background image

4-55

1. Cargo bed release lever

1. Levier de dégagement de la caisse de chargement

1. Palanca de desbloqueo de la caja de carga

Lifting and lowering the cargo bed

To lift 

Push down the cargo bed release lever on the left
or right side of the vehicle, and then slowly lift up
the cargo bed until it stops.

To lower 

Lower the cargo bed slowly to its original position
and be sure it is locked into place.

WARNING

Before opening or closing the bed, be sure oth-
ers are standing away from the vehicle. To
avoid pinching your hands and fingers, keep
them away from the pinch points between the
bed and the frame.

Maximum load limit: 181 kg (400 lb)

EE.book  Page 55  Friday, August 4, 2006  12:02 PM

Summary of Contents for RHINO YXR660FW

Page 1: ...YXR66FW OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO 5UG F8199 63 ...

Page 2: ...B6 yoko fm Page 1 Wednesday March 8 2006 10 46 AM ...

Page 3: ...EE book Page 1 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 4: ...rect application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC the following standards and or technical specifications were consulted Title and or number and date of issue of standards and or specifications NL 1119 NC Schiphol February 28 2005 Place and date of issue T Mabuchi Name and job function of authorized person We YXR660F 5Y4AM04W050500001 5Y4AM06W05050000...

Page 5: ...sident directeur YXR660F 5Y4AM04W050500001 5Y4AM06W050500001 SVU01240 en todo lo aplicable en todo lo aplicable Declaración de Conformidad Según la normativa de la CEE 98 37 EC YAMAHA MOTOR EUROPE N V Nómbre del fabricante Koolhovenlaan 101 1119 NC Schiphol Rijk The Netherlands Marca modelo al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa de la CEE 98...

Page 6: ... the features and operation of this vehicle It also includes basic maintenance and in spection procedures If you have any questions re garding the operation or maintenance of your vehicle please consult a Yamaha dealer WARNING _ Please read this manual carefully before oper ating this vehicle Do not attempt to operate this vehicle until you have attained adequate knowledge of its controls and oper...

Page 7: ...du véhicule ainsi qu une bonne technique de conduite garantiront la jouissance en toute sécurité de son po tentiel et de sa fiabilité _ SVU00010 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar el Yamaha YXR66FW Este modelo es el resultado de muchos años de ex periencia de Yamaha en la fabricación de excelentes vehículos deportivos turismo y competición que marcan la pauta Con la compra de este producto Yamah...

Page 8: ...formation is distinguished in this manual by the following notations The Safety Alert Symbol means ATTENTION BECOME ALERT YOUR SAFETY IS IN VOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the vehicle operator a bystander or a person inspecting or repairing the vehicle EE book Page 1 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 9: ...ximité ou d une personne inspectant ou réparant le véhicule SVU00021 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACA RREAR LESIONES GRAVES O MORTALES En este manual la información particularmente im portante se distingue mediante las siguientes anota ciones El símbolo de aviso de seguridad significa ATENCIÓN TENGA CUIDADO SU SEGURI...

Page 10: ...autions that must be taken to avoid damage to the vehicle NOTE A NOTE provides key information to make proce dures easier or clearer Product and specifications are subject to change without notice EE book Page 3 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 11: ... des divers travaux Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis ATENCION ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al ve hículo NOTA Una NOTA proporciona información clave para faci litar o clarificar los procedimientos El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 P...

Page 12: ...ns in force before choosing where to operate this vehicle It is illegal to operate this vehicle on public lands where vehicles its size are prohibited EVU01100 YXR66FW OWNER S MANUAL 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition July 2006 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in U S A EE book Page 1 Fr...

Page 13: ...te de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé aux États Unis SVU01250 AVISO IMPORTANTE Este vehículo está diseñado y fabricado única mente para uso en superficies NO PAVIMENTA DAS No es seguro utilizar este vehículo en vías pavimentadas como calles carreteras o auto vías Consulte las leyes y reglamentos vigentes antes de decidir el lugar donde vaya a utilizar este vehí culo Es il...

Page 14: ...Parking brake lever 4 39 Drive select lever 4 41 Fuel tank cap 4 41 Starter choke 4 43 Seats 4 45 1 2 3 4 Seat belts 4 47 Glove compartment 4 51 Cargo bed 4 53 Front and rear shock absorber adjustment 4 59 Trailer hitch bracket 4 63 Auxiliary DC jack 4 65 PRE OPERATION CHECKS 5 1 Front and rear brakes 5 7 Fuel 5 11 Engine oil 5 15 Coolant 5 17 Final gear oil 5 21 Differential gear oil 5 21 Acceler...

Page 15: ...7 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT 8 1 Owner s manual and tool kit 8 3 Periodic maintenance lubrication 8 7 Hood 8 17 Console 8 21 Engine oil and oil filter cartridge 8 23 Final gear oil 8 35 Differential gear oil 8 41 Coolant 8 47 Axle boots 8 51 Spark plug inspection 8 53 Cleaning the air filter elements 8 61 V belt cooling duct check hose 8 73 V belt case drain plug 8 75 Cleaning the spark a...

Page 16: ...l removal 8 107 Wheel installation 8 109 Battery 8 111 Battery maintenance 8 115 Fuse replacement 8 117 Replacing a headlight bulb 8 123 Headlight beam adjustment 8 129 Tail brake light bulb replacement 8 131 Troubleshooting 8 137 Troubleshooting charts 8 139 CLEANING AND STORAGE 9 1 A Cleaning 9 1 B Storage 9 7 SPECIFICATIONS 10 1 9 10 EE book Page 3 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 17: ...EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 18: ...ment 4 40 Sélecteur de marche 4 42 Bouchon de réservoir de carburant 4 42 Starter enrichisseur 4 44 1 2 3 4 Sièges 4 46 Ceintures de sécurité 4 48 Boîte à gants 4 52 Caisse de chargement 4 54 Réglage des amortisseurs avant et arrière 4 60 Fixation de l attelage de remorque 4 64 Prise pour accessoires 4 66 CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE 5 3 Freins avant et arrière 5 8 Carburant 5 12 Huile moteur 5 16...

Page 19: ...ntre d obstacles sur la voie 7 38 6 7 ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 8 2 Manuel du propriétaire et trousse de réparation 8 4 Entretiens et graissages périodiques 8 10 Capot 8 18 Console 8 22 Huile moteur et cartouche de filtre à huile 8 24 Huile de couple conique arrière 8 36 Huile de différentiel 8 42 Liquide de refroidissement 8 48 Soufflets d essieu 8 52 Inspection de la bougie 8 54 Nettoya...

Page 20: ...s et inférieures 8 106 Graissage de la colonne de direction 8 108 Dépose d une roue 8 108 Repose d une roue 8 110 Batterie 8 112 Entretien de la batterie 8 116 Remplacement d un fusible 8 118 Remplacement d une ampoule de phare 8 124 Réglage du faisceau des phares 8 130 Remplacement d une ampoule de feu arrière stop 8 132 Dépannage 8 138 Schémas de diagnostic de pannes 8 141 NETTOYAGE ET REMISAGE ...

Page 21: ...EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 22: ...del freno de estacionamiento 4 40 Palanca selectora de marcha 4 42 Tapón del depósito de gasolina 4 42 1 2 3 4 Estárter estrangulador 4 44 Asientos 4 46 Cinturones de seguridad 4 48 Guantera 4 52 Caja de carga 4 54 Ajuste de los amortiguadores delanteros y traseros 4 60 Soporte para gancho de remolque 4 64 Toma de corriente continua 4 66 COMPROBACIONES PREVIAS A LA UTILIZACIÓN 5 5 Frenos delantero...

Page 23: ...guas poco profundas 7 28 Conducción en terreno accidentado 7 34 6 7 Conducción en zonas con maleza o boscosas 7 36 Encuentro de obstáculos en la pista 7 38 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 8 2 Manual del propietario y juego de herramientas 8 4 Mantenimiento engrase periódicos 8 13 Capó 8 18 Consola 8 22 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite 8 24 Aceite del engranaje final 8 36 Aceite ...

Page 24: ...l del acelerador 8 106 Engrase de los pivotes de articulación traseros superior e inferior 8 106 Engrase del eje de la dirección 8 108 Desmontaje de las ruedas 8 108 Montaje de las ruedas 8 110 Batería 8 112 Mantenimiento de la batería 8 116 Cambio de fusibles 8 118 Cambio de una bombilla del faro 8 124 Ajuste de la luz del faro 8 130 Cambio de la bombilla de la luz de freno piloto trasero 8 132 I...

Page 25: ...EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 26: ...bels on your ve hicle They contain important information for safe and proper operation of your vehicle Never remove any labels from your vehicle If a la bel becomes difficult to read or comes off a re placement label is available from your Yamaha dealer EE book Page 1 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 27: ...e étiquette devient difficile à lire ou se décolle s adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre SVU00060 UBICACIÓN DE LOS RÓTULOS DE ADVERTENCIA Y DE ESPECIFICACIONES Lea y entienda todos los rótulos del vehículo Contie nen información importante para la utilización segura y correcta del mismo No retire nunca ningún rótulo del vehículo Si un ró tulo se deteriora y resulta difíc...

Page 28: ...ure cannot protect occupants in all foreseeable accidents including rollover 4 YAMAHA 5UG K8483 10 AVERTISSEMENT L habitacle ne protégera pas les occupants de tous accidents possibles y compris le capotage EE book Page 3 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 29: ...1 4 5 6 EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 30: ...f applicable trailer tongue weight 8 YAMAHA 5UG F1696 10 AVERTISSEMENT UNEPRESSIONDEGONFLAGEINCORRECTEOUUNESURCHARGE PEUTENTRAÎNERLAPERTEDECONTRÔLEDUVÉHICULE LAPERTEDECONTRÔLEDUVÉHICULEPEUTPROVOQUER DESBLESSURESGRAVES VOIRELAMORT PRESSIONDESERVICEDESPNEUS Réglerpneusàfroid RECOMMANDÉE AVANT 70kPa 70kgf cm 10psi ARRIÈRE 98kPa 98kgf cm 14psi MINIMUM AVANT 63kPa 63kgf cm 9psi ARRIÈRE 91kPa 91kgf cm 1...

Page 31: ... when closing bed Do not operate the vehicle with bed up AVERTISSEMENT YAMAHA 5UG K7764 10 Éloigner les mains le corps et toute autre personne lors de la fermeture de la benne Ne pas rouler avec la caisse de chargement relevée EE book Page 6 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 32: ...ect des instructions suivantes peut entraîner des BLESSURES GRAVES voire la MORT Charge maximale de la caisse de chargement 181kg 400lb Ne jamais transporter de passager dans la caisse de chargement Une charge peut modifier le comportement et stabilité du véhicule Lire le manuel du propriétaire avant de charger le véhicule ou de remorquer une charge Lors du transport d une charge ou d un remorquag...

Page 33: ...ding information and trailer hitch sections in the owner s manual WARNING D YAMAHA 5UG F151K 11 Le chargement incorrect d une remorqueetlemanquedeprudence lors d un remorquage peut être la cause d accidents et de blessures Ne jamais charger plus de 50kg 110lbs surlapattederemorquage Ne pas remorquer une charge totale de plusde550kg 1212lbs remorque plus charge Prévoir une distance de freinage accr...

Page 34: ...nt et se réserver plus de temps et d espace pour les manoeuvres afin d éviter de perdre le contrôle du véhicule AVERTISSEMENT G 5UG F1558 00 Turning the off road vehicle in 4WD LOCK DIFF LOCK takes more effort Operate at a slow speed and allow extra time and distance for maneuvers to avoid loss of control WARNING EE book Page 9 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 35: ...iler tongue weight Passenger and cargo can affect vehicle handling ALWAYS wear a seat belt when riding in the vehicle keep your hands and feet inside the vehicle at all times watch for branches brush or other hazards that could enter the vehicle drive straight up and down inclines driving across the side of an incline increase the risk of overturn NEVER operate through water deeper than 13 33cm or...

Page 36: ...er sa ceinture de sécurité lorsque l on roule dans ce véhicule Maintenir en permanence les mains et les pieds à l intérieur du véhicule Il faut être à l affût de branches broussailles ou autres objets pouvant atteindre le véhicule Gravir et descendre les pentes tout droit car la conduite latérale sur les pentes augmente le risque de capotage NE JAMAIS Rouler dans une masse d eau d une profondeur d...

Page 37: ...EE book Page 12 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 38: ...le is designed to carry the driver and one passenger Never carry passengers in the cargo bed Always be sure the driver and passenger are wearing seat belts Never give a ride to a passenger who is too small to reach and hold the handgrip on the en closure Always avoid operating the vehicle on any paved surfaces including sidewalks drive ways parking lots and streets Never operate this vehicle on an...

Page 39: ...nnement et routes Ne jamais conduire ce véhicule sur la voie publique même s il s agit d une route cendrée ou recouverte de gravier INFORMACION SOBRE SEGURIDAD SVU01261 Este vehículo utilitario todoterreno se comporta de forma diferente a otros vehículos incluidos coches y ATV Si no sigue estas instrucciones puede sufrir LESIO NES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE Lea atentamente este manual y todas las ...

Page 40: ...while operating this vehicle Never operate at speeds too fast for your skills or the conditions Always go at a speed that is proper for the terrain visibility operating condi tions and your experience Never attempt jumps or other stunts Always inspect your vehicle each time you use it to be sure it is in safe operating condition Al ways follow the inspection and maintenance procedures and schedule...

Page 41: ...che Tou jours respecter les intervalles et procédés d inspection et d entretien décrits dans ce manuel No conduzca nunca este vehículo sin llevar un casco de motocicleta homologado de su talla Deberá llevar asimismo protección ocular ga fas o visera de seguridad guantes botas de caña alta una chaqueta o camisa de manga lar ga y pantalones largos No consuma nunca alcohol ni drogas antes o du rante ...

Page 42: ... wrap your thumbs and fingers around the steering wheel This is particularly impor tant when driving in rough terrain The front wheels will move right and left as they respond to the terrain and this movement will be felt in the steering wheel A sudden jolt could wrench the steering wheel around and your thumbs or fingers could be injured if they are in the way of the steering wheel spokes Always ...

Page 43: ...tif au changement des conditions du terrain Durante la conducción mantenga en todo mo mento ambas manos brazos pies y piernas en el interior del vehículo Mantenga los pies sobre el suelo del vehículo No se sujete nunca a la es tructura de protección sujétese únicamente al asidero que se encuentra en el interior de la mis ma De lo contrario puede sufrir heridas en la mano si ésta queda atrapada ent...

Page 44: ...peeds before attempting to turn at fast er speeds Do not attempt turns on steep in clines Never operate the vehicle on hills that are too steep for it or for your abilities Go straight up and down hills where possible Maximum slope angle 15 Never operate on hills that are slippery or ones where you will not be able to see far enough ahead of you Never go over the top of a hill at speed if you cann...

Page 45: ...ment le sommet d une colline si l on ne peut distinguer l autre flanc No conduzca nunca sobre terreno excesivamen te accidentado suelto o resbaladizo hasta que haya practicado y adquirido la destreza necesa ria para controlar el vehículo sobre tales terrenos Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos No gire nunca a una velocidad excesiva Practi que los giros a baja velocidad an...

Page 46: ...eed Always check for obstacles before operating in a new area Never operate the vehicle in fast flowing water or water deeper than the floorboards on this model Remember that wet brakes may have reduced stopping ability Test your brakes after leaving water If necessary apply them several times to let friction dry out the linings Always be sure there are no obstacles or peo ple behind you when you ...

Page 47: ...n marche arrière une fois que la voie est libre Ne pas freiner brutale ment lors du transport d une charge dans la caisse de chargement Siga siempre el procedimiento correcto para su bir pendientes Si pierde impulso y no puede con tinuar subiendo baje la pendiente en marcha atrás Frene con el motor para mantener la velo cidad baja Si es preciso utilice los frenos de for ma gradual para mantener la...

Page 48: ...ed load capacity Cargo should be as far forward in the bed as possible and distributed evenly from side to side Be sure cargo is secured so that it cannot move around during operation Reduce speed and follow instructions in this manual for carrying cargo or pulling a trailer Allow greater distance for braking EE book Page 11 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 49: ...el lors du transport d un chargement ou d un remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es pecificados en este manual Mantenga siempre los neumáticos a la presión correcta indicada en el manual No sobrepase nunca la carga máxima especifi cada La carga se debe situar en la caja lo más adelante posible y distribuirse uniformemente a ambos lad...

Page 50: ...r heaters and clothes dryers Gasoline can catch fire and you could be burned When transporting the vehicle in another vehicle be sure it is kept in an upright po sition Otherwise fuel may leak out of the carburetor or fuel tank Gasoline is poisonous If you should swal low some gasoline or inhale a lot of gaso line vapor or get some gasoline in your eyes see your doctor immediately If gaso line spi...

Page 51: ... au savon et à l eau Si de l essence se répand sur les vête ments se changer sans tarder ADVERTENCIA Pare siempre el motor cuando ponga gaso lina No ponga gasolina cuando el motor todavía esté muy caliente justo después de haber estado en funcionamiento No vierta gasolina sobre el motor el tubo de escape o el silenciador No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas llamas vivas...

Page 52: ...vehicle in an area with ad equate ventilation Never start or run the en gine in a closed area Exhaust fumes are poisonous and may cause loss of conscious ness and death within a short time EE book Page 15 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 53: ...échappe ment sont toxiques et peuvent entraîner très rapide ment une syncope et la mort ADVERTENCIA Utilice siempre el vehículo en un lugar adecua damente ventilado No arranque nunca el motor en un espacio cerrado Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del co nocimiento y la muerte de forma muy rápida EE book Page 16 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 54: ...V belt case 6 Driver seat 7 Driver seat belt 8 Spark plug 9 Cargo bed 10 Tail brake lights 11 Rear shock absorber assembly adjusting ring 12 Cargo bed release levers 13 Spark arrester 14 Passenger seat belt 15 Passenger seat 16 Oil filter cartridge 17 Engine oil dipstick 18 Battery 19 Fuses 20 Coolant reservoir 21 Radiator cap 22 Fuel tank cap EE book Page 1 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 55: ...al gear lock switches 28 Multi function meter unit 29 Auxiliary DC jack 30 Horn switch 31 Drive select lever 32 Parking brake lever 33 Accelerator pedal 34 Brake pedal NOTE _ The vehicle you have purchased may differ slightly from those shown in the figures of this manual _ EE book Page 2 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 56: ... de sécurité du conducteur 8 Bougie 9 Caisse de chargement 10 Feux arrière stop 11 Bague de réglage de combiné ressort amortisseur arrière 12 Leviers de dégagement de la caisse de chargement 13 Pare étincelles 14 Ceinture de sécurité du passager 15 Siège du passager 16 Cartouche du filtre à huile 17 Jauge d huile moteur 18 Batterie 19 Fusibles 20 Vase d expansion 21 Bouchon de radiateur 22 Bouchon...

Page 57: ...stème de blocage du différentiel 28 Bloc de compteurs multifonctions 29 Prise pour accessoires 30 Contacteur d avertisseur 31 Sélecteur de marche 32 Levier de frein de stationnement 33 Pédale d accélérateur 34 Pédale de frein N B _ Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement diffé rer du modèle réel _ EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 58: ... del conductor 8 Bujía 9 Caja de carga 10 Luces de freno piloto trasero 11 Aro de ajuste del conjunto amortiguador trasero 12 Palancas de desbloqueo de la caja de carga 13 Parachispas 14 Cinturón de seguridad del pasajero 15 Asiento del pasajero 16 Cartucho del filtro de aceite 17 Varilla de medición del aceite del motor 18 Batería 19 Fusibles 20 Depósito de líquido refrigerante 21 Tapón del radia...

Page 59: ...r multifunción 29 Toma de corriente continua 30 Interruptor de la bocina 31 Palanca selectora de marcha 32 Palanca del freno de estacionamiento 33 Pedal del acelerador 34 Pedal de freno NOTA _ Puede haber ligeras diferencias entre el vehículo que ha comprado y los que se muestran en las ilus traciones de este manual _ EE book Page 6 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 60: ...nd model label information in the spaces provided for assistance when ordering spare parts from a Yamaha dealer or for reference in case the vehicle is stolen 1 KEY IDENTIFICATION NUMBER ACA 02E 2 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER ACA 02E 3 MODEL LABEL INFORMATION ACA 01E EE book Page 7 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 61: ... IDENTIFICATION DU VÉHICU LE ACA 02E 3 RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L ÉTI QUETTE DE MODÈLE ACA 01E SVU00090 Anotación de los números de identificación Anote el número de identificación de la llave el nú mero de identificación del vehículo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos a tal efecto para utilizarlos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo...

Page 62: ...la clé 1 Número de identificación de la llave EVU00100 Key identification number The key identification number is stamped on the key as shown in the following illustration This number can be used for ordering a new key EE book Page 9 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 63: ...llustration Ce numéro sert de réfé rence lors de la commande d une nouvelle clé SVU00100 Número de identificación de la llave El número de identificación de la llave está grabado en la propia llave como se muestra en la ilustración Para pedir una nueva llave necesitará este número EE book Page 10 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 64: ...e 2 Année de fabrication 1 Número de identificación del vehículo 2 Año de fabricación EVU01570 Vehicle identification number The vehicle identification number is stamped into the frame The year of manufacture is listed in the vehicle identification number as shown in the illustration NOTE _ The vehicle identification number is used to identi fy your vehicle _ EE book Page 11 Friday August 4 2006 1...

Page 65: ...identification du véhicule permet d identi fier le véhicule _ SVU01570 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está graba do en el bastidor El año de fabricación está incluido en el número de identificación del vehículo como se muestra en la ilustración NOTA _ El número de identificación del vehículo se utiliza para identificar su vehículo _ EE book Page 12 F...

Page 66: ...EVU00121 Model label The model label is affixed to the frame under the driver seat Record the information on this label in the space provided This information will be need ed to order spare parts from your Yamaha dealer EE book Page 13 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 67: ...seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha SVU00121 Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está adherida al bastidor de bajo del asiento del conductor Anote la información de esta etiqueta en el espacio correspondiente Ne cesitará esta información cuando haga pedidos de piezas de repuesto a su concesionario Yamaha EE book Page 14 Friday Augu...

Page 68: ...ctions of the respective switch positions are as follows ON All electrical circuits are supplied with power and the headlights and taillights come on when the light switch is on OFF All electrical circuits are switched off The key can be removed in this position START The electric starter is engaged by turning and holding the key in this position Release the key when the engine starts EE book Page...

Page 69: ...n Relâcher la clé dès que le moteur est en marche SVU00130 FUNCIONES DE CONTROL SVU00140 Interruptor principal Las funciones de las respectivas posiciones del inte rruptor son las siguientes ON contacto Todos los circuitos eléctricos reciben corriente los faros y los pilotos traseros se encienden cuando se activa el interruptor de las luces OFF desconectado Todos los circuitos eléctricos están des...

Page 70: ...t least 5 sec onds between each operation of the elec tric starter to let it cool Do not turn the key to the START posi tion with the engine running or damage to the electric starter can result See starting instructions prior to starting the engine See pages 6 3 6 7 for details _ EE book Page 3 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 71: ...tions de mise en marche du mo teur avant sa mise en marche Voir pages 6 4 à 6 8 pour plus de détails _ ATENCION _ No mantenga accionado el arranque eléctri co durante más de 5 segundos seguidos ya que puede averiarse Espere un mínimo de 5 segundos entre cada accionamiento del arranque eléctrico para que este se en fríe No gire la llave a la posición START cuan do el motor esté en marcha ya que el ...

Page 72: ...punto muerto N 5 Luz indicadora de marcha atrás R 6 Luz indicadora del freno de estacionamiento P 7 Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas bloqueo del diferencial 8 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante DIFF LOCK DIFF LOCK DIFF LOCK EVU00150 Indicator and warning lights EVU01131 On Command four wheel drive differential gear lock indicator The On Command ...

Page 73: ... que le différentiel se bloque _ DIFF LOCK DIFF LOCK DIFF LOCK SVU00150 Luces indicadoras y luces de aviso SVU01131 Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas bloqueo del diferencial El indicador de interruptor manual de tracción a las cuatro ruedas se enciende cuando se sitúa el interruptor manual en la posición 4WD El indicador manual de bloqueo del diferencial en el indica...

Page 74: ...erto N 5 Luz indicadora de marcha atrás R 6 Luz indicadora del freno de estacionamiento P 7 Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas bloqueo del diferencial 8 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante DIFF LOCK DIFF LOCK DIFF LOCK EVU01140 Low range indicator light L This indicator light comes on when the drive select lever is in the L position EVU01150 High r...

Page 75: ...SVU01140 Luz indicadora de marcha corta L Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la palanca selectora de marcha en la posición L SVU01150 Luz indicadora de marcha larga H Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la palanca selectora de marcha en la posición H SVU00170 Luz indicadora de punto muerto N Esta luz indicadora se enciende cuando se sitúa la palanca selectora de marcha en ...

Page 76: ...eo del diferencial DIFF LOCK 2 Luz indicadora de marcha corta L 3 Luz indicadora de marcha larga H 4 Luz indicadora de punto muerto N 5 Luz indicadora de marcha atrás R 6 Luz indicadora del freno de estacionamiento P 7 Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas bloqueo del diferencial 8 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante DIFF LOCK DIFF LOCK DIFF LOCK EVU0...

Page 77: ...u à ce que le différentiel se bloque SVU00210 Luz indicadora del freno de estacionamiento P Esta luz indicadora se enciende cuando se pone el freno de estacionamiento SVU01161 Luz indicadora del interruptor manual de blo queo del diferencial DIFF LOCK Esta luz indicadora y el indicador manual de bloqueo del diferencial en el visor se encienden cuando el in terruptor manual de bloqueo del diferenci...

Page 78: ...uz indicadora de marcha corta L 3 Luz indicadora de marcha larga H 4 Luz indicadora de punto muerto N 5 Luz indicadora de marcha atrás R 6 Luz indicadora del freno de estacionamiento P 7 Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas bloqueo del diferencial 8 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante DIFF LOCK DIFF LOCK DIFF LOCK EVU00181 Coolant temperature warning...

Page 79: ...véhicule alors que ce témoin est allumé ris que d endommager le moteur _ SVU00181 Luz de aviso de la temperatura del líquido refri gerante Cuando el líquido refrigerante alcanza una tempera tura especificada esta luz se enciende para avisar de que la temperatura del líquido refrigerante es de masiado elevada Si la luz se enciende durante la marcha pare el motor en cuanto pueda hacerlo con segurida...

Page 80: ...metro 2 Indicador de gasolina 3 Botón H 4 Botón M 5 Reloj Cuentahoras 6 Cuentakilómetros Cuentakilómetros parcial A Cuentakilómetros parcial B 7 Botón TRIP ODO 8 Botón Reloj Cuentahoras EVU01690 Multi function meter unit The multi function meter unit is equipped with the following a speedometer which shows the riding speed an odometer which shows the total distance traveled two tripmeters which sh...

Page 81: ... le temps total de mise en service un afficheur du niveau de carburant SVU01690 Indicador multifunción El indicador multifunción está provisto de los ele mentos siguientes un velocímetro que indica la velocidad de des plazamiento un cuentakilómetros que indica la distancia total recorrida dos cuentakilómetros parciales que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez ...

Page 82: ...cial A Cuentakilómetros parcial B 7 Botón TRIP ODO 8 Botón Reloj Cuentahoras Odometer and tripmeter modes Pushing the TRIP ODO button switches the dis play between the odometer mode ODO and the tripmeter modes A and B in the following order ODO TRIP A TRIP B ODO To reset a tripmeter select it by pushing the TRIP ODO button and then push the TRIP ODO but ton for at least three seconds The tripmeter...

Page 83: ... tourner la clé de contact à la position ON pour modifier l affi chage de l unité de vitesse km h ou mph _ Función de cuentakilómetros y cuentakilóme tros parcial Pulsando el botón TRIP ODO la indicación cambia entre cuentakilómetros ODO y cuentakilómetros parcial A y B en el orden siguiente ODO TRIP A TRIP B ODO Para poner a cero un cuentakilómetros parcial se lecciónelo pulsando el botón TRIP OD...

Page 84: ...dor de gasolina 3 Botón H 4 Botón M 5 Reloj Cuentahoras 6 Cuentakilómetros Cuentakilómetros parcial A Cuentakilómetros parcial B 7 Botón TRIP ODO 8 Botón Reloj Cuentahoras Clock mode Pushing the button switches the dis play between the clock mode CLOCK and the hour meter mode HOUR in the following order CLOCK HOUR CLOCK To set the clock 1 Set the display to the clock mode 2 Push the button until t...

Page 85: ...nutes en appuyant sur le bouton M 5 Appuyer sur le bouton puis le relâ cher afin d activer la montre Reloj Pulsando el botón la indicación cambia entre reloj CLOCK y cuentahoras HOUR en el or den siguiente CLOCK HOUR CLOCK Para poner el reloj en hora 1 Seleccione la función de reloj 2 Pulse el botón hasta que el reloj empiece a parpadear 3 Ajuste las horas pulsando el botón H 4 Ajuste los minutos ...

Page 86: ...nivel de gasolina 2 Indicador de gasolina 3 Segmento E Fuel meter The fuel meter indicates the amount of fuel in the fuel tank The display segments of the fuel meter disappear from F full towards E empty as the fuel level decreases When the E segment disap pears and the fuel level warning indicator flashes refuel as soon as possible EE book Page 19 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 87: ...ndicateur d alerte du niveau de carburant clignote refaire le plein dès que possible Indicador de gasolina El indicador de gasolina indica la cantidad de gasoli na que contiene el depósito A medida que disminu ye el nivel de gasolina los segmentos del indicador de gasolina desaparecen paulatinamente desde la F del inglés full lleno hasta la E del inglés empty vacío Si desaparece el segmento E y co...

Page 88: ...the switch to to turn on the high beam and the taillights Set the switch to OFF to turn off all the lights CAUTION _ Do not use the headlights with the engine turned off for an extended period of time The battery may discharge to the point that the starter motor will not operate properly If this should happen remove the battery and re charge it _ L H L H EE book Page 21 Friday August 4 2006 12 02 ...

Page 89: ...la mise en marche du moteur Dans ce cas il convient de déposer et de re charger la batterie _ L H L H SVU00230 Interruptores SVU00240 Interruptor de luces OFF Sitúe el interruptor en para encender las luces de cruce y los pilotos traseros Sitúe el interruptor en para encender las luces de carretera y los pilotos traseros Sitúe el interruptor en OFF para apagar todas las luces ATENCION _ No utilice...

Page 90: ...e is equipped with an On Command four wheel drive switch 2WD 4WD and a differ ential gear lock switch 4WD LOCK Select the appropriate drive according to terrain and the con ditions Two wheel drive 2WD Power is supplied to the rear wheels only Four wheel drive 4WD Power is supplied to the rear and front wheels Four wheel drive with the differential gear locked 4WD LOCK Power is supplied to the rear...

Page 91: ...nt au mode 4WD toutes les roues tournent à la même vitesse quel que soit le mode de traction SVU01273 Selectores de tracción integral y bloqueo del di ferencial Este vehículo está provisto de un selector de trac ción integral 2WD 4WD y un selector de bloqueo del diferencial 4WD LOCK Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condiciones Tracción a dos ruedas 2WD La fuerza motriz solo s...

Page 92: ...rently in 2WD than in 4WD and in 4WD LOCK in some circumstanc es Changing from 2WD to 4WD or from 4WD to 4WD LOCK or vice versa while moving may cause the vehicle to unexpectedly handle dif ferently This could distract the operator and increase the risk of losing control and an acci dent EE book Page 25 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 93: ...rtement Ceci pourrait distraire le pilote et entraîner une perte de contrôle et un accident ADVERTENCIA Pare siempre el vehículo antes de cambiar de 2WD a 4WD o de 4WD a 4WD LOCK y viceversa En algunas circunstancias el vehículo se com porta de forma distinta en 2WD que en 4WD y en 4WD LOCK Si se pasa de 2WD a 4WD o de 4WD a 4WD LOCK y viceversa con el vehículo en mo vimiento el comportamiento del...

Page 94: ... 4WD On Command four wheel drive switch 2WD 4WD To change from 2WD to 4WD stop the vehicle and then set the switch to 4WD When the vehi cle is in 4WD the 4WD indicator will come on in the multi function meter unit display To change from 4WD to 2WD stop the vehicle be sure the select lever is set to position a and then set the switch to 2WD EE book Page 27 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 95: ...2WD arrêter le véhicule s assurer que le sélecteur est à la position a puis placer le contacteur à la position 2WD Selector de tracción integral 2WD 4WD Para cambiar de 2WD a 4WD pare el vehículo y ajuste entonces el selector en 4WD Cuando el ve hículo está en 4WD se enciende el indicador de 4WD en el visualizador de la unidad de medido res de funciones múltiples Para cambiar de 4WD a 2WD pare el ...

Page 96: ...ked the differential gear lock indicator light DIFF LOCK will come on along with the differential gear lock indicator in the multi function meter unit display To release the differential gear lock stop the vehicle and set the switch to 4WD WARNING Always ride at a slow speed when the vehicle is in 4WD LOCK and allow extra time and dis tance for maneuvers All wheels turn at the same speed when the ...

Page 97: ... la vitesse du véhicule DIFF LOCK Interruptor manual de bloqueo del diferencial 4WD LOCK Para bloquear el engranaje del diferencial en 4WD pare el vehículo confirme que el selector manual de tracción en las cuatro ruedas esté en la posición 4WD y mueva entonces la palanca selectora a la posición b y ajuste luego el selector en LOCK Cuando el engranaje del diferencial está bloqueado se enciende la ...

Page 98: ...cator and indicator light are flashing turning the steering wheel back and forth will help the differential gear lock to en gage Riding before the differential gear lock is properly engaged e g when the indicator and indicator light are flashing will cause the engine speed to be limited until engagement is complete _ EE book Page 31 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 99: ...ité jusqu à ce que le différentiel se bloque correcte ment _ NOTA _ Cuando el interruptor se sitúa en la posición LOCK el indicador y la luz indicadora de blo queo del diferencial parpadean hasta que se bloquea el diferencial Cuando el indicador y la luz indicadora estén parpadeando gire el volante hacia atrás y ade lante ayudará a que se acople el bloqueo del diferencial Si se circula antes de qu...

Page 100: ...4 33 1 Horn switch 1 Contacteur d avertisseur 1 Interruptor de la bocina EVU01280 Horn switch Press the switch to sound the horn EE book Page 33 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 101: ...280 Contacteur d avertisseur Appuyer sur ce contacteur pour actionner l avertisseur SVU01280 Interruptor de la bocina Pulse el interruptor para hacer sonar la bocina EE book Page 34 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 102: ...ccelerator pedal to be sure it is operating smoothly Make sure the accelerator pedal fully returns to the idle position as soon as it is released WARNING Malfunction of the accelerator pedal could make it difficult to speed up or slow down when you need to This could cause an acci dent Check the operation of the accelerator pedal before you start the engine If the accel erator pedal does not work ...

Page 103: ...orriger le problème avant de conduire le vé hicule ou consulter un concessionnaire Yamaha SVU01290 Pedal del acelerador Pise el pedal del acelerador para incrementar el régi men del motor Al soltarlo el pedal retorna a la posi ción de reposo por efecto de un muelle Antes de po ner en marcha el motor compruebe siempre que el pedal del acelerador retorne con normalidad Antes de poner en marcha el mo...

Page 104: ...4 37 1 Brake pedal 1 Pédale de frein 1 Pedal de freno EVU00270 Brake pedal Press the brake pedal to slow or stop the vehicle EE book Page 37 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 105: ...le de frein Appuyer sur la pédale de frein pour freiner ou arrêter le véhicule SVU00270 Pedal de freno Pise el pedal de freno para reducir la velocidad o de tener el vehículo EE book Page 38 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 106: ...ld the vehicle from moving while parked To set the parking brake pull the lever up com pletely To release the parking brake pull up on the lever press the release button and then push the lever all the way down Spring pressure helps return the lever to the released position Be sure to fully release the parking brake before starting out Failure to do so may result in poor per formance and premature...

Page 107: ...rmances et risque d user prématurément le frein arrière et la courroie trapé zoïdale SVU00280 Palanca del freno de estacionamiento La palanca del freno de estacionamiento está situa da a la derecha del asiento del conductor Sirve para impedir que el vehículo se mueva cuando se en cuentra estacionado Para poner el freno de estacionamiento suba com pletamente la palanca Para quitar el freno de estac...

Page 108: ...el depósito de gasolina EVU00290 Drive select lever The drive select lever is used to shift your vehicle into the low high neutral and reverse positions Refer to pages 6 15 6 19 for the drive select le ver operation EVU00300 Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counter clockwise EE book Page 41 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 109: ... réservoir de carburant en le tour nant dans le sens inverse des aiguilles d une montre SVU00290 Palanca selectora de marcha La palanca selectora se utiliza para seleccionar mar cha corta marcha larga punto muerto y marcha atrás Consulte en las páginas 6 16 6 20 el funcio namiento de la palanca selectora de marcha SVU00300 Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasoli...

Page 110: ...to 2 Medio abierto 3 Cerrado EVU00320 Starter choke Starting a cold engine requires a richer air fuel mixture A separate starter circuit supplies this mixture Move in direction a to turn on the starter choke Move in direction b to turn off the starter choke Refer to Starting a cold engine for proper opera tion See pages 6 3 6 7 EE book Page 43 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 111: ...vre correcte est décrite à la section Mise en marche d un moteur froid Voir pages 6 4 à 6 8 SVU00320 Estárter estrangulador Para poner en marcha el motor cuando está frío es necesaria una mezcla más rica de aire y gasolina Esta mezcla la suministra el estárter a través de un circuito aparte Mover hacia a para activar el estárter estrangula dor Mover hacia b para desactivar el estárter estrangu lad...

Page 112: ...at pull its seat lock lever upward lift the front of the seat and then slide the seat for ward and up To install a seat insert the projections on the rear of the seat into the seat holders and push down on the seat at the front WARNING Make sure the seat is securely latched If the seat is loose during operation the operator could lose control or the operator or passen ger could fall off the vehicl...

Page 113: ...uili bre et de tomber si leur siège se dégageait pendant la conduite SVU01300 Asientos Para desmontar un asiento suba la palanca de blo queo levante la parte delantera y deslícelo hacia de lante y hacia arriba Para montar un asiento introduzca los salientes de la parte posterior del mismo en los soportes y empú jelo hacia abajo por la parte delantera ADVERTENCIA Verifique que el asiento quede comp...

Page 114: ...h the operator and passenger Always wear the seat belt while riding in the vehicle To wear the seat belt properly do the following 1 Hold the latch plate as you pull the belt across your lap and chest Make sure the belt is not twisted and is not caught on any portion of the vehicle your clothing or any equip ment you are carrying 2 Push the latch plate into the buckle until it clicks Pull up on th...

Page 115: ...tache afin de vérifier que la ceinture est bien bouclée SVU01310 Cinturones de seguridad Este vehículo está equipado con cinturones de se guridad de tres puntos tanto para el conductor como para el pasajero Lleve siempre el cinturón de segu ridad abrochado cuando utilice el vehículo Para abrocharse correctamente el cinturón de segu ridad proceda del modo siguiente 1 Pásese el cinturón por el regaz...

Page 116: ...der and across your chest The shoulder belt should fit against your chest If it is loose pull the belt out all the way and then let it retract 5 To release the buckle firmly press the re lease button WARNING Always wear your seat belt when riding in the vehicle Be sure the seat belt is close fitting across your hips and chest and is latched se curely Wearing the seat belt improperly in creases the...

Page 117: ...es risques de subir des blessures graves ou de perdre la vie en cas d accident 3 Colóquese la parte inferior del cinturón bien abajo en la cadera Empuje hacia abajo el cin turón por el extremo correspondiente al cierre mientras tira de la parte del hombro hacia arri ba de forma que el cinturón quede bien ceñido a la cadera 4 Colóquese la parte superior del cinturón sobre el hombro y cruzando el pe...

Page 118: ...EVU01191 Glove compartment CAUTION _ To protect from damage do not put metal products like tools or sharply edged products directly in the glove compartment If they must be stored wrap them in appropriate cushion material _ EE book Page 51 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 119: ...ant des arêtes tranchantes Si le ran gement de tels objets s avère nécessaire les emballer de façon adéquate _ SVU01191 Guantera ATENCION _ Para evitar daños no guarde objetos metálicos como herramientas o instrumentos cortantes di rectamente en la guantera Si es necesario en vuélvalos con un material acolchado _ EE book Page 52 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 120: ...n trasero 3 Gancho 4 1 Tailgate 2 Latch 2 1 Hayon 2 Attache 2 1 Portón trasero 2 Cierre 2 EVU01321 Cargo bed Opening and closing the tailgate To open Unhook the latches and then lower the tailgate To close Place the tailgate in the original position and then hook the latches EE book Page 53 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 121: ...isser le hayon Fermeture Remettre le hayon en place puis accrocher les attaches SVU01321 Caja de carga Apertura y cierre del portón trasero Para abrir Suelte los cierres y baje el portón Para cerrar Coloque el portón en su posición original y enganche los cierres EE book Page 54 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 122: ...e vehicle and then slowly lift up the cargo bed until it stops To lower Lower the cargo bed slowly to its original position and be sure it is locked into place WARNING Before opening or closing the bed be sure oth ers are standing away from the vehicle To avoid pinching your hands and fingers keep them away from the pinch points between the bed and the frame Maximum load limit 181 kg 400 lb EE boo...

Page 123: ...ints de contact de la caisse et du cadre afin d éviter de les y coincer Limite de charge maximum 181 kg 400 lb Subida y bajada de la caja de carga Para subir Baje la palanca de desbloqueo de la caja de carga situada en el lado izquierdo o en el derecho del vehí culo y luego suba lentamente la caja de carga hasta que se detenga Para bajar Baje lentamente la caja de carga hasta su posición original ...

Page 124: ...h could lead to an accident Cargo should be properly dis tributed and securely attached Reduce speed when carrying cargo Allow greater distance for braking WARNING Never carry a passenger in the cargo bed This cargo bed is designed to carry cargo only The passenger could fall be thrown out or be struck by objects in the cargo bed EE book Page 57 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 125: ...rge Le passager pourrait tomber être éjecté ou être heurté par des objets se trouvant dans la caisse de chargement ADVERTENCIA No sobrepase nunca la carga máxima especifi cada para este vehículo La sobrecarga de la caja o el transporte de carga de forma inapropiada pueden alterar el comportamiento del vehículo y provocar un accidente La carga se debe distri buir correctamente y sujetarse de forma ...

Page 126: ... preload can be adjusted to suit the op erating conditions You can reduce preload for a softer ride or in crease preload if frequent bottoming occurs CAUTION Frequent or severe bottoming can cause in creased wear or damage to the vehicle Adjust the spring preload as follows To increase the spring preload turn the adjusting ring in direction a To decrease the spring preload turn the adjusting ring ...

Page 127: ...uire la précontrainte de ressort tourner la bague de réglage dans le sens b SVU01330 Ajuste de los amortiguadores delanteros y traseros La precarga del muelle se puede ajustar en función de las condiciones de utilización Puede reducir la precarga para obtener una suspen sión más blanda o incrementarla si los bajos tocan el suelo con frecuencia ATENCION Los impactos frecuentes o fuertes de los bajo...

Page 128: ...ler to make this adjustment _ WARNING Always adjust the shock absorbers on the left and right side to the same setting Uneven adjustment can cause poor handling and loss of stability which could lead to an ac cident Standard position B A Minimum soft E Maximum hard EE book Page 61 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 129: ...rrait être à l origine d un accident Position standard B A Minimum souple E Maximum dur NOTA _ En los concesionarios Yamaha puede obtener una llave especial para realizar este ajuste _ ADVERTENCIA Ajuste siempre los amortiguadores del lado iz quierdo y del lado derecho en la misma posición Un ajuste desigual puede reducir la maniobrabi lidad y la estabilidad del vehículo con el consi guiente riesg...

Page 130: ...ho de remolque EVU00370 Trailer hitch bracket This vehicle is equipped with a 5 cm 2 in receiver bracket for a standard trailer hitch Trailer towing equipment can be obtained at a Yamaha dealer See pages 6 33 6 37 for precaution information EE book Page 63 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 131: ...sionnaires Yamaha Lire les précautions d usage aux pages 6 34 à 6 38 SVU00370 Soporte para gancho de remolque Este vehículo está equipado con un soporte de 5 cm 2 in para un gancho de remolque estándar En los concesionarios Yamaha puede obtener el equipo de remolque Consulte en las páginas 6 34 6 38 la in formación sobre las precauciones que se deben to mar EE book Page 64 Friday August 4 2006 12 ...

Page 132: ...l The auxiliary DC jack can be used for suitable work lights radios etc The auxiliary DC jack should only be used when the engine is running 1 Set the light switch to OFF 2 Start the engine See pages 6 3 6 7 3 Open the auxiliary DC jack cap and then in sert the accessory power plug into the jack 4 When the auxiliary DC jack is not being used cover it with the cap Maximum rated capacity for the aux...

Page 133: ...connecté un accessoire Capacité maximale de la prise pour accessoires 12 V CC 120 W 10 A SVU00380 Toma de corriente continua La toma de corriente continua está situada en el lado derecho del panel delantero La toma de corriente continua se puede utilizar para luces de trabajo radios etc La toma de corriente continua solo se debe utilizar con el motor en marcha 1 Sitúe el interruptor de las luces e...

Page 134: ...to blow If accessories are used without the engine running or with the headlights turned on the battery will lose its charge and engine starting may become difficult Do not use an automotive cigarette lighter or other accessories with a plug that gets hot because the jack can be damaged _ EE book Page 67 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 135: ...e Ne pas brancher d allume cigare ou tout autre accessoire dont la fiche devient chaude sous pei ne de risquer d endommager la prise _ ATENCION _ No utilice accesorios que requieran una ca pacidad superior a la capacidad máxima es pecificada El circuito se podría sobrecar gar y fundir el fusible Si se utilizan accesorios con el motor para do o con los faros encendidos la batería se descargará y es...

Page 136: ... 15 8 23 8 33 Coolant reservoir Check coolant level Fill with coolant if necessary 5 17 5 19 8 47 8 49 Final gear oil Differential gear oil Check for leakage 5 21 8 35 8 45 Accelerator pedal Check for proper accelerator pedal operation 5 23 Seat belts Check for proper operation and belt wear 5 23 Steering Check for proper operation 5 25 Fittings and fasteners Check all fittings and fasteners 5 25 ...

Page 137: ...ke sure it is in safe operating condition Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the Own er s Manual Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment damage EE book Page 2 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 138: ...ntrôler le niveau d huile Faire l appoint d huile si nécessaire 5 16 8 24 à 8 34 Vase d expansion Contrôler le niveau du liquide de refroidissement Faire l appoint de liquide de refroidissement si nécessaire 5 18 à 5 20 8 48 à 8 50 Huile de couple conique arrière huile de différentiel Contrôler l absence de fuite 5 22 8 36 à 8 46 Pédale d accélérateur Contrôler le fonctionnement de la pédale d acc...

Page 139: ...ontrôle et d entretien figurant dans ce manuel Le non respect de cette consigne accroît la possibilité d un accident ou d endommagement de l appareillage Roues et pneus Contrôler la pression de gonflage l usure et l état des pneus 5 30 à 5 36 8 108 à 8 110 Soufflets d essieu Contrôler l état 8 52 ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 140: ...mpruebe nivel de aceite Añada aceite si es preciso 5 16 8 24 8 34 Depósito de líquido refrigerante Compruebe nivel de líquido refrigerante Añada líquido refrigerante si es preciso 5 18 5 20 8 48 8 50 Aceite del engranaje final Aceite del diferencial Compruebe fugas 5 22 8 36 8 46 Pedal del acelerador Compruebe funcionamiento del pedal del acelerador 5 24 Cinturones de seguridad Compruebe funcionam...

Page 141: ...os y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual del propietario La omisión de estas comprobaciones incrementa las posibilidades de acciden te o daños materiales Ruedas y neumáticos Compruebe presión desgaste y daños 5 30 5 36 8 108 8 110 Fundas de ejes Compruebe daños 8 52 ELEMENTO RUTINA PÁGINA EE book Page 6 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 142: ...t See page 8 95 Check the operation of the brake pedal It should move smoothly and there should be a firm feeling when the brakes are applied If not have the vehi cle inspected by a Yamaha dealer Brake fluid level Check the brake fluid level Add fluid if necessary See pages 8 89 8 93 Recommended brake fluid DOT 4 EE book Page 7 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 143: ...iquide si nécessaire Voir pages 8 90 à 8 94 Liquide de frein recommandé DOT 4 SVU01350 Frenos delanteros y traseros Pedal de freno Compruebe que la holgura del pedal de freno sea correcta Si la holgura del pedal de freno es incorrec ta hágala ajustar en un concesionario Yamaha Consulte página 8 96 Compruebe el funcionamiento del pedal de freno Se debe mover con suavidad y el tacto debe ser firme c...

Page 144: ... sure they are working properly If the brakes do not provide proper braking performance in spect the brake system See pages 8 87 8 95 WARNING Always check the brakes at the start of every ride Do not drive the vehicle if you find any problem with the brakes or you could lose braking ability which could lead to an acci dent If a problem cannot be corrected by the adjustment procedures provided in t...

Page 145: ... repris dans ce manuel faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Ya maha Fugas de líquido de frenos Compruebe la existencia de alguna fuga en las unio nes de los tubos o en el depósito de líquido de fre nos Accione los frenos con firmeza durante un mi nuto Si detecta alguna fuga haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos a poca veloc...

Page 146: ...nging occurs use a different brand of gasoline or higher octane grade _ Recommended fuel Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity 30 0 L 6 60 Imp gal 7 93 US gal EE book Page 11 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 147: ...nt d un indice d octane recherche de 91 minimum Capacité du réservoir de carburant 30 0 L 6 60 Imp gal 7 93 US gal SVU01362 Gasolina Compruebe que haya suficiente gasolina en el depó sito NOTA _ Si se producen detonaciones o autoencendido utili ce gasolina de otra marca o de mayor octanaje _ Gasolina recomendada Únicamente gasolina sin plomo Europa Gasolina sin plomo de un mínimo de 91 octanos Cap...

Page 148: ...ING Do not overfill the fuel tank Fuel expands when it heats up If the fuel tank is over filled fuel could spill out due to heat from the engine or the sun Be careful not to spill fuel especially on the engine or exhaust pipe which can cause a fire and severe injury Wipe up any spilled fuel immediately Be sure the fuel tank cap is closed secure ly EE book Page 13 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 149: ...raves Essuyer immédiate ment toute coulure de carburant Veiller à ce que le bouchon du réservoir de car burant soit bien fermé ATENCION _ Utilice únicamente gasolina sin plomo El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvu las los aros de pistón y el sistema de escape _ ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso La gasolina se ex...

Page 150: ...il also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Make sure that no foreign material enters the crankcase _ Recommended engine oil type and quantity See page 10 2 EE book Page 15 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 151: ...u aucun corps étranger ne pénètre dans le carter _ Type et quantité d huile moteur recommandés Voir page 10 8 SVU00410 Aceite del motor Verifique que el aceite del motor se encuentre en el nivel especificado Añada aceite si es preciso Con sulte páginas 8 24 8 34 ATENCION _ Para evitar que el embrague patine puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague no utilice ningún aditivo quími ...

Page 152: ...level is at or below the minimum level mark add additional coolant to bring the level up to maximum level mark If coolant is not available add distilled water Change the coolant every two years See pages 8 47 8 49 for details CAUTION _ Hard water or salt water is harmful to the en gine You may use soft water if you cannot get distilled water _ Coolant reservoir capacity up to the maximum level mar...

Page 153: ...ée utiliser de l eau douce _ Capacité du vase d expansion jusqu au repère du niveau maximum 0 35 L 0 31 Imp qt 0 37 US qt SVU01370 Líquido refrigerante Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el de pósito con el motor frío El nivel varía con la tempe ratura del motor El nivel de líquido refrigerante es correcto cuando se encuentra entre las marcas de nivel mínimo y máximo del depósito Si el ...

Page 154: ...removing the radiator cap You could be burned by hot fluid and steam blown out under pressure Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap EE book Page 19 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 155: ...ir Laisser s échapper les vapeurs rési duelles avant d enlever complètement le bouchon ADVERTENCIA Antes de extraer el tapón del radiador espere a que el motor y el radiador se enfríen El líquido y el vapor calientes a presión pueden provocarle quemaduras Coloque siempre un trapo grueso sobre el tapón para abrirlo Deje que se libere todo resto de presión antes de retirar completa mente el tapón EE...

Page 156: ...conditions NOTE _ GL 4 is a quality and additive rating GL 5 or GL 6 rated hypoid gear oils may also be used _ EVU00440 Differential gear oil Make sure the differential gear oil is at the speci fied level Add oil as necessary See pages 8 41 8 45 for details Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Recommended oil SAE 80 API GL 5 Hypoid gear oil EE book Page 21 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 157: ...uile recommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 5 SVU00430 Aceite del engranaje final Verifique que el aceite del engranaje final se encuen tre en el nivel especificado Añada aceite si es preci so Para más detalles consulte las páginas 8 36 8 40 Si lo desea puede utilizar un aceite para engranajes hipoides SAE 80W90 en todas las condiciones de uso NOTA _ GL 4 es una clasificación de ...

Page 158: ...n EVU00460 Seat belts Make sure that both seat belts are not frayed or damaged The seat belt must move smoothly when pulled out and retract on its own when released The latch plate should click securely into the buckle and re lease when the release button is pushed firmly Wash off any dirt or mud which could affect opera tion Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper operation EE book Pa...

Page 159: ...her le bon fonctionnement Faire réparer par un concessionnaire Yamaha lorsque nécessaire afin de garantir un bon fonc tionnement SVU00450 Pedal del acelerador Compruebe que el pedal del acelerador funcione co rrectamente Debe funcionar con suavidad y retornar completamente a la posición de ralentí al soltarlo Hágalos reparar en un concesionario Yamaha si es preciso SVU00460 Cinturones de seguridad...

Page 160: ...peration EVU00470 Fittings and fasteners Always check the tightness of chassis fittings and fasteners before a ride Take the vehicle to a Yamaha dealer or refer to the Service Manual for correct tightening torque EVU00480 Lights Check the headlights and tail brake lights to make sure they are in working condition Repair as nec essary for proper operation EE book Page 25 Friday August 4 2006 12 02 ...

Page 161: ...et des feux arrière stop Réparer si nécessaire afin d assurer le bon fonctionnement SVU01230 Dirección Estacione en una superficie horizontal Gire el volan te a la derecha y a la izquierda Compruebe si la hol gura es excesiva si se oyen ruidos anómalos o si el tacto es áspero Hágalo reparar en un concesionario Yamaha si es preciso SVU00470 Herrajes y sujeciones Compruebe siempre que los herrajes y...

Page 162: ...5 27 EVU00490 Switches Check the operation of all switches Have a Yamaha dealer repair as necessary for proper op eration EE book Page 27 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 163: ... re réparer par un concessionnaire Yamaha dès que néces saire afin de garantir un bon fonctionnement SVU00490 Interruptores Compruebe el funcionamiento de todos los interrup tores Hágalos reparar en un concesionario Yamaha si es preciso EE book Page 28 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 164: ...es listed below have been approved by Yamaha Motor Manufacturing corpora tion of America for this model Other tire combinations are not recommended COPY ACE 01E 2 The tires should be set to the recommend ed pressure Recommended tire pressure Front 70 kPa 0 70 kgf cm2 10 psi Rear 98 kPa 0 98 kgf cm2 14 psi Manufacturer Size Type Front MAXXIS 25 8 12NHS M951Y Rear MAXXIS 25 10 12NHS M952Y EE book Pa...

Page 165: ...t MAXXIS 25 8 12NHS M951Y Arrière MAXXIS 25 10 12NHS M952Y SVU01380 Neumáticos ADVERTENCIA El uso de neumáticos inadecuados en este vehí culo o la utilización del mismo cuando la presión de los neumáticos es incorrecta o desigual pue de ocasionar la pérdida de control con el consi guiente riesgo de accidente Preste atención a los puntos siguientes 1 Los neumáticos que se enumeran a conti nuación h...

Page 166: ...conditions The following are minimums Front 63 kPa 0 63 kgf cm2 9 psi Rear 91 kPa 0 91 kgf cm2 13 psi 4 Use no more than the following pressures when seating the tire beads Front 250 kPa 2 5 kgf cm2 36 psi Rear 250 kPa 2 5 kgf cm2 36 psi Higher pressures may cause the tire to burst Inflate the tires very slowly and carefully Fast inflation could cause the tire to burst EE book Page 31 Friday Augus...

Page 167: ... soin Un gonflage rapide risque de faire éclater le pneu Compruebe y ajuste la presión de los neu máticos cuando estos estén fríos La presión de los neumáticos debe ser la misma en ambos lados 3 Una presión por debajo del mínimo especi ficado puede provocar que el neumático se salga de la llanta en condiciones de utiliza ción duras Las presiones mínimas son las siguientes Delanteros 63 kPa 0 63 kg...

Page 168: ...ure and use the second reading Dust or dirt in the gauge could cause the first reading to be in correct _ Set pressure with tires cold Set tire pressures to the following specifications ACE 02E Recommended pressure Minimum Maximum Front 70 kPa 0 70 kgf cm2 10 psi 63 kPa 0 63 kgf cm2 9 psi 77 kPa 0 77 kgf cm2 11 psi Rear 98 kPa 0 98 kgf cm2 14 psi 91 kPa 0 91 kgf cm2 13 psi 105 kPa 1 05 kgf cm2 15 ...

Page 169: ... 11 psi Arrière 98 kPa 0 98 kgf cm2 14 psi 91 kPa 0 91 kgf cm2 13 psi 105 kPa 1 05 kgf cm2 15 psi SVU00510 Cómo medir la presión de los neumáticos Utilice el manómetro para neumáticos NOTA _ El manómetro para neumáticos se incluye en el equipamiento de serie Mida dos veces la presión y utilice la segunda lectura La primera lectura puede ser incorrecta debido a la presencia de polvo o sucie dad en ...

Page 170: ... limit a Limite d usure de pneu a Límite de desgaste de los neumáticos EVU00520 Tire wear limit When the tire groove decreases to 3 mm 0 12 in due to wear replace the tire EE book Page 35 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 171: ... dont la profondeur de sculpture est ré duite à 3 mm 0 12 in SVU00520 Límite de desgaste de los neumáticos Cuando el surco del neumático se haya reducido a 3 mm 0 12 in debido al desgaste cambie el neu mático EE book Page 36 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 172: ...iving the vehicle WARNING Read the Owner s Manual carefully to become familiar with all controls Loss of control could cause an accident or injury If there is a control or function you do not understand ask your Yamaha dealer EE book Page 1 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 173: ...explication d une commande ou d une fonction pose un problème consulter un concessionnaire Yamaha SVU01390 UTILIZACIÓN Lea atentamente el manual del propietario antes de utilizar el vehículo ADVERTENCIA Lea atentamente el manual del propietario a fin de familiarizarse con todos los mandos La pér dida del control puede provocar un accidente o lesiones Si no entiende un mando o una fun ción consulte...

Page 174: ...llision 1 Apply the brake 2 Shift the drive select lever into the neutral po sition NOTE _ When the drive select lever is in the neutral position the neutral indicator light should come on If the neutral indicator light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect the electric circuit The engine can be started in any gear if the brake is applied However it is recommend ed to shift into neutral ...

Page 175: ...férable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en marche _ SVU01400 Arranque del motor en frío ADVERTENCIA Antes de utilizar el vehículo con tiempo frío compruebe siempre que todos los cables de control funcionen con suavidad Si los cables de control están helados o no funcionan con suavi dad puede resultar imposible controlar el vehí culo con el consiguiente riesgo de accidente o...

Page 176: ...bient temperature at 0 C 30 F 30 C 90 F and warming up position Position 3 Cold engine start ambient temperature above 25 C 80 F and warm engine start posi tion 4 With your foot off the accelerator pedal start the engine by turning the key to START NOTE _ If the engine fails to start release the key and then try starting again Wait a few seconds before the next attempt Each cranking should be as s...

Page 177: ...ssi court que possible afin de préserver l énergie de la batterie Ne pas actionner le dé marreur pendant plus de 5 secondes d affilée _ 3 Utilice el estárter estrangulador remitiéndose a la figura Posición 1 Arranque del motor en frío temperatura ambiente inferior a 5 C 40 F Posición 2 Arranque del motor en frío temperatura ambiente 0 C 30 F 30 C 90 F y posición de calenta miento Posición 3 Arranq...

Page 178: ...started with the starter choke in position 2 keep the starter choke in this position to warm up the en gine 6 Continue warming up the engine until it idles smoothly and return the starter choke to po sition 3 before riding CAUTION _ See the Engine break in section prior to op erating the engine for the first time _ EE book Page 7 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 179: ...ection Rodage du moteur avant la première utilisation du véhicule _ 5 Si el motor arranca con el estárter estrangula dor en la posición 1 éste se debe mover a la posición 2 para calentar el motor Si el motor arranca con el estárter estrangulador en la posición 2 manténgalo en la misma posición para calentar el motor 6 Siga calentando el motor hasta que el ralentí se estabilice y antes de iniciar l...

Page 180: ...ting Jump starting the vehicle should be avoided The battery should be removed and charged instead However if the vehicle must be jump started pro ceed as follows 1 Turn the key to OFF 2 Open the hood See pages 8 17 8 19 for hood opening and closing procedures 3 Remove the battery compartment cover 4 Using a charged 12 V battery connect the positive lead of the jumper cable to the posi tive termin...

Page 181: ...e à la borne positive d une batterie de 12 V en bon état de charge SVU00550 Arranque del motor en caliente Para arrancar el motor en caliente consulte la sec ción Arranque del motor en frío No debe utilizar el estárter estrangulador Pise ligeramente el pedal del acelerador SVU00561 Arranque asistido con cables auxiliares Debe evitarse el arranque asistido del vehículo con cables auxiliares En luga...

Page 182: ...he jumper cable to the negative terminal of the battery in the vehicle Be especially careful not to touch the positive lead of the jumper cable to the negative lead reverse the polarity of the jumper ca bles when connecting to the batteries battery explosion and or serious dam age to the electrical system may occur _ 6 Start the engine Refer to Starting a cold en gine on pages 6 3 6 7 EE book Page...

Page 183: ...trique du véhicule _ 6 Mettre le moteur en marche Voir Mise en mar che d un moteur froid aux pages 6 4 à 6 8 5 Conecte el cable auxiliar negativo al terminal negativo de la batería cargada y el otro extremo del mismo cable a una superficie metálica sin pintar del vehículo ADVERTENCIA No conecte el cable auxiliar negativo al terminal negativo de la batería del vehículo Evite especialmente lo siguie...

Page 184: ...ttery and the battery in the vehi cle 8 Install the battery compartment cover 9 Close the hood EVU00570 Warming up To get maximum engine life always warm up the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the en gine is warm check if it responds to the throttle normally with the starter choke turned off EE book Page 13 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 185: ...oid Le moteur a atteint sa température normale de fonctionne ment dès qu il répond immédiatement aux accélérations avec le levier de starter en position fermée 7 Cuando el motor haya arrancado desconecte el cable auxiliar negativo del vehículo y de la batería cargada y luego el positivo y la batería del vehículo 8 Monte la tapa del compartimento de la batería 9 Cierre el capó SVU00570 Calentamient...

Page 186: ...ION _ Before shifting you must stop the vehicle and take your foot off the accelerator pedal Other wise the transmission may be damaged _ Shifting Neutral to High and High to Low 1 Stop the vehicle Keep your foot off the accel erator pedal 2 Apply the brakes then shift by moving the drive select lever along the shift guide NOTE _ Make sure that the drive select lever is completely shifted into pos...

Page 187: ...S assurer que le rapport est correctement engagé _ 3 Relâcher les freins et enfoncer progressivement la pédale d accélérateur SVU01410 Funcionamiento de la palanca selectora de marcha y uso de la marcha atrás ATENCION _ Antes de cambiar debe detener el vehículo y re tirar el pie del pedal del acelerador De lo contra rio puede averiarse la transmisión _ Cambio De punto muerto a marcha larga y de ma...

Page 188: ...from neutral to reverse or vice versa by moving the drive select lever along the shift guide NOTE _ When in reverse the reverse indicator light should be on If the light does not come on ask a Yamaha dealer to inspect the reverse indicator light electrical circuit Due to the synchronizing mechanism in the engine the light may not come on until the vehicle starts moving _ 4 Check behind for people ...

Page 189: ...ccélérateur et reculer tout en continuant à regarder vers l arriè re Cambio De punto muerto a marcha atrás 1 Detenga el vehículo Mantenga el pie fuera del pedal del acelerador 2 Pise el pedal de freno 3 Cambie de punto muerto a marcha atrás o vi ceversa desplazando la palanca a lo largo de la guía NOTA _ Cuando esté puesta la marcha atrás la luz indi cadora de marcha atrás debe estar encendida Si ...

Page 190: ...could make you hit an obstacle or person behind you resulting in serious injury When you shift into reverse make sure there are no obstacles or people be hind you When it is safe to proceed go slowly EE book Page 19 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 191: ...cles ni de personnes der rière le véhicule Démarrer lentement une fois que la voie est libre ADVERTENCIA Si utiliza la marcha atrás de forma incorrecta puede chocar contra un obstáculo o atropellar a una persona con el resultado de lesiones gra ves Cuando ponga la marcha atrás cerciórese de que no haya obstáculos ni personas detrás del vehículo Cuando pueda hacerlo con total se guridad dé marcha a...

Page 192: ...themselves to the correct operating clear ances During this period prolonged full throttle operation or any condition which might result in excessive engine heating must be avoided However mo mentary 2 3 seconds maximum full throttle oper ation under load does not harm the engine Each full throttle acceleration sequence should be followed with a substantial rest period for the en gine by cruising ...

Page 193: ...male de fonctionnement Si une anomalie est détectée pendant le rodage consulter le concessionnaire Yamaha SVU00590 Rodaje del motor No existe un periodo más importante para la vida del motor que las primeras 20 horas de funcionamiento Por esta razón debe leer atentamente el material si guiente Dado que el motor es nuevo durante las pri meras horas de funcionamiento no debe forzarlo Durante la prim...

Page 194: ... of operation Vary the speed of the ve hicle from time to time Do not operate it at one set throttle position 10 20 hours Avoid prolonged operation above 3 4 throttle Rev the vehicle freely but do not use full throttle at any time After break in The vehicle can now be operated normally EE book Page 23 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 195: ...is ne ja mais accélérer à fond Après le rodage Le rodage est terminé et l on peut rouler normalement 0 10 horas Evite la marcha continuada a más de medio gas Deje que el motor se enfríe en periodos de cinco a diez minutos después de cada hora de funciona miento Varíe la velocidad del vehículo periódica mente No mantenga el acelerador en una posición fija 10 20 horas Evite el funcionamiento prolong...

Page 196: ...id parking on hills or other inclines Park ing on a hill or other incline could cause the ve hicle to roll out of control increasing the chance of an accident If you must park on an incline apply the parking brake and block the front and rear wheels with rocks or other ob jects Do not park the vehicle at all on hills that are so steep you could not walk up them easily EE book Page 25 Friday August...

Page 197: ...er le véhicule sur des côtes trop abrup tes pour être gravies facilement à pied SVU01210 Estacionamiento Cuando estacione pare el motor y sitúe la palanca selectora de marcha en la posición de punto muerto Ponga el freno de estacionamiento para impedir que el vehículo se mueva SVU01420 Estacionamiento en una pendiente ADVERTENCIA Evite estacionar en cuestas y otras superficies inclinadas El vehícu...

Page 198: ...e 3 With the brakes applied set the parking brake NOTE Like many other vehicles the parking brake acts on the rear wheels For the parking brake to have the effect of braking all four wheels shift to 4WD before stopping the engine EE book Page 27 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 199: ...r les quatre roues sé lectionner le mode de traction sur quatre roues 4WD avant de couper le moteur 1 Detenga el vehículo accionando los frenos 2 Pare el motor 3 Con los frenos accionados ponga el freno de estacionamiento NOTA Al igual que en muchos otros vehículos el freno de estacionamiento actúa sobre las ruedas traseras Para que el freno de estacionamiento tenga efecto en las cuatro ruedas cam...

Page 200: ...nuine Yamaha accessories Other accesso ries may also be available on the market How ever it is not possible for Yamaha to test all non Yamaha accessories nor have any control over the quality or suitability of them Choose a genuine Yamaha accessory or one that is equivalent in design and quality Accessories should be rigidly and securely mounted An accessory which can shift posi tion or come off w...

Page 201: ...er ou de se dé tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du véhicule SVU00610 Accesorios y carga SVU00620 Accesorios Los accesorios pueden afectar al comportamiento y al control del vehículo Tenga presente los puntos si guientes cuando se plantee instalar un accesorio o utilizar un vehículo con accesorios instalados Escoja únicamente accesorios diseñados para este vehículo En los conc...

Page 202: ...amples include but are not limited to an ob ject that limits your ability to turn the steering wheel or one that limits your view Use extra caution when driving a vehicle with accessories The vehicle may handle different ly than it does without accessories EE book Page 31 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 203: ...ssoires Sa tenue de route et sa ma niabilité pourraient en effet être différente No monte un accesorio en un lugar donde pueda reducir su capacidad para controlar el vehículo Por ejemplo sin limitarse a ello un objeto que li mite su capacidad para girar el volante o que limi te la visibilidad Cuando el vehículo tenga instalados accesorios extreme las precauciones El vehículo puede comportarse de f...

Page 204: ...eight limits shown An overloaded vehicle can be unstable MAXIMUM LOADING LIMIT Vehicle loading limit total weight of cargo operator passenger and accessories and tongue weight 401 kg 884 lb For Europe 388 kg 855 lb Cargo bed 181 kg 400 lb Trailer hitch Pulling load total weight of trailer and cargo 550 kgf 1 212 lbf Tongue weight vertical weight on trailer hitch point 50 kgf 110 lbf EE book Page 3...

Page 205: ...rce verticale au niveau du crochet de remorque 50 kgf 110 lbf SVU01430 Carga La carga o un remolque pueden alterar la estabilidad y el comportamiento de un vehículo Debe hacer uso del sentido común y el buen juicio cuando transporte carga o tire de un remolque Ten ga presentes los puntos siguientes No sobrepase nunca los límites de peso que se indican Un vehículo sobrecargado puede ser inestable C...

Page 206: ...duce the weight on hitch If you are carrying cargo and towing a trailer include the tongue weight in the maximum vehicle load limit Load cargo in the cargo bed as close to the center of the vehicle as possible and tie it down using the cargo hooks equipped on the cargo bed Tie down cargo securely in the trailer Make sure cargo in the trailer cannot move around A shifting load can cause an accident...

Page 207: ...tre à l origine d un accident S assurer que le chargement n entrave pas les com mandes ni la visibilité Seleccione una barra de gancho de remolque di señada para un soporte de 5 cm 2 in Para más información ver la página 4 64 No sobrepase el peso máximo sobre el punto de enganche del remolque Puede medir el peso en el punto de enganche del remolque con una ba lanza de baño Sitúe el punto de enganc...

Page 208: ...at very slow speeds Avoid hills and rough terrain Choose terrain carefully Added weight affects the stability and handling of the vehicle WARNING Never exceed the stated maximum load capac ity for this vehicle Overloading this vehicle or carrying or towing cargo improperly could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident Cargo should be properly distributed and se curely att...

Page 209: ...aché Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage Prévoir une plus grande distance de freinage Conduzca más despacio que si lo hiciera sin car ga Cuanto más peso lleve más despacio tiene que ir Aunque las condiciones varían cuando se llevan cargas pesadas o se tira de un remolque conviene no pasar de la marcha corta Prevea una mayor distancia de frenada Un vehí c...

Page 210: ...ure you have read this Owner s Manual completely and understand the operation of the controls Pay par ticular attention to the safety information on pages 2 1 2 15 Please also read all caution and warn ing labels on your vehicle This vehicle is designed for the operator and one passenger The driver and passenger must always wear a seat belt Never carry passengers in the cargo bed EE book Page 1 Fr...

Page 211: ...nt Ne jamais transporter de passager dans la caisse de chargement SVU01440 CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO Este vehículo utilitario todoterreno se comporta y maniobra de forma diferente a un coche normal de pasajeros u otros vehículos Antes de empezar a utilizarlo lea este manual en su totalidad y asegúrese de haber entendido el funcio namiento de los mandos Preste atención en pa...

Page 212: ...accident WARNING Never carry a passenger in the cargo bed This cargo bed is designed to carry cargo only The passenger could fall be thrown out or be struck by objects in the cargo bed The total weight of operator passenger accesso ries cargo trailer tongue weight and the vehicle itself must not exceed 907 kg 2 000 lb See Loading on pages 6 33 6 37 Carrying a pas senger and cargo can affect vehicl...

Page 213: ...t aux pages 6 34 à 6 38 Le transport d un passa ger et d un chargement peut avoir une incidence sur la manœuvre du véhicule ADVERTENCIA Lleve siempre el cinturón de seguridad abrocha do cuando utilice el vehículo Verifique que el cinturón quede bien ceñido a la cadera y al pe cho y que la hebilla esté bien encajada en el cie rre El uso incorrecto del cinturón de seguridad incrementa el riesgo de s...

Page 214: ...raking Always follow the instructions in your Owner s Manual for carrying cargo or tow ing a trailer The driver and passenger must always wear a seat belt and an approved motorcycle helmet Also wear eye protection and protective clothing in cluding over the ankle boots gloves a long sleeved shirt or jacket and long pants Keep hands and feet inside the vehicle at all times EE book Page 5 Friday Aug...

Page 215: ...ntalon Maintenir en permanence les mains et les pieds à l intérieur du véhicule ADVERTENCIA No sobrepase nunca la carga máxima espe cificada para este vehículo La carga se debe distribuir correctamente y sujetarse de forma segura Reduzca la velocidad cuando transporte carga o tire de un remolque Prevea una ma yor distancia de frenada Siga siempre las instrucciones que se facili tan en el manual de...

Page 216: ...e shield gloves boots long sleeved shirt or jacket long pants WARNING Never operate this vehicle without wearing an approved motorcycle helmet eye protection and protective clothing Operating without an approved motorcycle helmet increases your chances of a severe head injury or death in the event of an accident Operating without eye protection can result in an accident and in creases your chances...

Page 217: ...se d un accident et augmente les risques de blessures graves en cas d accident Utilice siempre un casco homologado que se ajuste correctamente Debe llevar asimismo protección para los ojos gafas de seguridad o visera guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos ADVERTENCIA No conduzca nunca este vehículo sin llevar un casco homologado para motocicletas protec ción para los ojos...

Page 218: ...ever Drive first at slow speed and become comfortable at that speed before gradually increasing your speed Become familiar with the way the vehicle feels in low and high rang es first in two wheel drive 2WD and then in four wheel drive 4WD and four wheel drive with the differential locked DIFF LOCK Also practice driving in reverse Take the time to learn basic op eration before attempting more diff...

Page 219: ...ment les techniques de base avant de s attaquer à des manœuvres plus difficiles APRENDIZAJE DEL MANEJO DEL VEHÍCULO Debe familiarizarse con las características y las prestaciones del vehículo en un espacio amplio lla no sin obstáculos ni otros vehículos Practique el control del pedal del acelerador los frenos la direc ción y la palanca selectora de marcha Empiece con duciendo a poca velocidad hast...

Page 220: ...r high Then release the parking brake Press the accelerator pedal slowly and smoothly The centrifugal clutch will engage and you will start to accelerate Avoid higher speeds until you are thoroughly familiar with the operation of your vehicle When slowing down or stopping take your foot off the accelerator pedal and smoothly press the brake pedal Improper use of the brakes can cause the tires to l...

Page 221: ...nce des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident Realice las comprobaciones previas a la utilización que se describen en las páginas 5 5 5 36 Ponga el freno de estacionamiento y el punto muerto y siga las instrucciones de la página 6 4 para arrancar el motor Cuando el motor esté caliente y haya desac tivado el estárter puede iniciar la marcha Con el motor al ral...

Page 222: ...ehicle is easier to steer in two wheel drive 2WD than four wheel drive 4WD Steering takes the most effort in 4WD with the differential locked DIFF LOCK It is possible for the vehicle to roll over or go out of control if you attempt sharp high speed turns You should also be careful making sharp turns on rough terrain Do not attempt to turn around or make abrupt maneuvers on slopes EE book Page 13 F...

Page 223: ...r des terrains accidentés Ne pas tenter de faire demi tour ou d effectuer des manœuvres brus ques sur une pente ATENCION _ No cambie de marcha corta a marcha larga y vi ceversa sin detener completamente el vehículo y esperar a que el motor gire al régimen normal de ralentí El motor y el conjunto de la transmisión se pueden averiar _ VIRAJES El vehículo resulta más fácil de dirigir con la tracción ...

Page 224: ... steering wheel A sud den jolt could wrench the steering wheel around and your thumbs or fingers could be injured if they are in the way of the steering wheel spokes BRAKING Braking ability is affected by the type of terrain In most cases gradually application of the brakes is more effective than abrupt braking particularly on loose surfaces like gravel Always allow for greater braking distance on...

Page 225: ...recouvertes de gravier Toujours prévoir une plus grande distance de freinage sur les terrains acciden tés glissants ou meubles ou sur du gravier Coloque las manos sobre el volante de forma que los dedos no lo rodeen Esto resulta especialmente importante al conducir en terrenos accidentados Las ruedas delanteras se mueven a derecha e iz quierda respondiendo a los accidentes del terreno y dicho movi...

Page 226: ... hill which increases your chance of rollover Practice first on gentle slopes before at tempting steeper hills Always check the terrain carefully before attempting any hill Use common sense and remember that some hills are too steep for you to climb Choose carefully which hills you attempt to climb Avoid hills with slippery surfaces or ones where you will not be able to see far enough ahead of you...

Page 227: ...t glissante ou celles où la vue à distance sera limitée Angle d inclinaison maximum 15 SUBIDA DE PENDIENTES No trate de subir pendientes hasta que domine las maniobras básicas en terreno llano Utilice las técni cas de conducción apropiadas para evitar volcar en cuestas y pendientes En las pendientes conduzca en línea recta y evite cruzarlas transversalmente lo cual incrementa el riesgo de vuelco P...

Page 228: ...on hills steeper than 15 Before climbing the hill first be sure you are oper ating in low range 4WD or if necessary with 4WD Diff Lock To climb a hill you need traction mo mentum and steady throttle Travel fast enough to keep your momentum going but not so fast that you cannot react to changes in the terrain as you climb Slow down when you reach the crest of the hill if you cannot clearly see what...

Page 229: ...de la colline si l on ne distingue pas clairement l autre versant car il pourrait s y trouver une personne un obstacle voire même un ravin ADVERTENCIA No conduzca nunca por pendientes dema siado pronunciadas para el vehículo o para sus habilidades El vehículo puede volvar más fácilmente en pendientes muy pronun ciadas que en superficies llanas o pendien tes pequeñas Practique en pendientes pe queñ...

Page 230: ...ssary to slow your de scent Release the brake and begin to coast down the hill Use engine braking as much as possible gently applying the brakes when necessary GOING DOWNHILL Check the terrain carefully before going down a hill When possible choose a path that lets you drive your vehicle straight downhill Avoid sharp angles that could allow the vehicle to pitch or roll over Carefully choose your p...

Page 231: ...in et ne pas conduire trop vite afin d être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir Si empieza a perder tracción o impulso al subir y ve que no va a poder continuar utilice los frenos para detener el vehículo No intente cambiar de sentido Con el pie en el freno mire hacia atrás y planifique el descenso Ponga la marcha atrás para poder frenar con el motor si necesi...

Page 232: ...down the hill where possible Before starting down hill make sure the vehicle is in low range 4WD On most slopes this will let you use engine braking to help you go downhill slowly Go as slowly as possible If you are starting to go too fast apply the brakes gently Avoid sudden ap plication of the brakes which could cause the ve hicle to start sliding If you are sliding or skidding try to steer in t...

Page 233: ...er tenter de re prendre le contrôle en tournant le volant dans la direction du glissement du véhicule ADVERTENCIA Bajar una pendiente de forma incorrecta puede provocar la pérdida de control o el vuelco del ve hículo Antes de iniciar el descenso de una pen diente compruebe siempre el terreno con cuidado No baje nunca una pendiente a velocidad elevada Evite descender con un ángulo tal que el ve híc...

Page 234: ...o slowly and carefully If the vehicle starts to tip gradually steer in the downhill direction if there are no obstacles in your path As you regain proper balance gradually steer again in the direction you want to go EE book Page 25 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 235: ... a pas d obstacle sur la voie Une fois l équi libre retrouvé manœuvrer à nouveau petit à petit le véhi cule dans la direction souhaitée Si necesita girar en la pendiente para evitar un obs táculo hágalo despacio y con cuidado Si el vehículo empieza a volcar gire progresivamente hacia abajo si no hay obstáculos A medida que vaya recuperan do el equilibrio gire progresivamente hacia donde desee ir E...

Page 236: ...tiveness After leaving the water test your brakes If necessary apply the brakes several times to let friction dry out the linings WARNING Never operate this vehicle in fast flowing water or in water deeper than 33 cm 13 in This could result in a loss of control and an acci dent including a overturn which could in crease the risk of drowning Remember that wet brakes may have reduced stopping abilit...

Page 237: ...reinage Tester les freins après avoir roulé dans de l eau Si nécessaire les actionner plusieurs fois pour que le frottement sè che les garnitures CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS Si debe vadear aguas poco profundas y de caudal lento que lleguen como máximo hasta el suelo del vehículo escoja el camino con cuidado a fin de evitar desniveles bruscos rocas grandes o superficies res baladizas que puedan h...

Page 238: ...aciado del conducto de refrigeración de la correa tra pezoidal CAUTION _ After riding your vehicle in water be sure to drain the trapped water by removing the check hose at the bottom of the air filter case the V belt cooling duct check hose the drive select lever box check hose and the V belt case drain plug Wash the vehicle in fresh water if it has been operated in salt water or muddy condi tion...

Page 239: ...ïdale Nettoyer le véhicule à l eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou boueu se _ ATENCION _ Después de pasar por una zona con agua no ol vide vaciar el agua acumulada extrayendo los tu bos de vaciado de la parte inferior de la caja del filtro de aire del conducto de refrigeración de la correa trapezoidal de la caja de la palanca selec tora de marcha así como el tapón de vaciado de la ca...

Page 240: ...r de sélecteur de marche 1 Tubo de vaciado de la caja de la palanca selectora de marcha 1 V belt case drain plug 1 Bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale 1 Tapón de vaciado de la caja de la correa trapezoidal EE book Page 31 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 241: ...7 32 EE book Page 32 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 242: ...cle or could lead to a rollover or ac cident Avoid jumping the vehicle as injury loss of control and damage to the vehicle could occur WARNING Go slowly and be extra careful when operating this vehicle on unfamiliar terrain Always be alert to changing terrain conditions when oper ating the vehicle EE book Page 33 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 243: ...e conduite sur un terrain non familier Être particuliè rement attentif au changement des conditions du ter rain CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO En terreno accidentado se debe conducir con pre caución Vigile la presencia de obstáculos que pue dan dañar el vehículo hacerlo volcar o provocar un accidente Evite hacer saltar al vehículo ya que pue de sufrir lesiones perder el control del vehículo y d...

Page 244: ...cle for obstacles such as branches that the vehicle might hit causing an accident or for brush that might enter the vehicle as you pass and strike the driver or passenger Never hold onto the enclo sure so your hand is outside the vehicle Hold only onto the handgrip inside the enclosure EE book Page 35 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 245: ...mains se trouveraient à l extérieur du véhicule Toujours s agripper à la poignée située au côté intérieur de l arceau de sécurité CONDUCCIÓN EN ZONAS CON MALEZA O BOSCOSAS En las zonas pobladas de maleza o árboles vigile atentamente a ambos lados y por encima del vehí culo la presencia de obstáculos como ramas con las que pueda chocar y sufrir un accidente así como maleza que pueda penetrar en el ...

Page 246: ... as close to a right angle as possible to minimize vehicle tipping Go only fast enough to maintain your momentum but still give yourself plenty of time to react to changes in conditions If there is any question about your ability to maneuver safely over the obstacle you should turn around if the ground is flat and you have the room or back up until you find a less dif ficult path WARNING Before op...

Page 247: ...ite sur des obstacles de grande taille tels que de gros rochers ou des arbres abattus ENCUENTRO DE OBSTÁCULOS EN LA PISTA Si no puede sortear un obstáculo como por ejemplo el tronco caído de un árbol o una zanja detenga el vehículo donde pueda hacerlo con seguridad Pon ga el freno de estacionamiento y salga para inspec cionar la zona detenidamente Observe el terreno por donde ha venido y la salida...

Page 248: ...inspection adjustment and lubrication are ex plained on the following pages WARNING Never service an engine while it is running Moving parts can catch clothing or parts of the body causing injury Electrical components can cause shocks or can start fires Turn off the engine when performing maintenance un less otherwise specified Have a Yamaha deal er perform service if you are not familiar with veh...

Page 249: ...pas au courant des techniques d entretien est invité à s adresser à un concessionnaire Yamaha SVU01450 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Con una revisión ajuste y engrase periódicos el ve hículo se mantendrá en condiciones óptimas de efi cacia y seguridad La seguridad es una obligación del propietario del vehículo En las páginas siguien tes se explican los puntos más importantes de la re visión a...

Page 250: ...re gauge in the space beside the battery The service information included in this manual is intended to provide you the owner with the nec essary information for completing your own pre ventive maintenance and minor repairs The tools provided in the Owner s tool kit are sufficient for this purpose except that a torque wrench is also necessary to properly tighten nuts and bolts NOTE _ If you do not...

Page 251: ... et corriger les couples de serrage par un concessionnaire Yamaha _ SVU01460 Manual del propietario y juego de herramientas Es recomendable guardar este manual del propieta rio en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre en la parte inferior del asiento del conductor como se muestra Guarde el juego de herramientas y el manómetro para neumáticos en el espacio previsto junto a la ba tería La informació...

Page 252: ...use changes in handling which in some situations could lead to an accident All parts and accessories added to this vehicle should be genuine Yamaha or equivalent com ponents designed for use on this vehicle and should be installed and used according to in structions If you have questions consult an authorized Yamaha dealer EE book Page 5 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 253: ...ns Dans le moindre doute consulter un concessionnaire Yamaha ADVERTENCIA No modifique nunca este vehículo con la instala ción o uso incorrectos de accesorios La instala ción inadecuada de accesorios o la modificación del vehículo puede acarrear alteraciones en el comportamiento del mismo que en algunas si tuaciones podrían ocasionar un accidente To das las piezas y accesorios que se incorporen al ...

Page 254: ...IAL EVERY month 1 3 6 6 12 km mi 320 200 1 200 750 2 400 1 500 2 400 1 500 4 800 3 000 hours 20 75 150 150 300 Valves Check valve clearance Adjust if necessary Cooling system Check coolant leakage Repair if necessary Replace coolant every 24 months Spark plug Check condition Adjust gap and clean Replace if necessary Air filter elements engine and air intake duct Clean Replace if necessary Every 20...

Page 255: ...nce damage runout Repair if necessary Wheel bearings Check bearing assemblies for looseness damage Replace if damaged Front and rear suspension Check operation and for leakage Correct if necessary Steering system Check operation and for looseness Replace if damaged Check toe in Adjust if necessary Rear upper and lower knuckle pivots Lubricate with lithium soap based grease Drive shaft universal jo...

Page 256: ... of the master cylinder and caliper replace the oil seals every two years Replace the brake hoses every four years or if cracked or damaged Fittings and fasteners Check all chassis fittings and fasteners Correct if necessary ITEM ROUTINE Whichever comes first INITIAL EVERY month 1 3 6 6 12 km mi 320 200 1 200 750 2 400 1 500 2 400 1 500 4 800 3 000 hours 20 75 150 150 300 EE book Page 9 Friday Aug...

Page 257: ...court des deux intervalles INITIAL CHAQUE mois 1 3 6 6 12 km mi 320 200 1 200 750 2 400 1 500 2 400 1 500 4 800 3 000 heures 20 75 150 150 300 Soupapes Contrôler le jeu de soupape Régler si nécessaire Circuit de refroidissement Contrôler l absence de fuite de liquide de refroidissement Réparer si nécessaire Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois Bougie Contrôler l état Régler l é...

Page 258: ... des plaquettes et l absence de fui te Voir N B page 8 12 Corriger si nécessaire Remplacer les plaquettes si usées jusqu à la li mite Pédale d accélérateur Contrôler le fonctionnement et la garde Courroie trapézoïdale Contrôler le fonctionnement Contrôler l usure les craquelures ou autre endommagement Roues Contrôler l équilibre l endommagement et le voile Réparer si nécessaire Roulements de roue ...

Page 259: ...aide de graisse à base de savon au lithium Joint de cardan d arbre de transmission Lubrifier à l aide de graisse à base de savon au lithium Ancrage du moteur Contrôler l absence de craquelures ou autre endommagement Contrôler le serrage de la boulonnerie Soufflets d essieux avant et arrière Contrôler le fonctionnement Remplacer en cas d endommagement Douilles de barre stabilisatrice Contrôler l ab...

Page 260: ...km mi 320 200 1 200 750 2 400 1 500 2 400 1 500 4 800 3 000 horas 20 75 150 150 300 Válvulas Compruebe holgura de válvulas Ajuste si es necesario Sistema de refrigeración Compruebe si hay fugas de líquido refrigerante Repare si es necesario Cambie el líquido refrigerante cada 24 meses Bujía Compruebe estado Ajuste la distancia entre electrodos y limpiar Cambie si es necesario Filtros de aire motor...

Page 261: ... Compruebe funcionamiento y holgura Correa trapezoidal Compruebe funcionamiento Compruebe desgaste grietas o daños Ruedas Compruebe equilibrado daños descentramiento Repare si es necesario Cojinetes de las ruedas Compruebe si los conjuntos de cojinetes están flojos dañados Cambie si están dañados Suspensión delantera y trasera Compruebe funcionamiento y fugas Corrija si es necesario Sistema de dir...

Page 262: ...uatro años o si están agrietados o dañados Bancada del motor Compruebe grietas o daños Compruebe apriete de los pernos Fundas de los ejes delanteros y traseros Compruebe funcionamiento Cambie si están dañados Cojinetes estabilizadores Compruebe grietas o daños Herrajes y sujeciones Compruebe todos los herrajes y sujeciones del chasis Corrija si es necesario ELEMENTO RUTINA Lo que sobrevenga primer...

Page 263: ...8 16 EE book Page 16 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 264: ...8 17 1 Latch 2 1 Attache 2 1 Cierre 2 1 Hood 1 Capot 1 Capó EVU00680 Hood To open Unhook the hood latches and then slowly tilt the hood up until it stops EE book Page 17 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 265: ...e Décrocher les attaches du capot puis relever lentement le capot le plus loin possible SVU00680 Capó Para abrir Desenganche los cierres del capó y levántelo lenta mente hasta el tope EE book Page 18 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 266: ...nal position and then hook the hood latches Secure projections 1 on the underside of the hood into slots 2 on the back of the instrument panel Secure slots 3 on the side of the hood around projections 4 on the frame CAUTION _ Make sure that all cables and wires are in place when closing the hood Do not drive the vehicle with the hood open unlatched or removed _ EE book Page 19 Friday August 4 2006...

Page 267: ...nt correcte ment placés avant de refermer le capot Ne pas conduire avec le capot ouvert non atta ché ou déposé _ Para cerrar Baje el capó lentamente a su posición original y en ganche los cierres Fije los salientes 1 de la parte inferior del capó en las ranuras 2 de la parte posterior del panel de ins trumentos Fije las ranuras 3 laterales del capó en torno a los salientes 4 del bastidor ATENCION ...

Page 268: ...er boot will come loose To install 1 Place the console in its original position 2 Install the parking brake lever boot 3 Install the seats CAUTION _ When installing the console be sure not to pinch the cables or wires Make sure that the groove at the bottom of the parking brake lever boot and the drive select lever boot fits securely around the edge of the hole in the console _ EE book Page 21 Fri...

Page 269: ... marche s engage correctement sur le bord de l ouverture de la console _ SVU00691 Consola Para desmontar 1 Desmonte los asientos Consulte en la página 4 46 las instrucciones para desmontar y mon tar los asientos 2 Extraiga la funda de la palanca del freno de es tacionamiento 3 Extraiga la consola hacia arriba se aflojará la funda de la palanca selectora de marcha Para montar 1 Coloque la consola e...

Page 270: ...ubrication chart To check the engine oil level 1 Place the vehicle on a level surface 2 Remove the console See page 8 21 for console removal and installation proce dures 3 Check the engine oil level on a cold engine NOTE If the engine was started before checking the oil level be sure to warm up the engine sufficiently and then wait at least ten minutes until the oil set tles for an accurate readin...

Page 271: ...e puis à attendre au moins dix minutes que l huile se stabilise afin d obtenir un relevé correct SVU00701 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización Además debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase Para comprobar el ni...

Page 272: ... cap and wipe off the dipstick with a clean rag 5 Insert the dipstick in the oil filler hole without screwing it in and then remove it again to check the oil level NOTE _ The engine oil should be between the minimum and maximum level marks _ 6 If the engine oil is at or below the minimum level mark add sufficient oil of the recom mended type to raise it to the correct level 7 Insert the dipstick i...

Page 273: ...ouchon de remplissage d huile 8 Reposer la console 4 Extraiga el tapón de llenado de aceite del motor y limpie la varilla de medición con un trapo lim pio 5 Inserte la varilla de medición en el orificio de re lleno sin roscarla y extráigala después para comprobar el nivel de aceite NOTA _ El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo _ 6 Si el aceite del motor se encu...

Page 274: ...idge replacement 1 Remove the console See page 8 21 for console removal and installation proce dures 2 Place an oil pan under the engine to collect the used oil and then remove the engine oil filler cap 3 Remove the engine oil drain bolt to drain the oil from the crankcase NOTE _ Skip steps 4 6 if the oil filter cartridge is not being replaced _ 4 Remove the oil filter cartridge with an oil filter...

Page 275: ... B _ Une clé pour filtre à huile est disponible chez les conces sionnaires Yamaha _ Para cambiar el aceite del motor con o sin susti tución del cartucho del filtro de aceite 1 Desmonte la consola Consulte en la página 8 22 las instrucciones para desmontar y mon tar la consola 2 Coloque una bandeja de aceite debajo del mo tor para recoger el aceite usado y extraiga el tapón de llenado de aceite del...

Page 276: ...properly _ 6 Install the new oil filter cartridge with an oil fil ter wrench and then tighten it to the specified torque with a torque wrench 7 Install the engine oil drain bolt and then tight en it to the specified torque 8 Add the specified amount of recommended engine oil and then install the engine oil filler cap and tighten it Tightening torque Oil filter cartridge 17 Nm 1 7 m kgf 12 ft lbf T...

Page 277: ...kgf 12 ft lbf Couples de serrage Vis de vidange d huile moteur 30 Nm 3 0 m kgf 22 ft lbf 5 Aplique una ligera capa de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de acei te NOTA _ Verifique que la junta tórica quede bien asentada _ 6 Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente apriéte lo con el par especificado con una llave dina momé...

Page 278: ...f a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher Make sure that no foreign material enters the crankcase _ Recommended engine oil See page 10 2 Oil quantity Without oil filter cartridge replacement 1 90 L 1 67 Imp qt 2 01 US qt With oil filter cartridge replacement 2 00 L 1 76 Imp qt 2 11 US qt EE book Page 31 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 279: ...0 L 1 67 Imp qt 2 01 US qt Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile 2 00 L 1 76 Imp qt 2 11 US qt ATENCION _ Para evitar que el embrague patine puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague no mezcle ningún aditivo quími co No utilice aceites con la especificación diésel CD ni aceites de calidad superior a la especificada Asimismo no utilice acei tes con la etiqueta AHORRO ...

Page 280: ...hecking it for oil leakage If oil is leaking immediately turn the engine off and check for the cause 10 Turn the engine off wait at least ten minutes and then check the oil level and correct it if necessary 11 Install the console EE book Page 33 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 281: ...ndre au moins dix minutes puis vérifier le niveau d huile et faire l appoint si nécessaire 11 Reposer la console 9 Arranque el motor y déjelo al ralentí durante al gunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite Si pierde aceite pare in mediatamente el motor y averigüe la causa 10 Pare el motor espere al menos 10 minutos compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario...

Page 282: ... the vehicle on a level surface 2 Remove the oil filler bolt and then check the oil level in the final gear case NOTE _ The oil level should be at the brim of the filler hole _ 3 If the oil is below the brim of the filler hole add sufficient oil of the recommended type to raise it to the correct level CAUTION _ Be sure no foreign material enters the final gear case _ 4 Install the oil filler bolt ...

Page 283: ...plissage de l huile de couple conique arrière 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf SVU00710 Aceite del engranaje final Comprobación del nivel de aceite del engranaje final 1 Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon tal 2 Extraiga el perno de llenado y compruebe el ni vel de aceite en la caja del engranaje final NOTA _ El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado _ 3 Si el aceite se en...

Page 284: ... case to collect the used oil 3 Remove the oil filler bolt and the drain bolt to drain the oil 4 Install the drain bolt and then tighten it to the specified torque 5 Add the recommended final gear oil up to the brim of the filler hole Tightening torque Final gear oil drain bolt 20 Nm 2 0 m kgf 14 ft lbf Recommended oil SAE 80 API GL 4 Hypoid gear oil Oil quantity 0 25 L 0 22 Imp qt 0 26 US qt EE b...

Page 285: ...e pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 4 Quantité d huile 0 25 L 0 22 Imp qt 0 26 US qt Cambio de aceite del engranaje final 1 Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon tal 2 Coloque un recipiente debajo de la caja del en granaje final para recoger el aceite usado 3 Extraiga el perno de llenado y el perno de va ciado para vaciar el aceite 4 Coloque el perno de vaciado y apriételo con el par...

Page 286: ... case _ 6 Install the oil filler bolt and then tighten it to the specified torque 7 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause Tightening torque Final gear oil filler bolt 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf EE book Page 39 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 287: ...e serrage Vis de remplissage de l huile de couple conique arrière 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf ATENCION _ Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final _ 6 Coloque el perno de llenado de aceite y aprié telo con el par especificado 7 Compruebe si existen fugas Si detecta una fuga de aceite averigüe la causa Par de apriete Perno de llenado de aceite del engranaje fi...

Page 288: ...el 1 Place the vehicle on a level surface 2 Remove the differential gear oil filler bolt and check the oil level It should be up to the brim of the filler hole If the level is low add suffi cient oil of the recommended type to raise it to the specified level CAUTION _ Be sure no foreign material enters the differen tial gear case _ 3 Install the differential gear oil filler bolt and then tighten i...

Page 289: ...uples de serrage Vis de remplissage de l huile de différentiel 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf SVU00721 Aceite del diferencial Comprobación del nivel de aceite del diferencial 1 Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon tal 2 Extraiga el perno de llenado de aceite del dife rencial y compruebe el nivel Debe encontrarse en el borde del orificio de llenado Si el nivel está bajo añada una cantidad sufi...

Page 290: ...used oil 3 Remove the differential gear oil filler bolt and differential gear oil drain bolt to drain the oil 4 Install the differential gear oil drain bolt and tighten it to the specified torque 5 Fill the differential gear case with the recom mended oil Tightening torque Differential gear oil drain bolt 9 8 Nm 0 98 m kgf 7 1 ft lbf Recommended oil SAE 80 API GL 5 Hypoid gear oil Oil quantity 0 3...

Page 291: ...ommandée Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API GL 5 Quantité d huile 0 32 L 0 28 Imp qt 0 34 US qt Cambio de aceite del diferencial 1 Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon tal 2 Coloque un recipiente debajo de la caja del di ferencial para recoger el aceite usado 3 Extraiga el perno de llenado y el perno de va ciado para vaciar el aceite 4 Coloque el perno de vaciado y apriételo con e...

Page 292: ... Install the differential gear oil filler bolt and then tighten it to the specified torque 7 Check for oil leakage If oil leakage is found check for the cause Tightening torque Differential gear oil filler bolt 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf EE book Page 45 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 293: ...ercher la cause Couples de serrage Vis de remplissage de l huile de différentiel 23 Nm 2 3 m kgf 17 ft lbf ATENCION _ Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del diferencial _ 6 Coloque el perno de llenado y apriételo con el par especificado 7 Compruebe si existen fugas Si detecta una fuga de aceite averigüe la causa Par de apriete Perno de llenado de aceite del diferencial ...

Page 294: ...ce 2 Open the hood See pages 8 17 8 19 for hood opening and closing procedures 3 Check the coolant level in the coolant reser voir when the engine is cold as the coolant level varies with engine temperature NOTE _ The coolant should be between the minimum and maximum level marks _ 4 If the coolant is at or below the minimum level mark remove the reservoir cap add coolant to the maximum level mark ...

Page 295: ... le bouchon et refermer le capot Capacité du vase d expansion jusqu au repère du niveau maximum 0 35 L 0 31 Imp qt 0 37 US qt SVU00732 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an tes de cada utilización Comprobación del nivel de líquido refrigerante 1 Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon tal 2 Abra el capó Consulte en las páginas 8 18 8 20 las instrucciones pa...

Page 296: ...c mainte nance and lubrication chart NOTE _ Adding water instead of coolant lowers the an tifreeze content of the coolant If water is used instead of coolant have a Yamaha dealer check the antifreeze content of the coolant as soon as possible The radiator fan is automatically switched on or off according to the coolant temperature in the radiator _ If your vehicle overheats see page 8 140 for de t...

Page 297: ...de de refroidissement dans le radiateur _ En cas de surchauffe du véhicule suivre les consignes à la page 8 142 ATENCION _ Mezcle anticongelante únicamente con agua destilada No obstante si no dispone de agua destilada puede utilizar agua tratada _ Cambio del líquido refrigerante El líquido refrigerante se debe cambiar en un conce sionario Yamaha según los intervalos que se especi fican en el cuad...

Page 298: ...ero 2 a cada lado 1 Rear axle boot 2 each side 1 Soufflet d essieu arrière 2 de chaque côté 1 Funda del eje trasero 2 a cada lado EVU00740 Axle boots Check the protective boots for holes or tears If any damage is found have them replaced by a Yamaha dealer EE book Page 51 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 299: ...ués ni déchirés En cas d endommagement les faire rempla cer par un concessionnaire Yamaha SVU00740 Fundas de ejes Compruebe si las fundas protectoras están aguje readas o rasgadas Si detecta algún daño hágalas cambiar en un concesionario Yamaha EE book Page 52 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 300: ...Llave de bujías EVU00750 Spark plug inspection Removal 1 Lift the cargo bed up See pages 4 53 4 57 for cargo bed lifting and lowering proce dures 2 Remove the spark plug cap 3 Use the spark plug wrench in the tool kit to re move the spark plug as shown EE book Page 53 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 301: ...ugie à l aide de la clé à bougie fournie dans la trousse de réparation en procédant comme illustré SVU00750 Comprobación de la bujía Desmontaje 1 Levante la caja de carga Consulte en las pági nas 4 54 4 58 las instrucciones para levantar y bajar la caja de carga 2 Extraiga la tapa de bujía 3 Utilice la llave de bujías del juego de herramien tas para extraer la bujía como se muestra EE book Page 54...

Page 302: ...eing ridden normally Do not attempt to diagnose such problems your self Instead take the vehicle to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If elec trode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with the specified plug...

Page 303: ...type approprié Bougie spécifiée DPR8EA 9 NGK Comprobación La bujía es un componente importante del motor y resulta fácil de comprobar El estado de la bujía pue de reflejar el estado del motor En un vehículo que se utiliza con normalidad el color ideal del aislamiento de porcelana que rodea al elec trodo central es un color canela de tono entre medio y claro No trate de diagnosticar usted mismo est...

Page 304: ...essary adjust the gap to specification 2 Clean the surface of the spark plug gasket and its mating surface and then wipe off any grime from the spark plug threads 3 Install the spark plug and tighten it to the specified torque Spark plug gap 0 8 0 9 mm 0 031 0 035 in Tightening torque Spark plug 17 5 Nm 1 75 m kgf 12 7 ft lbf EE book Page 57 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 305: ...à 0 9 mm 0 031 à 0 035 in Couples de serrage Bougie 17 5 Nm 1 75 m kgf 12 7 ft lbf Montaje 1 Mida la distancia entre electrodos con una gal ga y ajústela al valor especificado según sea necesario 2 Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía 3 Coloque la bujía y apriétela con el par especifi cado Distancia en...

Page 306: ...lling the spark plug a good estimate of the cor rect torque is 1 4 to 1 2 turn past finger tight Have the spark plug tightened to the specified torque as soon as possible _ 4 Install the spark plug cap 5 Lower the cargo bed EE book Page 59 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 307: ...e spécifié dès que possible _ 4 Remonter le capuchon de bougie 5 Abaisser la caisse de chargement NOTA _ Si no dispone de una Ilave dinamométrica para mon tar la bujía una buena estimación del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Haga apretar la bujía con el par especificado lo antes posible _ 4 Coloque la tapa de bujía 5 Baje la caja de carga EE boo...

Page 308: ...ir 2 Grille du conduit d air 1 Filtro de aire 2 Rejilla del conducto de admisión de aire EVU01473 Cleaning the air filter elements Cleaning the intake duct air filter element 1 Remove the air intake duct grill by removing the quick fastener screws 2 Remove the air filter element from the air in take duct grill by pulling it out as shown 3 Remove any large particles from the air filter element by h...

Page 309: ... main les grosses particules de l élé ment de filtre à air SVU01473 Limpieza de los filtros de aire Limpieza del filtro de aire 1 Desmonte la rejilla del conducto de admisión de aire extrayendo los tornillos de fijación rápi da 2 Extraiga el elemento del filtro de aire de la rejilla del conducto de admisión de aire tirando hacia fuera del mismo como se muestra 3 Retire a mano las partículas grande...

Page 310: ...r element into the air intake duct grill 6 Install the air intake duct grill by installing the quick fastener screws Cleaning the engine air filter element NOTE _ There is a check hose at the bottom of the air filter case If dust or water collects in this hose empty the hose and clean the air filter element and air fil ter case _ 1 Remove the seats See page 4 45 for seat removal and installation p...

Page 311: ...les explications relatives à la dépose et à la mise en place à la page 8 22 4 Golpee ligeramente el filtro de aire para elimi nar la mayor parte del polvo y la suciedad y se guidamente elimine el resto con aire comprimi do 5 Coloque el filtro de aire en la rejilla del conducto de admisión 6 Monte la rejilla del conducto de admisión de aire colocando los tornillos de fijación rápida Limpieza del fi...

Page 312: ...er de filtre à air 1 Soporte 4 2 Cubierta de la caja del filtro de aire 1 Air filter element 1 Élément du filtre à air 1 Filtro de aire 3 Remove the air filter case cover by unhook ing the holders 4 Remove the air filter element EE book Page 65 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 313: ...r de filtre à air en le décrochant des supports 4 Retirer l élément de filtre à air 3 Desmonte la cubierta de la caja del filtro de aire desenganchando los soportes 4 Extraiga el filtro de aire EE book Page 66 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 314: ...rial from its frame 6 Wash the sponge material gently but thor oughly in solvent WARNING Always use parts cleaning solvent to clean the sponge material Never use low flash point sol vents or gasoline to clean the sponge material because the engine could catch fire or ex plode 7 Squeeze the excess solvent out of the sponge material and let it dry CAUTION _ Do not twist the sponge material when sque...

Page 315: ...er ATTENTION _ Presser la mousse tout en veillant à ne pas la tordre _ 5 Extraiga el material esponjoso de su bastidor 6 Lave el material esponjoso con disolvente sua vemente pero a fondo ADVERTENCIA Para limpiar el material esponjoso utilice siem pre un disolvente para la limpieza de piezas No utilice nunca disolventes con una temperatura de inflamabilidad baja o gasolina para limpiar el material...

Page 316: ...il or other quality liquid foam air filter oil not spray type to the sponge material NOTE _ The sponge material should be wet but not drip ping _ 10 Pull the sponge material over its frame 11 Install the air filter element 12 Install the air filter case cover and be sure the crankcase breather hose is connected 13 Install the console 14 Install the seats EE book Page 69 Friday August 4 2006 12 02 ...

Page 317: ...assurer de bien brancher la durite de mise à l air du carter moteur 13 Reposer la console 14 Remettre les sièges en place 8 Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado 9 Aplique generosamente aceite Yamaha para filtros de aire de espuma u otro aceite líquido de calidad equivalente no en aerosol al material esponjoso NOTA _ El material esponjoso debe estar húmedo pero sin gotear _ 10 ...

Page 318: ...oint to the carburetor and manifold fittings for an airtight seal Tighten all fittings securely to avoid the possibility of unfiltered air entering the engine _ CAUTION _ Never operate the engine with the air filter ele ment removed This will allow unfiltered air to enter causing rapid engine wear and possible engine damage Additionally operation with out the air filter element will affect carbure...

Page 319: ...rait le rendement du moteur et pourrait entraîner sa surchauffe NOTA _ El filtro de aire se debe limpiar cada 20 40 horas Si el vehículo se utiliza en lugares en los que hay mu cho polvo el filtro se debe limpiar y engrasar con ma yor frecuencia Cada vez que realice el manteni miento del filtro compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está obstruida Verifique que la junta de goma entre ...

Page 320: ...e refrigeración de la correa tra pezoidal EVU00770 V belt cooling duct check hose The V belt cooling duct check hose is located un der the driver seat See page 4 45 for seat remov al and installation procedures If dust or water collects in the V belt cooling duct check hose remove the hose and clean it EE book Page 73 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 321: ...age 4 46 Retirer et nettoyer le tube de vidange s il contient de la poussière ou de l eau SVU00770 Tubo de vaciado del conducto de refrigeración de la correa trapezoidal El tubo de vaciado del conducto de refrigeración de la correa trapezoidal está situado debajo del asiento del conductor Consulte en la página 4 46 las ins trucciones para desmontar y montar los asientos Si se acumula polvo o agua ...

Page 322: ...nder the driver seat See page 4 45 for seat removal and installation procedures After riding in water deep enough to allow water to enter the V belt case remove the drain plug to drain any water from the case NOTE _ If water drains from the V belt case after removing the drain plug have a Yamaha dealer inspect the vehicle as the water may affect other engine parts _ EE book Page 75 Friday August 4...

Page 323: ...re Yamaha car l eau risque d en dommager d autres éléments du moteur _ SVU00780 Tapón de vaciado de la caja de la correa trapezoidal El tapón de vaciado del conducto de refrigeración de la correa trapezoidal está situado debajo del asiento del conductor Consulte en la página 4 46 las ins trucciones para desmontar y montar los asientos Si el vehículo ha pasado por un lugar con agua a una profundida...

Page 324: ...pipe by pulling it out of the muffler 3 Tap the tailpipe lightly and then use a wire brush to remove any carbon deposits from the spark arrester portion of the tailpipe and inside of the tailpipe housing 4 Insert the tailpipe into the muffler and align the bolt holes 5 Install the tailpipe by installing the bolts and then tighten the bolts to the specified torque Tightening torque Tailpipe bolt 9 ...

Page 325: ...ouples de serrage Vis de chicane 9 5 N m 0 95 m kgf 6 9 ft lbf SVU01160 Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silenciador estén fríos antes de limpiar el parachispas 1 Quite los pernos 2 Retire el tubo de escape tirando del silenciador 3 Golpee ligeramente el tubo de escape y a con tinuación use un cepillo de alambre para retirar cualquier acumulación de carbón tanto en ...

Page 326: ...e spark arrester otherwise it could cause injury to the eyes burns carbon monoxide poison ing possibly leading to death and start a fire Always let the exhaust system cool prior to touching exhaust components EE book Page 79 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 327: ... incendie Ne jamais toucher un élément du sys tème d échappement tant que ce dernier n a pas re froidi ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el para chispas podría causar lesiones a los ojos que maduras envenenamiento de monóxido de car bono e incluso la muerte y además un incendio Deje siempre que el sistema de escape se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes EE book Page 8...

Page 328: ...rofessional knowledge and experience to do so However the idling speed may be performed by the owner as a part of the usual maintenance rou tine CAUTION _ The carburetor was set at the Yamaha factory after many tests If the settings are disturbed by someone without sufficient technical knowledge poor engine performance and damage may result _ EE book Page 81 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 329: ...t pas des con naissances techniques suffisantes le moteur risque un endommagement ou une baisse de rendement _ SVU00800 Ajuste del carburador El carburador es una pieza vital del motor y requiere un ajuste muy sofisticado La mayor parte de los ajustes del carburador debe realizarlos un concesio nario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios No obstante el propie...

Page 330: ...ine is warm when it quickly re sponds to the throttle 2 Remove the seats See page 4 45 for seat removal and installation procedures 3 Remove the console See page 8 21 for console removal and installation proce dures 4 Connect the tachometer to the spark plug lead and then set the idle to the specified idling speed by adjusting the throttle stop screw Turn the screw in direction a to in crease the ...

Page 331: ... augmenter le ralenti du moteur et dans le sens b pour le réduire Régime de ralenti spécifié 1 450 à 1 550 tr mn SVU00810 Ajuste del ralentí NOTA _ Para esta operación se debe utilizar un tacómetro de diagnóstico _ 1 Arranque el motor y deje que se caliente duran te unos minutos a aproximadamente 1 000 2 000 r min Revolucione el motor ocasional mente a 4 000 5 000 r min El motor está ca liente cua...

Page 332: ...t valve clearance changes with use re sulting in improper fuel air supply or engine noise To prevent this the valve clearance must be ad justed regularly This adjustment however should be left to a professional Yamaha service techni cian EE book Page 85 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 333: ...églage doit être effectué par un mécanicien Yamaha 5 Monte la consola 6 Monte los asientos SVU00821 Holgura de la válvula La holgura correcta de la válvula se altera con el uso y como consecuencia de ello se desajusta el sumi nistro de aire y gasolina o el motor produce ruidos Para evitarlo la holgura de la válvula debe ajustarse regularmente Este ajuste sin embargo debe reali zarlo un profesional...

Page 334: ...o check the brake pad wear without having to disassemble the brake To check the brake pad wear check the wear indica tor grooves If a brake pad has worn to the point that the wear indicator grooves have almost disap peared have a Yamaha dealer replace the brake pads as a set NOTE _ The wheels need to be removed to check the brake pads See pages 8 107 8 109 for wheel re moval and installation proce...

Page 335: ...ce aux pages 8 108 à 8 110 _ SVU00830 Comprobación de las pastillas de freno delantero Cada pastilla de freno delantero dispone de ranuras indicadoras de desgaste que le permiten comprobar el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de desmontarlo Para comprobar el desgaste de la pas tilla de freno observe las ranuras indicadoras de desgaste Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta ...

Page 336: ...or grooves If a brake pad has worn to the point that the wear indicator grooves have almost disap peared have a Yamaha dealer replace the brake pads as a set EVU00850 Checking the brake fluid level Insufficient brake fluid may let air enter the brake system possibly causing the brakes to become in effective Before riding check that the brake fluid is above the minimum level mark and replenish if n...

Page 337: ...i que l étanchéité du circuit de freinage SVU00840 Comprobación de las pastillas de freno trasero Cada pastilla de freno delantero dispone de ranuras indicadoras de desgaste que le permiten comprobar el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de desmontarlo Para comprobar el desgaste de la pas tilla de freno observe las ranuras indicadoras de desgaste Si una pastilla de freno se ha desgas...

Page 338: ...uid Otherwise the rubber seals may deteriorate causing leakage and poor braking perfor mance Refill with the same type of brake fluid Mixing fluids may result in a harmful chemical reaction and lead to poor braking performance Be careful that water does not enter the brake fluid reservoir when refilling Water will signifi cantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock Rec...

Page 339: ...liquide et cela risque de provoquer un bouchon de vapeur Liquide de frein recommandé DOT 4 El depósito de líquido del frenos trasero se encuen tra debajo del capó Consulte en las páginas 8 18 8 20 las instrucciones para abrir y cerrar el capó Observe las precauciones siguientes Cuando compruebe el nivel de líquido verifique que la parte superior del depósito del líquido de frenos esté nivelada Uti...

Page 340: ...d level goes down EVU00860 Brake fluid replacement Complete fluid replacement should be done only by trained Yamaha service personnel Have a Yamaha dealer replace the following components during periodic maintenance or when they are damaged or leaking Replace the oil seals every two years Replace the brake hoses every four years EE book Page 93 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 341: ...cer les joints en caoutchouc tous les deux ans Remplacer les durites de frein tous les quatre ans El líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico Elimine siem pre inmediatamente el líquido que se haya derra mado Haga revisar el sistema de frenos en un conce sionario Yamaha si el nivel de líquido disminuye SVU00860 Cambio del líquido de frenos El cambio completo d...

Page 342: ...ld indicate air in the brake system Have a Yamaha dealer check the brake system if necessary WARNING Operating with improperly serviced or adjust ed brakes could cause loss of braking ability which could lead to an accident After servicing Make sure the brakes operate smoothly and that the brake pedal position is cor rect Make sure the brakes do not drag All air must be bled from the brake system ...

Page 343: ...ué par un mécanicien de formation Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha SVU01480 Comprobación del pedal de freno Solicite a un concesionario Yamaha que revise los frenos según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos No debe existir ninguna holgura en el pedal de freno Los frenos deben funcionar con suavidad y sin nin gún arrastre Un tacto bland...

Page 344: ...r into low gear L 2 Remove the seats See page 4 45 for seat removal and installation procedures 3 Remove the console See page 8 21 for console removal and installation proce dures 4 Check the parking brake lever free play The maximum free play is equal to one click of the parking brake lever If necessary adjust the free play as follows NOTE _ The parking brake lever must be released when checking ...

Page 345: ...ein de stationne ment se fait le levier de frein de stationnement relâché _ SVU00870 Ajuste de la holgura de la palanca del freno de estacionamiento Compruebe periódicamente la holgura de la palanca del freno de estacionamiento y si es necesario ajús tela 1 Sitúe la palanca selectora de marcha en la po sición de marcha corta L 2 Desmonte los asientos Consulte en la página 4 46 las instrucciones pa...

Page 346: ...tratuerca 2 Tuerca de ajuste 5 Loosen the locknut 6 Turn the adjusting nut in direction a to in crease the free play or in direction b to de crease the free play 7 Tighten the locknut 8 Install the console 9 Install the seats EE book Page 99 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 347: ...é duire 7 Serrer le contre écrou 8 Reposer la console 9 Remettre les sièges en place 5 Afloje la contratuerca 6 Gire la tuerca de ajuste en la dirección a para incrementar la holgura o en la dirección b para reducirla 7 Apriete la contratuerca 8 Monte la consola 9 Monte los asientos EE book Page 100 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 348: ...rake light comes on just before braking takes effect If necessary adjust the brake light switch as follows 1 Open the hood See pages 8 17 8 19 for hood opening and closing procedures 2 Turn the adjusting nut while holding the brake light switch in place To make the brake light come on earlier turn the adjusting nut in di rection a To make the brake light come on later turn the adjusting nut in dir...

Page 349: ...feu stop s allume trop tôt 3 Refermer le capot SVU00880 Ajuste del interruptor de la luz de freno El interruptor de la luz de freno que se activa con el pedal de freno está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que tenga efecto la frenada Si es necesario ajuste el interrup tor de la luz de freno del modo siguiente 1 Abra el capó Consulte en las páginas 8 18 8 20 ...

Page 350: ...f control cables becomes damaged Cables can also become frayed or kinked Op eration of controls could be restricted which could cause an accident or injury Lubricate the inner cables and the cable ends If the cables do not operate smoothly ask a Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant Engine oil EE book Page 103 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 351: ...en douceur les faire rem placer par un concessionnaire Yamaha Lubrifiant recommandé Huile moteur SVU01490 Revisión y engrase de los cables ADVERTENCIA Revise los cables con frecuecia y cámbielos si están dañados Puede aparecer corrosión cuan do el recubrimiento externo de los cables de control esté dañado Asimismo los cables se pueden desgastar o torcer Ello puede afectar al funcionamiento de los ...

Page 352: ...parts EVU00910 Rear knuckle upper and lower pivot lubrication Lubricate the knuckle upper and lower pivots with a grease gun Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease Recommended lubricant Lithium soap based grease EE book Page 105 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 353: ... savon au lithium graisse universelle Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium SVU00900 Engrase del pedal de freno y del pedal del acelerador Engrase las partes pivotantes SVU00910 Engrase de los pivotes de articulación traseros superior e inferior Engrase los pivotes de articulación superior e inferior con una pistola Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa pol...

Page 354: ...vot points EVU00930 Wheel removal 1 Loosen the wheel nuts 2 Elevate the vehicle and place a suitable stand under the frame 3 Remove the nuts from the wheel 4 Remove the wheel Recommended lubricant Lithium soap based grease all purpose grease EE book Page 107 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 355: ...Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium graisse universelle SVU00920 Engrase del eje de la dirección Engrase los puntos de pivote SVU00930 Desmontaje de las ruedas 1 Afloje las tuercas de la rueda 2 Eleve el vehículo y coloque un soporte adecua do debajo del bastidor 3 Extraiga las tuercas de la rueda 4 Desmonte la rueda Lubricante recomendado Grasa a base de jabón de litio grasa ...

Page 356: ...ust point to ward the rotating direction of the wheel Tapered nuts are used for both the front and rear wheels Install the nut with its tapered side towards the wheel _ 2 Lower the vehicle so that the wheel is on the ground 3 Tighten the wheel nuts to the specified torque Wheel nut torque Front 55 Nm 5 5 m kgf 40 ft lbf Rear 55 Nm 5 5 m kgf 40 ft lbf EE book Page 109 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 357: ...5 Nm 5 5 m kgf 40 ft lbf Arrière 55 Nm 5 5 m kgf 40 ft lbf SVU00940 Montaje de las ruedas 1 Monte la rueda y las tuercas NOTA _ La marca en forma de flecha en el neumá tico debe estar orientada en el sentido de giro de la rueda Tanto para las ruedas delanteras como para las traseras se utilizan tuercas cónicas Colo que la tuerca con la parte cónica hacia la rueda _ 2 Baje el vehículo para que la r...

Page 358: ... is not necessary to check the electrolyte or add distilled water in the battery If the battery seems to have discharged consult a Yamaha dealer CAUTION _ Do not try to remove the sealing caps of the battery cells You may damage the battery _ EE book Page 111 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 359: ...ssayer de retirer le capuchon d une cellule de la batterie La batterie risquerait d être endomma gée _ SVU01500 Batería Este vehículo está equipado con una batería de tipo sellado Por tanto no es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada Si la batería pare ce haberse descargado consulte a un concesionario Yamaha ATENCION _ No trate de extraer las tapas de sellado de las cé lulas ...

Page 360: ...k Follow with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Call a physician immediately EYES Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes or other sources of ignition away Ventilate when charging or us ing in an enclosed space Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN EE book ...

Page 361: ...rmé Toujours se protéger les yeux lors de tra vaux à proximité de batteries TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ADVERTENCIA El electrólito de la batería es tóxico y peligroso contiene ácido sulfúrico y provoca quemaduras graves etc Evite el contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lavar con agua INTERNO Beber grandes cantidades de agua o leche Seguidamente beber leche de magnesia huev...

Page 362: ...nger remove the battery and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before reinstallation CAUTION _ A special battery charger constant voltage ampere or constant voltage is required for re charging a sealed type battery Using a con ventional battery charger may shorten the battery life _ 2 Always make sure the connections are cor rect when putting the battery back in the vehi...

Page 363: ...terie dans le véhicule toujours veiller à ce que les connexions soient effectuées correctement SVU00960 Mantenimiento de la batería 1 Cuando no vaya a utilizar el vehículo durante un mes o más tiempo extraiga la batería y guárdela en un lugar frío y oscuro Recargue completamente la batería antes de volver a ins talarla ATENCION _ Para recargar una batería de tipo sellado se ne cesita un cargador e...

Page 364: ... procedures If a fuse is blown turn off the main switch and in stall a new fuse of the specified amperage If a fuse is blown replace it as follows 1 Remove the battery compartment cover by lifting it up and pulling it out 2 Turn the key to OFF and turn off the electri cal circuit in question CAUTION _ To prevent accidental short circuiting turn off the main switch when checking or replacing a fuse...

Page 365: ...ouper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible _ SVU01510 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa dos debajo del capó Consulte en las páginas 8 18 8 20 las instrucciones para abrir y cerrar el capó Si se funde un fusible desconecte el interruptor prin cipal e instale un fusible nuevo del amperaje especi ficado Si un fusible está fundido cámbielo de...

Page 366: ...de los faros 4 Fusible del encendido 5 Fusible de la toma auxiliar de corriente continua 6 Fusible de la tracción integral 7 Fusible del sistema de intermitencia 8 Fusible de repuesto cuentakilómetros y reloj 9 Fusible del calentador del carburador 10 Fusible de reserva 3 3 Remove the blown fuse and then install a new fuse of the specified amperage 4 Turn the key to ON and turn on the electrical c...

Page 367: ...Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 3 0 A Fusible de sauvegarde 10 0 A 3 Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado 4 Gire la llave a la posición ON y active el circui to eléctrico en cuestión para comprobar que el dispositivo funcione 5 Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen te solicite a un concesionario Yamaha que re vise el sistema eléctri...

Page 368: ...use of the specified rating Nev er use any type of material or object in place of the proper fuse An improper fuse can cause damage to the electrical system which could lead to a fire EE book Page 121 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 369: ... une intensité incorrecte risque d endommager le circuit électrique ce qui peut provoquer un incendie ADVERTENCIA Utilice siempre un fusible del valor especificado No utilice nunca ningún tipo de material u objeto en lugar del fusible apropiado Un fusible inapro piado puede averiar el sistema eléctrico y provo car un incendio EE book Page 122 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 370: ... 1 Tapa del portabombillas del faro EVU01680 Replacing a headlight bulb If a headlight bulb burns out replace it as follows 1 Lift the hood up See pages 8 17 8 19 for hood opening and closing procedures 2 Remove the cover at the rear of the headlight by pulling it off 3 Remove the headlight bulb holder cover by pulling it off EE book Page 123 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 371: ...dé poser 3 Déposer le cache du porte ampoule de phare en ti rant sur celui ci SVU01680 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro cámbiela del modo siguiente 1 Levante el capó Consulte en las páginas 8 18 8 20 las instrucciones para abrir y cerrar el capó 2 Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella 3 Extraiga la cubierta del portabombillas del faro ...

Page 372: ...ately after it is turned off Wait for the bulb to cool before touching or removing it You can be burned or a fire could start if the bulb touch es something flammable 6 Insert a new headlight bulb into the bulb hold er by pushing it in CAUTION Do not touch the glass part of the headlight bulb to keep it free from oil otherwise the transparency of the glass the luminosity of the bulb and the bulb l...

Page 373: ... crasse ou trace de doigts sur l ampoule avec un chiffon imbibé d alcool ou de diluant pour peinture 4 Extraiga el portabombillas del faro empujándo lo hacia adentro y girándolo hacia la izquierda 5 Extraiga la bombilla fundida tirando de ella ADVERTENCIA Cuando está encendida e inmediatamente des pués de apagarla la bombilla del faro está ca liente Antes de tocarla o extraerla espere a que se enf...

Page 374: ...ll the bulb holder cover and the cover at the rear of the headlight CAUTION Make sure the headlight bulb holder cover is securely fitted over the bulb holder and seated properly 9 Close the hood 10 Adjust the headlight beam if necessary EE book Page 127 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 375: ...soit bien assis 9 Refermer le capot 10 Régler le faisceau de phare si nécessaire 7 Instale el portabombillas empujándolo hacia adentro y girándolo hacia la derecha 8 Instale la cubierta del portabombillas y la cu bierta en la parte posterior del faro ATENCION Asegúrese de que la cubierta del portabombillas del faro esté fijada con seguridad encima del portabombillas y bien asentada 9 Cierre el cap...

Page 376: ...ste de la luz del faro EVU00990 Headlight beam adjustment CAUTION _ It is advisable to have a Yamaha dealer make this adjustment _ To raise the beam turn the adjusting screw in di rection a To lower the beam turn the adjusting screw in di rection b EE book Page 129 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 377: ...églage dans le sens a Pour abaisser le faisceau tourner la vis de réglage dans le sens b SVU00990 Ajuste de la luz del faro ATENCION _ Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste _ Para elevar la luz gire el tornillo de ajuste en la direc ción a Para bajar la luz gire el tornillo de ajuste en la direc ción b EE book Page 130 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 378: ...rake light bulb replacement If a tail brake light bulb burns out replace it as fol lows 1 Remove panel A if replacing the left tail brake bulb or panel B if replacing the right tail brake bulb by removing the quick fasten ers and bolts EE book Page 131 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 379: ...n reti rant les rivets démontables et les vis SVU01000 Cambio de la bombilla de la luz de freno piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno piloto trase ro cámbiela del modo siguiente 1 Desmonte el panel A si va a cambiar la bombi lla de la luz de freno piloto trasero izquierda o el panel B si va a cambiar la bombilla de la luz de freno piloto trasero derecha extrayendo las fijacione...

Page 380: ...lla de la luz de freno piloto trasero 2 Remove the bulb holder together with the bulb by turning it counterclockwise 3 Push the defective bulb in and turn it counter clockwise to remove it from the bulb holder 4 Push a new bulb in and turn it clockwise to in stall in the bulb holder 5 Install the bulb holder together with the bulb by turning it clockwise EE book Page 133 Friday August 4 2006 12 02...

Page 381: ...r au porte ampoule 5 Mettre le porte ampoule y compris l ampoule en place en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre 2 Extraiga el portabombillas junto con la bombi lla girándolo hacia la izquierda 3 Empuje la bombilla fundida hacia dentro y gíre la hacia la izquierda para extraerla del porta bombillas 4 Introduzca una nueva bombilla empújelo hacia dentro y gírela hacia la derecha para...

Page 382: ...all the panel by installing the quick fasten ers and bolts and then tighten the bolts to the specified torque Tightening torque Panel bolt 6 5 Nm 0 65 m kgf 4 7 ft lbf EE book Page 135 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 383: ...ces dernières au couple spécifié Couples de serrage Vis du cache 6 5 Nm 0 65 m kgf 4 7 ft lbf 6 Monte el panel colocando las fijaciones rápidas y los pernos y apriete los pernos con el par es pecificado Par de apriete Perno del panel 6 5 Nm 0 65 m kgf 4 7 ft lbf EE book Page 136 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 384: ... skilled technicians at a Yamaha dealership have the tools experience and know how to prop erly service your vehicle Use only genuine Yamaha parts on your vehicle Imitation parts may look like Yamaha parts but they are often inferior Consequently they have a shorter service life and can lead to expensive repair bills WARNING Do not smoke when checking the fuel system Fuel can ignite or explode cau...

Page 385: ...s ni étin celles à proximité du véhicule y compris les veilleuses de chauffe eau ou de chaudières SVU01530 Identificación de averías Aunque los vehículos Yamaha son objeto de una re visión estricta antes de salir de fábrica pueden surgir problemas durante su utilización Cualquier proble ma en los sistemas de combustible compresión o encendido puede dificultar el arranque y provocar una disminución...

Page 386: ...nition Remove the spark plug and check the electrodes Wet Wipe clean with dry cloth Dry Attach spark plug cap and ground to chassis Use the electric starter Spark is good Ignition system is normal Spark is weak Adjust the spark plug gap or replace the spark plug No spark Ask a Yamaha dealer to inspect 4 Battery Use the electric starter Engine turns over quickly Battery is good Engine turns over sl...

Page 387: ... Always put a thick rag over the cap when opening Allow any remaining pressure to escape before completely removing the cap Wait until the engine has cooled Check the coolant level in the coolant reservoir and or radiator Level is OK Level is low check the cooling system for leakage No leakage Leakage Ask a Yamaha dealer to inspect and repair the cooling system Add coolant See NOTE Restart the eng...

Page 388: ...ion normale Pas de compression Demander au concessionnaire Yamaha de vérifier 3 Allumage Enlever la bougie et examiner les électrodes Humides Nettoyer avec un chiffon sec Sèches Replacer le capuchon sur la bougie et la mettre à la masse sur le châssis Utiliser le démarreur électrique Bonne étincelle Allumage normal Faible étincelle Régler l écartement des électrodes ou remplacer la bougie Pas d ét...

Page 389: ...échapper les vapeurs résiduelles avant d enlever complètement le bouchon Niveau OK Le niveau est bas contrôler si le circuit de refroidissement ne présente pas de fuite Pas de fuite Fuite Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de réparer le circuit de refroidissement Ajouter du liquide de refroidissement Voir N B Remettre le moteur en marche S il surchauffe encore demander à un conce...

Page 390: ...obar los electrodos Húmedos Limpiarlos con un paño seco Secos Colocar la tapa de bujía y ponerla a masa en el chasis Accionar el arranque eléctrico La chispa es correcta El sistema de encendido está normal Chispa débil Ajustar la distancia entre electrodos o cambiar la bujía No hay chispa Revisar en un concesionario Yamaha 4 Batería Accionar el arranque eléctrico El motor gira rápidamente La bater...

Page 391: ...obre el ta pón para abrirlo Deje que se libere todo resto de presión antes de retirar completamente el tapón Esperar hasta que se haya enfriado el motor Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito y o en el radiador El nivel está correcto El nivel está bajo comprobar si hay alguna fuga en el sistema de refrigeración No hay fuga Fuga Revisar y reparar el sistema de refrigeración en un...

Page 392: ...e a Block off the end of the exhaust pipe to pre vent water entry A plastic bag and strong rubber band may be used b Make sure the spark plug and all filler caps are properly installed 2 If the engine case is excessively greasy ap ply degreaser with a paint brush Do not ap ply degreaser to the wheel axles 3 Rinse the dirt and degreaser off with a garden hose Use only enough pressure to do the job ...

Page 393: ...es axes de roue 3 Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d arrosa ge Veiller à employer juste la pression d eau né cessaire pour effectuer ce travail SVU01550 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO A LIMPIEZA Una limpieza frecuente y completa del vehículo no solo mejorará su aspecto sino que incrementará sus prestaciones generales y prolongará la vida útil de muchos de sus componentes 1 Antes de limpiar e...

Page 394: ...n coin operated car washers _ 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old toothbrush or bottle brush is handy for hard to get at places 5 Rinse the vehicle off immediately with clean water and dry all surfaces with a chamois clean towel or soft absorbent cloth 6 Clean the seats with a vinyl upholstery clean er to keep the...

Page 395: ...ièges à l aide d un produit de nettoya ge pour similicuir afin de conserver intacts leur souplesse et leur lustre ATENCION _ Una presión excesiva del agua puede provocar filtraciones y deteriorar los cojinetes de las rue das los frenos las juntas de la transmisión y los aparatos eléctricos El uso de sistemas de lava do a presión inadecuados como los sistemas automáticos que funcionan con monedas h...

Page 396: ...ratch the paint or pro tective finish When finished start the engine and let it idle for several minutes WARNING Wet brakes may have reduced stopping ability increasing the chance of an accident Test the brakes after washing Apply the brakes several times at slow speeds to let friction dry out the linings EE book Page 5 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 397: ... le nettoyage Actionner quel ques fois les freins en roulant lentement afin de sé cher les garnitures 7 Puede aplicar cera de para automóviles a to das las superficies pintadas y croadas Evite los limpiadores combinados con cera Muchos contienen abrasivos que pueden rayar la pintu ra o los acabados protectores Cuando haya terminado arranque el motor y déjelo al ralentí varios minutos ADVERTENCIA L...

Page 398: ...able Operate the vehicle for at least 5 minutes to distribute treated fuel through the fuel system 2 Drain the fuel from the carburetor float cham ber into a clean container by loosening the drain bolt this will help prevent fuel deposits from building up Pour the drained fuel into the fuel tank NOTE _ Use of fuel stabilizer eliminates the need to drain the fuel system Consult a Yamaha dealer if t...

Page 399: ...i une vidange s avérait toutefois nécessaire s adresser à un concession naire Yamaha _ SVU01561 B ALMACENAMIENTO El almacenamiento prolongado 60 días o más del vehículo requiere adoptar algunas medidas preventi vas para impedir su deterioro Después de limpiar a fondo el vehículo prepárelo para su almacenamien to del modo siguiente 1 Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y añada un es...

Page 400: ... plastic bag over the exhaust pipe outlet to prevent moisture from entering 7 If storing in a humid or salt air atmosphere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to any rubber parts or the seat covers 8 Remove the battery and charge it Store it in a dry place and recharge it once a month Do not store the battery in an excessively warm or cold place less than 0 C ...

Page 401: ...oins de 0 C 30 F ou plus de 30 C 90 F N B _ Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re miser le véhicule _ 3 Extraiga la bujía vierta una cucharada de acei te de motor SAE 10W30 ó 20W40 por el orificio y vuelva a instalar la bujía Conecte a masa el cable de la bujía y haga girar el motor varias ve ces para que la pared del cilindro se recubra de aceite 4 Engrase todos los cables de c...

Page 402: ... oil and full fuel tank 506 0 kg 1 116 lb For Europe 519 0 kg 1 144 lb Noise and vibration level Noise level 77 311 EEC for Europe 81 2 dB A Vibration on seat EN1032 ISO5008 for Europe Will not exceed 0 5 m s2 Vibration on steering wheel EN1032 ISO5008 for Europe Will not exceed 2 5 m s2 Engine Engine type Liquid cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Forward inclined single cylinder Displaceme...

Page 403: ...XR66FW 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 CAUTION In order to prevent clutch slippage since the en gine oil also lubricates the clutch do not mix any chemical additives Do not use oils with a diesel specification of CD or oils of a higher quality than specified In addition do not use oils labeled ENERGY CONSERVING II or higher EE book Page 2 Friday August 4 2006 12 0...

Page 404: ...pe SAE80 API GL 5 Hypoid gear oil Quantity 0 32 L 0 28 Imp qt 0 34 US qt Radiator capacity including all routes 2 50 L 2 20 Imp qt 2 64 US qt Air filter Engine Wet element Intake duct Dry element Fuel Type Unleaded gasoline only For Europe Regular unleaded gasoline only with a research octane number of 91 or higher Fuel tank capacity 30 0 L 6 60 lmp gal 7 93 US gal Carburetor Type quantity BSR42 1...

Page 405: ...Shaft drive Secondary reduction ratio 41 21 24 18 33 9 9 544 Transmission type V belt automatic Operation Right hand operation Reverse gear 25 17 1 471 Sub transmission ratio low 35 17 2 058 high 28 19 1 473 Chassis Frame type Steel tube frame Caster angle 5 0 Trail 26 0 mm 1 02 in Tire Type Tubeless Size front 25 8 12NHS rear 25 10 12NHS Model YXR66FW EE book Page 4 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 406: ...ishbone Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring oil damper Wheel travel Front wheel travel 185 mm 7 3 in Rear wheel travel 185 mm 7 3 in Electrical Ignition system DC CDI Generator system AC magneto Battery type U1L 11 Battery capacity 12 V 28 0 Ah Headlight type Krypton bulb Model YXR66FW EE book Page 5 Friday August 4 2006 12 02 PM ...

Page 407: ...Command four wheel drive differential gear lock indicator LCD High range indicator light LED Low range indicator light LED On Command differential gear lock indicator light LED Specified fuses Main fuse 30 0 A Headlight fuse 15 0 A Ignition fuse 10 0 A Auxiliary DC jack fuse 10 0 A Four wheel drive motor fuse 3 0 A Carburetor warmer fuse 10 0 A Signaling system fuse 10 0 A Backup fuse 10 0 A Model...

Page 408: ...é 506 0 kg 1 116 lb Pour l Europe 519 0 kg 1 144 lb Niveau de bruit et de vibrations Niveau de bruit 77 311 EEC Pour l Europe 81 2 dB A Vibrations sur la selle EN 1032 ISO 5008 Pour l Europe 0 5 m s2 maximum Vibrations au volant EN 1032 ISO 5008 Pour l Europe 2 5 m s2 maximum Moteur Type de moteur Refroidissement par liquide 4 temps simple arbre à cames en tête SACT Disposition de cylindre Monocyl...

Page 409: ...5W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 ATTENTION Ne pas mélanger d additif chimique à l huile afin d éviter tout patinage de l embrayage car l huile moteur lubrifie également l embrayage Ne pas utiliser d huile de grade die sel CD ou une huile de grade supérieur à celui spécifié S assurer également de ne pas utiliser une huile portant la désignation ENERGY CONSERVING II ou la même dé signation avec un n...

Page 410: ...é 0 32 L 0 28 Imp qt 0 34 US qt Capacité du radiateur circuit complet 2 50 L 2 20 Imp qt 2 64 US qt Filtre à air Moteur Élément de type humide Conduit d air Élément de type sec Carburant Type Essence sans plomb uniquement Europe essence ordinaire sans plomb uniquement d un indice d octane recherche de 91 minimum Capacité du réservoir de carburant 30 0 L 6 60 Imp gal 7 93 US gal Carburateur Type qu...

Page 411: ...e trapézoïdale Commande Main droite Marche arrière 25 17 1 471 Rapports de transmission inférieur 35 17 2 058 gamme haute 28 19 1 473 Châssis Type de cadre Acier tubulaire Angle de chasse 5 0 Chasse 26 0 mm 1 02 in Pneus Type Sans chambre à air Tubeless Taille avant 25 8 12NHS arrière 25 10 12NHS Freins Système Freins avant et arrière unifiés Type avant Frein à double disque arrière Monodisque Com...

Page 412: ...de roue Débattement de roue avant 185 mm 7 3 in Débattement de roue arrière 185 mm 7 3 in Partie électrique Système d allumage CDI CC Génératrice Alternateur avec rotor à aimantation permanente Type de batterie U1L 11 Capacité de batterie 12 V 28 0 Ah Type de phare Ampoule au krypton Tension wattage d ampoule quantité Phare 12 V 30 0 W 30 0 W 2 Feu arrière stop 12 V 5 0 W 21 0 W 2 Modèle YXR66FW E...

Page 413: ...in de la gamme haute DEL Témoin de la gamme basse DEL Témoin de commande de blocage du différentiel DEL Fusibles spécifiés Fusible principal 30 0 A Fusible de phare 15 0 A Fusible d allumage 10 0 A Fusible de la prise pour accessoires 10 0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices 3 0 A Fusible du système de réchauffage de carburateur 10 0 A Fusible du système de signalisation 10 0 A...

Page 414: ...te y el depósito de gasolina lleno 506 0 kg 1 116 lb Para Europa 519 0 kg 1 144 lb Nivel de ruido y vibraciones Nivel de ruido 77 311 EEC Para Europa 81 2 dB A Vibraciones en el asiento EN1032 ISO5008 Para Europa Sin exceder de 0 5 m s2 Vibración del volante EN1032 ISO5008 Para Europa Sin exceder de 2 5 m s2 Motor Tipo de motor SOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido Bloque Un cilindro inclinado...

Page 415: ...A Modelo YXR66FW 20 10 0 10 20 30 40 50 C 10W 30 15W 40 20W 40 20W 50 10W 40 5W 30 ATENCION Para evitar que el embrague patine puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague no uti lice ningún aditivo químico No utilice aceites con la especificación Diesel CD ni aceites de calidad su perior a la especificada Asimismo no utilice aceites con la etiqueta AHORRO DE ENERGÍA II o supe rior E...

Page 416: ...ial Tipo Aceite para engranajes hipoides SAE80 API GL 5 Cantidad 0 32 L 0 28 Imp qt 0 34 US qt Capacidad del radiador incluidos todos los pasos 2 50 L 2 20 Imp qt 2 64 US qt Filtro de aire Motor Elemento húmedo Conducto de admisión de aire Elemento seco Gasolina Tipo Únicamente gasolina sin plomo Europa Gasolina sin plomo de un mínimo de 91 octanos Capacidad del depósito de gasolina 30 0 L 6 60 lm...

Page 417: ...secundaria 41 21 24 18 33 9 9 544 Tipo de transmisión Automática por correa trapezoidal Accionamiento Accionamiento con la mano derecha Marcha atrás 25 17 1 471 Relación de transmisión secundaria corta 35 17 2 058 larga 28 19 1 473 Chasis Tipo de bastidor Bastidor de tubo de acero Ángulo de arrastre 5 0 Trayectoria 26 0 mm 1 02 in Neumáticos Tipo Sin cámara Medida delanteros 25 8 12NHS traseros 25...

Page 418: ...or delantero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Recorrido de las ruedas Recorrido de las ruedas delanteras 185 mm 7 3 in Recorrido de las ruedas traseras 185 mm 7 3 in Sistema eléctrico Sistema de encendido CC CDI Sistema generador Magneto CA Tipo de batería U1L 11 Capacidad de la batería 12 V 28 0 Ah Tipo de faros Bombilla Krypto...

Page 419: ...atro ruedas bloqueo del diferencial LCD Luz indicadora de marcha larga LED Luz indicadora de marcha corta LED Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial LED Fusibles especificados Fusible principal 30 0 A Fusible del los faros 15 0 A Fusible del encendido 10 0 A Fusible de la toma auxiliar de corriente continua 10 0 A Fusible de la tracción integral 3 0 A Fusible del calentad...

Page 420: ...B6 yoko fm Page 1 Wednesday March 8 2006 10 46 AM ...

Page 421: ...B6 yoko fm Page 1 Wednesday March 8 2006 10 46 AM ...

Page 422: ...PRINTED IN USA 2006 08 0 3 1 CR E F S YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Reviews: