SHIFT FORK SHIFT CAM TRANSMISSION REMOVAL Preparation for removal Engine assembly Separate the crankcase Refer to CRANKCASE AND CRANK SHAFT section 1 Guide bar 1 2 Shift cam 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Shift fork 2 R 1 4 Shift fork 1 L 1 5 Drive axle assembly 1 6 Main axle assembly 1 7 2nd pinion gear 1 8 Circlip 1 9 Washer 1 2 1 ...

Page 291: ...e 1 2 1 FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES Organisation de la dépose 1 Dépose des fourchettes de sélection du tambour de l arbre primaire et de l arbre secondaire 2 Démontage de l arbre primaire 3 Démontage de l arbre secondaire Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques...

Page 292: ...RANSMISSION Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 3rd pinion gear 1 11 Main axle 1 12 Circlip 1 13 Washer 1 14 Collar 1 15 1st wheel gear 1 16 3rd wheel gear 1 17 Circlip 1 18 Washer 1 19 2nd wheel gear 1 20 Drive axle 1 3 2 ...

Page 293: ... 1 19 Zahnrad 2 Gang 1 20 Ausgangswelle 1 3 2 FOURCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques 10 Pignon de 3ème 1 11 Arbre primaire 1 12 Circlip 1 13 Rondelle 1 14 Entretoise épaulée 1 15 Engrenage à roue de 1ère 1 16 Engrenage à roue de 3ème 1 17 Circlip 1 18 Rondelle 1 19 Engrenage à roue de...

Page 294: ...fully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks ASSEMBLY AND INSTALLATION Transmission shift cam shift fork 1 Install Main axle assembly 1 Drive axle assembly 2 2 Install Shift fork 1 L 1 Shift fork 2 R 2 Shift cam 3 Guide bar 4 NOTE The embossed marks on the shift forks should face towards the right side of the engine and be in the follo...

Page 295: ...URCHETTE DE SELECTION TAMBOUR ET BOITE DE VITESSES SCHALTGABELN SCHALTWALZE UND GETRIEBE POINTS DE DEPOSE Fourchette de sélection tambour et boîte de vitesses 1 Déposer Fourchettes de sélection Tambour Arbre secondaire complet Arbre primaire complet N B Tapoter légèrement l arbre secondaire de trans mission et le tambour à l aide d un marteau en caoutchouc pour les déposer Déposer l ensemble avec ...

Page 296: ...WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Bolt brake cable holder 1 Only loosening 2 Brake cable 1 Disconnect at the lever side 3 Wheel axle nut 1 4 Front wheel axle 1 5 Front wheel 1 6 Collar set 1 7 Brake shoe plate assembly 1 8 Oil seal 1 9 Bearing 2 Refer ...

Page 297: ...épaulée 1 7 Flasque de frein complet 1 8 Bague d étanchéité 1 9 Roulement 2 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 2 1 3 3 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD VORDER UND HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Vorderrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen VORDERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen d...

Page 298: ...5 2 CHAS Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 10 Brake shoe 2 11 Brake camshaft lever 1 12 Brake camshaft 1 3 FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 299: ... pièce Q té Remarques 10 Mâchoire de frein 2 11 Biellette de frein 1 12 Came de frein 1 3 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Trommelbremsbelag 2 11 Bremswellenhebel 1 12 Bremswelle 1 3 ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD ...

Page 300: ...t name Q ty Remarks REAR WHEEL REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Brake rod 1 2 Cotter pin 1 3 Nut tension bar 1 4 Bolt tension bar 1 5 Wheel axle nut 1 6 Rear wheel axle 1 7 Drive chain puller 2 8 Rear wheel 1 9 Collar right 1 10 Brake shoe plate assembly 1 ...

Page 301: ...ue arrière 1 7 Tendeur de chaîne de transmission 2 8 Roue arrière 1 9 Entretoise épaulée droite 1 10 Flasque de frein complet 1 2 1 3 HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Hinterrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 Bremsankerplatte demontieren und zerlegen Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen HINTERRAD DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfal...

Page 302: ...WHEEL AND REAR WHEEL Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 11 Collar left 1 12 Wheel drive hub assembly 1 13 Bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 14 Brake shoe 2 15 Brake camshaft lever 1 16 Brake camshaft 1 2 3 ...

Page 303: ...a section POINTS DE DEPOSE 14 Mâchoire de frein 2 15 Biellette de frein 1 16 Came de frein 1 2 3 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 11 Distanzhülse links 1 12 Mitnehmernabe komplett 1 13 Lager 2 Siehe dazu den Abschnitt DEMON TAGE EINZELHEITEN 14 Trommelbremsbelag 2 15 Bremswellenhebel 1 16 Bremswelle 1 2 3 ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD ...

Page 304: ...rake lining 1 Inspect Brake shoe lining surface Glazed areas Polish Use coarse sand paper NOTE After polishing wipe the polished particles with a cloth Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in 2 Measure Brake shoe lining thickness Out of specification Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness a St...

Page 305: ...niture de mâchoire de frein a Standard Avant 3 0 mm 0 12 in Arrière 4 0 mm 0 16 in Limite 2 0 mm 0 08 in DEMONTAGE EINZELHEITEN Radlager nach Bedarf 1 Demontieren Lager 1 HINWEIS Das Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus bauen KONTROLLE Rad 1 Messen Felgenschlag Nicht nach Vorgabe Instand setzen ggf erneuern Max Felgenschlag Höhenschlag 1 2 0 mm 0 08 in Seitenschlag 2 2 0 mm 0 08 in Trommelbremsbe...

Page 306: ...camshaft lever in relation to the punch mark a as shown È Front É Rear 1 1 a È a 1 1 É T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Install Springs 1 Brake shoes 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the pivot pin WARNING Do not apply grease to the brake shoe lin ings New FRONT WHEEL AND REAR WHEEL ...

Page 307: ...Hebelachse auftragen WARNUNG Niemals Fett auf die Bremsbeläge auftra gen New ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD REMONTAGE ET INSTALLATION 1 Monter Biellette de frein 1 N B Installer le levier de came de frein par rapport au poinçon de repère a comme indiqué È Avant É Arrière T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Ressorts 1 Mâchoires de frein 2 N B Enduire la goupille pivot de graisse ...

Page 308: ... side of wheel bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Brake shoe plate assembly Collar set 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip New 3 Install Front wheel NOTE Make sure that the slot a on the bra...

Page 309: ...RRIERE VORDER UND HINTERRAD Roue avant 1 Monter Roulement de roue 1 Entretoise 2 Roulement de roue 3 Bague d étanchéité 4 N B Enduire le roulement de roue et la lèvre de la bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Monter les roulements de roue en veillant à diri ger leur face recouverte vers l extérieur Se servir d une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage d...

Page 310: ...MENT section in the CHAPTER 3 Wheel drive hub assembly 1 Install Bearing 1 Oil seal 2 Collar 3 Sprocket shaft 4 Driven sprocket 5 Lock washers 6 Nuts 7 Bolts 8 NOTE Install the oil seal with its manufacture s marks or numbers facing outward Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern Bend the lock washer tab New New T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb ...

Page 311: ...ach oben biegen New New T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD 5 Monter Bride de fil de câble de frein 1 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Régler Garde du levier de frein Se reporter à la section RÉGLAGE DU FREIN AVANT au CHAPITRE 3 Moyeu d entraînement de la roue 1 Monter Roulement 1 Bague d étanchéité 2 Entretoise épaulée 3 Arbre de pignon 4 Pignon de sortie de b...

Page 312: ... race of the bearing Right side of bearing shall be installed first CAUTION Do not strike the inner race of the bearing Contact should be made only with the outer race 2 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 2 1 3 Adjust Drive chain slack Refer to the DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 4 Install Tension bar 1 Bolt 2 Nut 3 Cotter pin 4 T ...

Page 313: ... kg 19 ft lb New ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE VORDER UND HINTERRAD Roue arrière 1 Monter Roulement de roue 1 Entretoise 2 Roulement de roue 3 N B Avant de monter le roulement et la bague d étan chéité enduire la lèvre de la bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Se servir d une douille de même diamètre que le diamètre extérieur de la cage du roulement Monter d abord le roulement du...

Page 314: ...ine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front fender 1 Brake cable holder 1 2 Cap bolt 1 3 Adjuster 1 Only loosening 4 Pinch bolt under bracket 1 Only loosening 5 Front fork 1 1 ...

Page 315: ...if de réglage 1 Desserrer uniquement 4 Boulon de pincement té inférieur 1 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 TELESKOPGABEL Arbeitsumfang 1 Teleskopgabel demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen TELESKOPGABEL DEMONTIE REN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbo cken und in gerader Stellung hal ten Vor...

Page 316: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY Preparation for disas sembly Drain the fork oil 1 Adjuster 1 2 Fork spring 1 3 Dust cover 1 4 Stopper ring 1 5 Bolt damper rod 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 6 Inner tube 1 7 Damper rod 1 8 Oil seal 1 9 Outer tube 1 2 1 ...

Page 317: ...outil spécial Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 6 Tube plongeur 1 7 Tige d amortissement 1 8 Bague d étanchéité 1 9 Fourreau 1 2 1 TELESKOPGABEL ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Dichtring demontieren 2 Dämpferrohr demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen TELESKOPGABEL ZERLEGEN Vorbereitungsarbeiten Das Gabelöl ablassen 1 Einstellmechanismus 1 2 Gabelfeder 1 3 Staubschutzdecke...

Page 318: ...555000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Front fork assembly 1 Install Oil seal 1 NOTE Press the oil seal into the outer tube with fork seal driver weight 2 and fork seal driver attachment 3 2 Fill Fork oil 3 After filling up slowly pump the fork up and down to distribute the fork oil Fork seal driver weight YM 33963 90890 01184 Fork seal driver attachment 90890 01186 Oil quantity 64 cm3 2 26 Imp oz 2 16 ...

Page 319: ...0890 01184 Accessoire de l outil de montage de joint de fourche 90890 01186 Quantité d huile 64 cm3 2 26 Imp oz 2 16 US oz Huile recommandée Huile de fourche 15W ou équivalente DEMONTAGE EINZELHEITEN Standrohr 1 Demontieren Dämpferrohr Schraube HINWEIS Zum Lösen der Dämpferrohr Schraube das Dämpferrohr mit dem Dämpferrohr Halter 1 und dem T Handgriff 2 festhalten Dämpferrohr Halter YM 1300 90890 0...

Page 320: ...VAL 1 ENGINE STOP switch 1 2 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side 3 Brake lever 1 4 Grip cap lower 1 5 Grip cap upper 1 6 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side 7 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Tube guide 1 9 Grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 10 Handlebar holder upper 2 11 Handlebar 1 12 Handlebar holder lower 2 1 ...

Page 321: ...Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 10 Support du guidon supérieur 2 11 Guidon 1 12 Support du guidon inférieur 2 1 LENKER TT R90 Arbeitsumfang 1 Lenker demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen LENKER DEMONTIEREN 1 Motorstoppschalter ENGINE STOP 1 2 Vorderrad Handbremszug 1 Hebelseitig lösen 3 Handbremshebel 1 4 Gasdrehgriff Gehäuseteil unten 1 5 Gasdrehgriff Gehäusetei...

Page 322: ... switch 1 3 ENGINE STOP switch 1 4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side 5 Brake lever 1 6 Grip cap lower 1 7 Grip cap upper 1 8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side 9 Grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 10 Tube guide 1 11 Grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Handlebar holder upper 2 13 Handlebar 1 14 Handlebar holder lower 2 1 ...

Page 323: ...uche 1 Se reporter à la section POINTS DE DEPOSE 12 Support du guidon supérieur 2 13 Guidon 1 14 Support du guidon inférieur 2 1 TT R90E Arbeitsumfang 1 Lenker demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen LENKER DEMONTIEREN 1 Zündschloss 1 2 Starterschalter 1 3 Motorstoppschalter ENGINE STOP 1 4 Vorderrad Handbremszug 1 Hebelseitig lösen 5 Handbremshebel 1 6 Gasdrehgriff Gehäuset...

Page 324: ...ecome loose INSPECTION Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar ASSEMBLY AND INSTALLATION Handlebar 1 Install Handlebar 1 NOTE Align the punched mark a on the handlebar with the upper surface of the handlebar holder on the upper bracket HANDLEBAR ...

Page 325: ...lebemittels Fett oder Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des Drehgriffs entfernen GUIDON LENKER POINTS DE DEPOSE Poignée de guidon 1 Déposer Poignée de guidon 1 N B Insuffler de l air entre le guidon ou le tube de poi gnée et la poignée Cela va desserrer la poignée qui peut être retirée CONTRÔLE Guidon 1 Contrôler Guidon 1 Déformations craquelures endommagement Remplacer AVERTISSEMENT Ne pas te...

Page 326: ...o arrow marks faces straight upward 3 Install Grip right 1 Collar 2 Apply the adhesive on the tube guide 3 NOTE Before applying the adhesive wipe off grease or oil on the tube guide surface a with a lacquer thinner Align the mating mark b on the grip right with the slot c in the tube guide c b 4 Install Screws throttle housing WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 1 move...

Page 327: ... kon trollieren dass sich der Gasdrehgriff 1 rei bungslos dreht Falls dies nicht der Fall ist die Schrauben nochmals festziehen GUIDON LENKER 2 Monter Poignée gauche 1 Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2 N B Avant d appliquer l adhésif essuyer toute trace de graisse ou d huile de la surface du guidon a avec un diluant à peinture laque Monter la poignée gauche sur le guidon de manière que la...

Page 328: ...ease on the front brake cable end The brake lever holder should be installed according to the dimensions as shown È TT R90 É TT R90E 1 2 LS 5mm 0 2 in È LS Zero mm Zero in 1 2 É 6 Install Engine stop switch 1 NOTE Align the tab a on the engine stop switch holder with the hole b in the handlebar a b 1 ...

Page 329: ...1 HINWEIS Die Nase a an der Motorstoppschalter Halte rung auf die Bohrung b im Lenker ausrichten GUIDON LENKER 5 Monter Support de levier de frein 1 Câble de frein 2 N B Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l extrémité du câble de frein avant Le support de levier de frein doit être installé con formément aux dimensions illustrées È TT R90 É TT R90E 6 Monter Coupe circuit du moteur 1 N B ...

Page 330: ...ks STEERING REMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front fork Refer to FRONT FORK section 1 Steering stem bolt 1 2 Handle crown 1 3 Ring nut 1 Use special tool Refer to STEERING HEAD INSPEC TION AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 4 Ball race cover 1 5 Under br...

Page 331: ...ement 2 7 Billes du roulement supérieur 19 8 Billes du roulement inférieur 16 9 Joint antipoussière 1 10 Cage externe de roulement 2 2 1 LENKUNG Arbeitsumfang 1 Untere Gabelbrücke demontieren 2 Lager demontieren ANZUGSSCHRITTFOLGE Ringmutter festziehen 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Völling lockern Erneut festziehen 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen LENKKOPF DEMON...

Page 332: ...the steering shaft so that it may not fall down Steering nut wrench YU 33975 90890 01403 Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread STEERING ...

Page 333: ...nutzen ACHTUNG Darauf achten das Lenkwellengewinde nicht zu beschädigen DIRECTION LENKUNG PIÈCES À DÉPOSER Écrou crénelé 1 Déposer Écrou crénelé 1 Utiliser la clé pour écrou de direction 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas Clé pour écrou de direction YU 33975 90890 01403 Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d u...

Page 334: ...achine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Rear fender Drive chain 1 Cotter pin 2 2 Pin 2 3 Rear shock absorber 1 4 Pivot shaft 1 Hold the swingarm 5 Swing arm 1 6 Drive chain guide 1 7 Drive chain guard 1 8 Drive chain support 1 2 1 ...

Page 335: ...Maintenir le bras oscillant 5 Bras oscillant 1 6 Patin de chaîne de transmission 1 7 Protection de chaîne de transmission 1 8 Support de chaîne de transmission 1 2 1 SCHWINGE Arbeitsumfang 1 Schwinge demontieren 2 Federbein demontieren Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen SCHWINGE DEMONTIEREN WARNUNG Das Fahrzeug sicher abstützen damit es nicht umfallen kann Vorbereitungsarbeiten Das...

Page 336: ...5 21 CHAS SWINGARM Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Cotter pin 1 10 Nut tension bar 1 11 Bolt tension bar 1 12 Tension bar 1 1 ...

Page 337: ...é Remarques 9 Goupille fendue 1 10 Ecrou barre de tension 1 11 Boulon barre de tension 1 12 Barre de tension 1 1 Arbeitsumfang Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen 9 Splint 1 10 Zugstangen Mutter 1 11 Zugstangen Schraube 1 12 Zugstange 1 1 BRAS OSCILLANT SCHWINGE ...

Page 338: ... plug 5 ENGINE STOP switch 6 Thermo switch 7 Carburetor heater 8 Rectifier regulator COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red W White EC612000 WIRING DIAGRAM G W B R W L W R Br G R W W B Y R O B O B B B Y R Y W Y R B W Y B G G W B W B W Br B R W W W Y O O B B W L Y R R W B B B W R Y R OFF RUN B Y R B B Y Y 1 2 3 4 5 6 7 8 B R Black Red B W Black White G W Green White W L White Blue W R W...

Page 339: ...W L Weiß Blau W R Weiß Rot SCHALTPLAN COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE TT R90 COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Volant magnétique CDI 2 Boîtier CDI 3 Bobine d allumage 4 Bougie 5 Coupe circuit du moteur 6 Contacteur thermique 7 Réchauffeur de carburateur 8 Redresseur régulateur CODES DE COULEUR B No...

Page 340: ...rting circuit cut off relay COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red Sb Sky blue W White Y Yellow EC612000 WIRING DIAGRAM G W B R W L W R Br G R W B W Br B R B W B Br R B W B W B B B R W Br B G G W B W B W Br B R W W O O B B W L Y R R W B B R W R Y R OFF RUN B Y R Y Y O B O B Y R Y B B Sb W W Sb ON OFF OFF ON Y B B Y R Br Br B B R R R R B R W R W R W R W R W Sb Sb R B R W B R Y R R B W B...

Page 341: ...elb Rot SCHALTPLAN COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN TT R90E COMPOSANTS ELECTRIQUES 1 Contacteur à clé 2 Coupe circuit du moteur 3 Contacteur thermique 4 Bobine d allumage 5 Boîtier CDI 6 Batterie 7 Redresseur régulateur 8 Contacteur de point mort 9 Volant magnétique CDI 0 Réchauffeur de carburateur A Relais de démarreur B Fusible C Contacteur du démar...

Page 342: ...ing special tools in this inspection Dynamic spark tester YM 34487 Ignition checker 90890 06754 Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check main switch TT R90E only Replace Check ENGINE STOP switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pickup co...

Page 343: ...7 Testeur d allumage 90890 06754 Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Test de la longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler les connexions de l ensemble du système d allu mage Réparer ou remplacer Contrôler le contacteur à clé TT R90E uniquement Remplacer Contrôler le coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler la bobine d allu mage Enroulement primaire Remplacer Enroulement second...

Page 344: ...ol lieren Zündkerze reinigen ggf erneuern Kabelanschlüsse des gesamten Zündsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Zündschloss kontrollieren Nur TT R90E Erneuern Motorstoppschalter ENGINE STOP kontrollie ren Erneuern Zündspule kontrollieren Primärwick lung Erneuern Sekundärwick lung Erneuern Lichtmaschine kontrollieren Impulsgeber Erneuern Spule Erneuern Zündbox erneuern Kein Funke In Or...

Page 345: ... ELEC MEMO ...

Page 346: ...ap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in È É EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace MAIN SWITCH INSPECTION TT R90E 1 Inspect Main switch continuity Check for continuity as follows Incorrect continuity Replace Tester Red lead 1 Tester Brown lead 2 Continuous Test...

Page 347: ... B W 3 B 4 Messgerät Wahlschalter ON Ω 1 OFF SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE 1 Déconnecter le capuchon de bougie de la bou gie 2 Connecter le testeur d étincelle dynamique 1 testeur d allumage 2 comme indiqué Capuchon de bougie 3 Bougie 4 È USA et CDN É Sauf pour USA et CDN 3 Actionner le kick 4 Contrôler la longueur d étincelle d allumage 5 Démarrer le moteur et augm...

Page 348: ...626002 IGNITION COIL INSPECTION 1 Inspect Primary coil resistance Out of specification Replace 2 Inspect Secondary coil resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap Tester lead Orange lead 1 Tester lead Black lead 2 Primary coil resistance Tester selector position 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Ω 1 Tester lead Spark plug lead 1 Tes...

Page 349: ... 5 kΩ bei 20 C 68 F kΩ 1 SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM CONTROLE DU COUPE CIRCUIT DU MOTEUR 1 Contrôler Continuité du coupe circuit du moteur Pas de continuité à la position Remplacer Continuité à la position Remplacer È TT R90 É TT R90E CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 Contrôler Résistance de l enroulement primaire Hors spécifications Remplacer 2 Contrôler Résistance de l enroulement secondaire ...

Page 350: ...ster lead Red lead 1 Tester lead White lead 2 Pickup coil resistance Tester selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 2 Inspect Source coil resistance Out of specification Replace Tester lead Brown lead 1 Tester lead Green lead 2 Source coil resistance Tester selector position 688 1 032 Ω at 20 C 68 F Ω 100 ...

Page 351: ...68 F Ω 100 SYSTEME D ALLUMAGE ZÜNDSYSTEM CONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE CDI 1 Contrôler Résistance de la bobine d excitation Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil blanc 2 Résistance de la bo bine d excitation Position du sélec teur du multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 2 Contrôler Résistance de la bobine d alimentation Hors spécifications Remplacer ...

Page 352: ... operating when this condi tion has not been met In this instance the starting circuit cut off relay is open so current cannot reach the starter motor When the above condition has been met the starting cir cuit cut off relay is closed and the engine can be started by pressing the start switch WHEN THE TRANSMISSION IS IN NEUTRAL 1 Battery 2 Main fuse 3 Main switch 4 Start switch 5 Starting circuit ...

Page 353: ...ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE COUPE CIRCUIT DE DEMARRAGE Si le contacteur à clé est placé sur ON le démar reur ne peut fonctionner que si la condition suivante est remplie La boîte de vitesses est au point mort le contac teur de point mort est fermé Le relais de coupe circuit de démarrage empêche le démarreur de fonction...

Page 354: ...y in this inspection Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace 3 Check main switch Replace Check starter motor operation Repair or replace Check starting circuit cut off relay Replace Check starter relay Replace C...

Page 355: ...s outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les con nexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer 3 Contrôler le contacteur à clé Remplacer Contrôler le fonctionnement du démarreur Réparer ou remplacer Contrôl...

Page 356: ...rung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kon trollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Zündschloss kontrollie ren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anlasssperrrelais kontrollie ren Erneuern Starter Relais kontrollieren Erneuern Leerlaufschalter kontrollie...

Page 357: ... ELEC MEMO ...

Page 358: ... same capacity or more as that of the a battery lead otherwise the jumper lead may burn This check is likely to produce sparks therefore make sure nothing flammable is in the vicinity STARTING CIRCUIT CUT OFF RELAY INSPECTION 1 Remove Starting circuit cut off relay 2 Inspect Starting circuit cut off relay conduct Use 12 V battery Battery lead Red White lead 1 Battery lead Sky blue lead 2 Tester le...

Page 359: ...terie angeschlos sen SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Répa rer ou remplacer FONCTIONNEMENT DU DEMARREUR 1 Raccorder la borne positive de la batterie 1 et le fil du démarreur 2 à l aide d un cavalier 3 Ne fonctionne pas Réparer ou...

Page 360: ...relay terminal 2 Tester lead Starter relay terminal 3 Tester lead Starter relay terminal 4 Ter minal 3 Ter minal 4 Tester selec tor position Connected to battery Ω 1 Not connected to battery NEUTRAL SWITCH INSPECTION 1 Inspect Neutral switch conduct Not continuous while in neutral Replace Continuous while in gear Replace Tester lead Sky blue lead 1 Tester lead Black lead 2 Sb 1 B 2 Tester selec to...

Page 361: ...F Ω 1 GANG EIN GELEGT SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E CONTROLE DU RELAIS DE DEMARREUR 1 Déposer Relais de démarreur 2 Contrôler Continuité du relais de démarreur Utiliser une batterie 12 V Continuité lorsque non connecté à la batterie Remplacer Non continuité lorsque connecté à la batterie Remplacer Câble de la batterie Borne de relais de démarreur 1 Câble de la batteri...

Page 362: ... Start switch continuity Not continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Tester lead Black lead 1 Tester lead Black lead 2 B 1 B 2 Tester selec tor position PUSH IN Ω 1 FREE B B 1 2 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R90E ...

Page 363: ...ssgerät Wahlschalter EINDRÜ CKEN Ω 1 FREI GEBEN SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E CONTROLE DU CONTACTEUR DU DEMARREUR 1 Contrôler Continuité du contacteur du démarreur Pas de continuité lorsque enfoncé Remplacer Continuité lorsque relâché Remplacer Fil du multimètre fil noir 1 Fil du multimètre fil noir 2 B 1 B 2 Position du sélecteur du multimètre ENFON CE Ω 1 RELA CHE 6...

Page 364: ...me Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEM BLY 1 Front bracket 1 2 Ring 1 3 Brush set 1 4 Armature assembly 1 5 Stator assembly 1 1 ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R90E ...

Page 365: ...ing 1 3 Kohlebürsten Satz 1 4 Anker 1 5 Stator 1 1 SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E DEMARREUR Organisation de la dépose 1 Démontage du démarreur Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q té Remarques DEPOSE DU DEMARREUR Préparation à la dépose Vidanger l huile moteur Se reporter à la section CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au CHAPITRE 3 1 Démarreur 1 DEMONTAGE DU DE...

Page 366: ... ensure proper operation of com mutator Commutator wear limit 16 6 mm 0 65 in Mica undercut 1 35 mm 0 05 in 4 Measure Armature assembly resistance commu tator and insulation Out of specification Replace the starter motor Measurement steps Measure the armature assembly resis tances with the pocket tester Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Armature coil Commutator resistance 1 0 018 0 022 Ω at 20 C...

Page 367: ...spricht einer der Widerstände nicht der Vorgabe den Startermotor erneuern SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E CONTROLE ET REPARATION 1 Contrôler Collecteur Saleté Nettoyer à l aide de papier émeri de grain n 600 2 Mesurer Diamètre du collecteur a Hors spécifications Remplacer le démar reur 3 Mesurer Profondeur du mica a Hors spécifications Gratter le mica jusqu à la valeur ...

Page 368: ...on Replace as a set Brush spring force 3 92 5 88 N 400 600 g 14 1 21 2 oz ASSEMBLY 1 Install Brush holder 2 Install Armature coil 1 3 Install Ring 1 Stator assembly 2 Front bracket 3 NOTE Apply molybdenum grease lightly on to the bearings of the starter motor Align the match mark on the yoke with the match mark on the bracket ELECTRIC STARTING SYSTEM TT R90E ...

Page 369: ... auftragen Die Markierungen an Polgehäuse und Lager schild müssen fluchten SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE TT R90E STARTSYSTEM TT R90E 5 Mesurer Longueur des balais a Hors spécifications Remplacer Limite d usure des balais 3 5 mm 0 14 in 6 Mesurer Force de ressort de balai Fatigue hors spécifications Remplacer l ensemble Force de ressort de balai 3 92 à 5 88 N 400 à 600 g 14 1 à 21 2 oz MONTAGE 1 ...

Page 370: ...ng parts before inspection 1 Seat 2 Rear fender 3 Fuel tank Use the following special tool in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Inductive tachometer YU 8036 B Engine tachometer 90890 03113 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire connection Repair or replace Check charging voltage Charging system is good Chec...

Page 371: ...Utiliser l outil spécial suivant pour effectuer ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Compte tours inductif YU 8036 B Compte tours moteur 90890 03113 1 Contrôler le fusible Remplacer le fusible et contrôler le faisceau de fils 2 Contrôler la batterie Recharger ou remplacer Contrôler toutes les con nexions des fiches rapides et des fils Réparer ou remplacer Contrôler la tension de charge Le ...

Page 372: ...de Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Induktions Drehzahlmesser YU 8036 B Diagnose Drehzahlmesser 90890 03113 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kon trollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern Sämtliche Steckverbinder und Kabelanschlüsse kon trollieren Instand setzen ggf erneuern Ladespannung kontrollie ren Ladesystem in Ord nung Lichtmaschine kontrollieren...

Page 373: ... ELEC MEMO ...

Page 374: ...f specification If no failure is found in checking the source coil resis tance replace the rectifier regulator Tester lead Red lead 1 Tester lead Black lead 2 Charging voltage Tester selector position 14 0 15 0 V at 5 000 r min DCV 20 W B R Y R 1 2 3 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace Tester lead White lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selec...

Page 375: ...STEME DE CHARGE TT R90E LADESYSTEM TT R90E CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Réparer ou remplacer CONTROLE DE LA TENSION DE CHARGE 1 Mettre le moteur en marche 2 Contrôler Tension de charge Hors spécifications Si le contrôle de la résistance de la bobine d alimentation ne révèle aucun prob...

Page 376: ...ve the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 Check entire carburetor heating system for connec tion Repair or replace Check thermo switch Replace Check carburetor heater Replace Check CDI magneto Lighting coil Replace Replace rectifier regulator OK OK OK OK No good No good No good No good ...

Page 377: ... 1 Selle 2 Réservoir de carburant Utiliser les outils spéciaux suivants pendant ce contrôle Multimètre YU 3112 C 90890 03112 Contrôler les connexions de l ensemble du système de réchauffage du carburateur Réparer ou remplacer Contrôler le contacteur thermi que Remplacer Contrôler le réchauffeur de carburateur Remplacer Contrôler le volant magnétique CDI Bobine d éclai rage Remplacer Remplacer le r...

Page 378: ...le verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 Kabelanschlüsse der gesamten Vergaserheizan alge kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Starterschalter kontrollieren Erneuern Vergaser Heizelement kon trollieren Erneuern Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Gleichrichter Regler erneu ern In Ordnung In Ordnung In Ordnung In Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnung Nicht in Ordnu...

Page 379: ... ELEC MEMO ...

Page 380: ... Replace Inspection steps Remove the thermo switch Connect the pocket tester to the thermo switch coupler as shown Tester lead Black 1 Tester lead Black 2 Immerse the thermo switch in a container filled with water 3 Place a thermometer 4 in the water Slowly heat the water and then let it cool to the specified temperature as indicated in the table Check the thermo switch for continuity at the tempe...

Page 381: ...eraturen auf Durchgang prüfen È TT R90 É TT R90E SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR VERGASERHEIZUNG CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contrôler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussière jeu court circuit Réparer ou remplacer CONTROLE DU CONTACTEUR THERMIQUE 1 Contrôler Fonctionnement du contacteur thermique Mauvais fonctionnement Remplacer Etapes du contr...

Page 382: ...ore than 16 3 C 60 8 5 4 F NO 3 TT R90 More than 12 4 C 53 6 7 2 F TT R90E More than 11 3 C 51 8 5 4 F NO 4 TT R90 Less than 12 4 C 53 6 7 2 F TT R90E Less than 11 3 C 51 8 5 4 F YES Test steps 1 2 Heating phase Test steps 3 4 Cooling phase WARNING Handle the thermo switch with special care Never subject the thermo switch to strong shocks If the thermo switch is dropped replace it Check the thermo...

Page 383: ...halters kontrol lieren SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR VERGASERHEIZUNG Ê Le circuit du contacteur thermique est ouvert Ë Le circuit du contacteur thermique est fermé Etape du test Température de l eau Continuité 1 TT R90 Inférieure à 23 3 C 73 4 5 4 F TT R90E Inférieure à 16 3 C 60 8 5 4 F OUI 2 TT R90 Supérieure à 23 3 C 73 4 5 4 F TT R90E Supérieure à 16 3 C 60 8 5 4 F NON 3 TT R90 Supérie...

Page 384: ...or heater body 2 Carburetor heater resistance Tester selector position 6 10 Ω at 20 C 68 F Ω 1 CDI MAGNETO INSPECTION 1 Inspect Lighting coil resistance Out of specification Replace È TT R90 É TT R90E Tester lead Yellow lead 1 Tester lead Black lead 2 Lighting coil resistance Tester selector position TT R90 0 28 0 42 Ω at 20 C 68 F TT R90E 0 52 0 78 Ω at 20 C 68 F Ω 1 W Y B W Sb Y B 1 2 1 2 È É ...

Page 385: ...bei 20 C 68 F Ω 1 SYSTEME DE RECHAUFFAGE DU CARBURATEUR VERGASERHEIZUNG CONTROLE DU RECHAUFFEUR DE CARBURATEUR 1 Contrôler Résistance du réchauffeur de carburateur Hors spécifications Remplacer Sonde du multimètre Borne du réchauffeur de carburateur 1 Sonde du multimètre Corps du réchauffeur de carburateur 2 Résistance du réchauffeur de car burateur Position du sélec teur du multimètre 6 à 10 Ω à ...

Page 386: ...rdance with the emission warranty The chart below is printed only as a reminder to you that the maintenance work is required It is not acceptable proof of mainte nance work MAINTE NANCE INTERVAL DATE OF SERVICE MILEAGE SERVICING DEALER NAME AND ADDRESS REMARKS 1 Month 6 Months 12 Months 18 Months 24 Months 30 Months 36 Months 42 Months 48 Months 54 Months 60 Months 66 Months ...

Page 387: ...s à la garantie du système antipollution Le seul but du tableau ci dessous est de rappeler à l utilisateur que l entretien doit être effectué Il ne constitue pas une preuve que l entretien a été réalisé PRO GRAMME D ENTRETIEN DATE DE L ENTRETIEN KILOME TRAGE NOM ET ADRESSE DU CONCESSIONNAIRE REMARQUES 1 mois 6 mois 12 mois 18 mois 24 mois 30 mois 36 mois 42 mois 48 mois 54 mois 60 mois 66 mois 6 2...

Page 388: ...hrleistung zu dokumentieren Folgende Tabelle dient lediglich als Wartungsplan stellt an sich aber keinen Beleg für die Durchfüh rung der Arbeiten dar INTERVALL DATUM DER WARTUNGS ARBEIT KILOMETER STAND NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS BEMERKUN GEN 1 Monat 6 Monate 12 Monate 18 Monate 24 Monate 30 Monate 36 Monate 42 Monate 48 Monate 54 Monate 60 Monate 66 Monate VERZEICHNIS DER WARTUNGSARBEITEN 6 2...

Page 389: ......

Page 390: ...90E V OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH PRINTED IN JAPAN 2005 04 0 3 1 CR E F G TT R90 V TT R90E V PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: