background image

Summary of Contents for RD250

Page 1: ...YAMAHA RD2S0 RD400 OWNER S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG 2R8 28199 80 ...

Page 2: ... degrees of craftsmanship and re liability that have made Yamaha a leader in these fields This manual will provide you with a good basic understanding of the features Operation and basic maintenance and inspection items of this vehicle PLEASE READ THIS M A N U A L C A R E F U L L Y AND COMPLETE LY BEFORE OPERATING YOUR NEW MACH INE If you have any questions re garding the Operation or maintenance ...

Page 3: ...u l entretien de votre machine veuillez consul ter votre concessionnaire Yamaha EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der Yamaha RD250 RD400 Dieses Modell ist eine ausgezeichnete Sport Touring und Rennmaschine die aufgrund der langjährigen Erfahrung von Yamaha entwickelt wurde Auch Sie kommen nun in den Genuß des aus gezeichneten Verarbeitung und der hohen Zuverlässigkeit die Yamaha zu einem ...

Page 4: ...al may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question concerning this manual consult your nearby Yamaha dealer SERVICE DEPT I N T E R N A T I O N A L DIVISION Y A M A H A MOTOR CO LTD ...

Page 5: ... DEPARTMENT D E PLANNING SECTION INTERNATIONALE Y A M A H A MOTOR CO LTD A N M E R K U N G Im Sinne der ständigen Verbesserung unserer Produkte kann es vorkommen daß mancher der in dieser Anleitung aufgeführten Daten bereits überholt sind Sollten irgendwelche Fragen bezüglich dieser Bedienungsanleitung auftauchen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler PLANUNGSABTEILUNG I N T E R N A T I O N A ...

Page 6: ...vides key information to make procedures easier or cleaner CAUTION A CAUTION indicates special procedures that must be followed to avoid damage to the machine WARNING A WARNING indicates special procedures that must be followed to avoid injury to a machine Operator or person in specting or repairing the machine ...

Page 7: ... eviter un accident ä l utilisateur de la machine ou ä la personne contrölant ou reparant la machine Besonders wichtige Informationen in dieser Anleitung sind wie folgt aufgeführt A N M E R K U N G Eine Anmerkung die durch wichtige Informationen den entsprechenden Vorgang erleichtert oder erläutert ACHTUNG So gekennzeichnete Informa tionen bezeichnen SpezialVorgänge die ein gehalten werden müssen ...

Page 8: ...CLATURE 1 MACHINE IDENTIFICATION 3 CONTROL FUNCTIONS 5 PRE OPERATION CHECK 29 OPERATION A N D I M P O R T A N T RIDING POINTS 47 PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR 61 CLEANING A N D STORAGE 127 SPECIFICATIONS 141 ...

Page 9: ...ARATIONS 6 2 N E T T O Y A G E ET RANGEMENT 1 2 8 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 145 INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNT DER BEDIENUNGSELEMENTE 2 I D E N T I F I K A T I O N DER MASCHINE 4 BEDIENUNGSLEMENTE UND DEREN FUNKTION 6 PRÜFUNGEN VOR A N T R I T T DER F A H R T 31 BETRIEB UND WICHTIGE FAHRHINWEISE 48 REGELMÄßIGE WARTUNG UND KLEINE REPARATUREN 62 REINIGUNG UND LAGERUNG 128 TECHNISCHE DATEN 149 ...

Page 10: ......

Page 11: ...ight 9 Rear shock absorber 10 Kickerank 11 Front fender 12 Front wheel 13 Footrest 14 Brake pedai 15 Front fork 16 Headlight 17 Fuel tank 18 Seat 19 Muffler 20 Change pedal 21 Rear wheel NOTE The motorcycle that you have purchased differs partly in design and speeifications from that shown in this photo NOMENCLATURE 1 ...

Page 12: ...gshebel 2 Lenkstangenschalter 3 Geschwindigkeitsmesser 4 Drehzahlmesser 5 Handbremshebel 6 Gasdrehgriff 7 Blinkeuchte 8 Schluß Bremsleuchte 9 Hinterrad Stoßdämpfer 10 Kickstarterhebel 11 Vorderes Schutzblech 12 Vorderrad 13 Fußraste 14 Fußbremshebel 15 Vorderradgabel 16 Scheinwerfer 17 Kraftstofftank 18 Sitz 19 Auspufftopf 20 Fußschalthebel 21 Hinterrad A N M E R K U N G Das Motorrad das Sie gekau...

Page 13: ...erial number The frame serial number is stamped on the right side of the steering head stock Engine serial number The engine serial number is stamped into the elevated part of the right rear section of the engine NOTE The first three digits of these numbers are for model identification The remaining digits are the unit production number The two serial numbers are usually identical 3 ...

Page 14: ...st frappe sur la partie en relief situee ä droite ä l arriere du moteur N B Les trois premiers chiffres designent le modele les autres chiffres correspondent au numero de serie de la machine Les deux numeros de serie sont habituellement identiques Motornummer Die Seriennummer des Motors ist an einem Anguß an der rechten Seite des Motors ein geschlagen A N M E R K U N G Die ersten drei Ziffern gebe...

Page 15: ...e OFF 1 III Instruction Light twitch ON OFF ON OFF ON OFF Set the right hsndlebar twitch Heedlight o o o Teil light o o o o o Ute III or night parking Meter lightt o o o o o Ignition circuit o o Kick Start Neutral light o o The change pedal ii in neutral Brakelight o o The brake it applied Flwher light o o Switch on left handlebar Horn o o Push hom button Auxiliary light o o The key cen be removed...

Page 16: ...ssement o o Appayer sur le bou ton de l aver tisseur Temoin auxiliaire o o Dans cette position la cle peut etre retiiee BEDIENUNGSLEMENTE UND DEREN FUNKTION Hauptschalter In der folgenden Tabelle sind die Zündschlüs selstellungen aufgeführt bei welchen die Leuchten das Signalhorn und der Zündkreis ein bzw ausgeschaltet sind Die Kreismar kierung D bezeichnet Schalter eingeschal tet Gaganstanü Sehl ...

Page 17: ...The pilot light flashes when the flasher switch is O N Neutral light N E U T R A L green This light is located on the face of the tachometer and lights when the transmis sion is in neutral High beam indicator H I G H B E A M blue This indicator comes on when the head light high beam is used Oil caution light O I L red The light comes on when the oil level is low thus warning the rider The rider ca...

Page 18: ...ile doit s allumer en meme temps que le temoin de point mort Anzeigeleuchten Blinklicht Anzeigeleuchte T U R N orange Bei auf Position O N gestelltem Blink lichtschalter blinkt diese Anzeigeleuchte gemeinsam mit den Blinkleuchten auf Leerlauf Anzeigeleuchte N E U T R A L grün Diese Anzeigeleuchte ist am Drehzahlmes ser angebracht und leuchtet auf wenn das Getriebe aud Leerlauf geschaltet ist Fernl...

Page 19: ... 9 ...

Page 20: ... 10 ...

Page 21: ...messer 2 Drehzahlmesser 3 Kilometerzähler 4 Tageskilometerzähler 5 Roter Bereich 6 Rückstellknopt für Tageskilometerzähler Speedometer The odometer and trip odometer are built into the speedometer The trip odometer can be reset to 0 by turning the reset knob Tachometer The tachometer is provided so the rider can keep engine r min within the ideal power ränge Do not operate in the red zone Red zone...

Page 22: ...schwindigkeitsmesser ist mit Kilometer und Tageskilometerzähler ausgerüstet Der Tageskilometerzähler kann durch Drehen des Rückstellknöpfs auf Null O gestellt werden Drehzahlmesser Der Drehzahlmesser ermöglicht es dem Fah rer die Motordrehzahl immer im idealen Leistungsbereich zu halten Motordrehzahlen vermeiden bei welchen die Anzeigenadel in den roten Bereich ausschlägt Rotor Bereich 8 500 U min...

Page 23: ...gnalhornschalter 3 Blinkerschalter 4 Scheinwerferschalterknopf Handiebar switches L I G H T S switch Left handlebar Dimmer switch Turn to the H l position for the high beam and to the L O position for the low beam H O R N switch Press button to sound the horn PASS switch When you are passing a vehicle ahead the passing light switch button should be de pressed so that the headlight gives a signal t...

Page 24: ...ssement appuyer sur le bouton d appel de phare pour avertir le conducteur du vehicule depasse Lenkerschalter Lichtschalter LIGHTS links am Lenker Abblendschalter Schalter auf Position H l stellen un das Fernlicht auf Position L O um das Ab blendlicht einzuschalten Signalhornschalter HORN Um das Signalhorn zu betätigen diesen Knopf drücken Scheinwerferschalterknopf PASS Wenn ein vorausfahrendes Fah...

Page 25: ... the switch i n after it has returned to the center position If the switch is not cancelled by hand it will seif cancel after the machine has travelled for 10 seconds or 150 meters 490 feet whichever is greater T U R N switch for W Germany To signal a rieht hand turn push the switch to the right To signal a left hand turn push the switch to the left Once the switch is released it will return to th...

Page 26: ...er les clignoteurs presser le meme commutateur apres soit revenu en position centrale Blinkerschalter TURN Ausschließlich für Deutschland Dieses Modell ist mit Blinkleuchten ausgerü stet die selbsttätig abgeschaltet werden Um Rechtsabbiegen anzuzeigen Schalter nach rechts schieben und um Linsabbiegen anzu zeigen Schalter nach links schieben Sobald der Schalter losgelassen wird kehrt er in die Mitt...

Page 27: ...dlebar Light ing switch Turn the lights switch to the O N position to turn on the headlight ENGINE STOP switch Make sure that the engine stop switch is in the R U N position The engine switch has been equipped to ensure safety in an emer gency such as if the machine falls over or the throttle mafunctions The engine will not Start or run when the engine switch is turned t o O F F 1 7 ...

Page 28: ... moteur ne demarrera pas ou ne marchera pas si le com mutateur est mis sur la position OFF Lichtschalter LIGHTS rechtsam Lenker Lichtschalter auf O N drehen um den Scheinwerfer einzuschalten MOTOR STOP SCHALTER ENGINE STOP Immer darauf achten daß der Motorstopp schalter vor dem Anlassen auf Position R U N gestellt ist Das Motorrad wurde mit diesem Schalter ausgerüstet um bei Unfällen oder Betriebs...

Page 29: ...n it about 1 8 clockwise After checking if the lock is engaged remove the key from the lock To release the lock reverse the above Steps Starter lever CHOKE When cold the engine requires a richer fuel mixture for starting A separate starter cir cuit which is controlled by the starter circuit which is controlled by the starter supplies this mixture Push the lever down to open the circuit for startin...

Page 30: ...r en circuit La relever pour supprimer le starter Lenkschloß Um den Lenker zu verriegeln die Lenkstange bis zum Anschlag nach rechts drehen den Schlüssel in das Lenkschloß einstecken und ungefähr 1 8 Umdrehung im Gegenuhrzei gersinn drehen danach den Schlüssel hi neindrücken und ungefähr um 1 8 Umdre hung im Uhrzeigersinn drehen Überprüfen ob der Lenker verriegelt ist und den Schlüs sel abziehen D...

Page 31: ...the key in the lock and turn it clockwise To lock the seat replace the seat in the original position To open the helmet holder insert the key in the lock and turn it counterclockwise To lock the helmet holder replace the holder in the original position Gear shifting The gear ratios of the constant mesh 6 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the change pedal on th...

Page 32: ...edale situe du cöte gauche du moteur 22 Sitzverriegelung und Sturzhelmhalter Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen um die Sitzverriegelung zu öffnen Zum Verriegeln des Sitzes diesen einfach in seine Ausgangsstellung zurückbringen Um den Sturzhelmhalter zu öffnen den Schlüssel in das Schloß einstecken und im Gegenuhrzeigersinn drehen Den Sturzhelm halter wieder in seine Ausgangsstellung ...

Page 33: ... engine can be started in any gear if the clutch is disengaged In normal practice however shift to neutral before starting Fuel tank cap The locking fuel tank cap can be removed as follows Insert the key push down and turn clockwise about 1 8 turn and the lock will be released now the fuel tank cap can be opened The cap can be locked by merely pushing it into position Fuel tank capacity 16 5 lit 3...

Page 34: ...ontenance du reservoir 16 5 litres Kickstarter Um den Motor anzulassen den Kickstarter hebel durchtreten dabei den Hebel zuerst langsam niedertreten bis das Kickstarterritzel einrastet und danach den Kickstarterhebel kräftig durchtreten Dieses Motorrad ist mit einem primärgekoppelten Kickstarter aus gerüstet d h der Motor kann bei ein gelegtem Gang angelassen werden wenn die Kupplung ausgerückt is...

Page 35: ...icates reserve If you run out of fuel while driving move the lever to this position Then fill the tank at the first opportunity OFF With the lever in this position fuel wiM not flow Return the lever to this posi tion when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal driv ing is done with the lever in this Posi tion 2 5 ...

Page 36: ...ns cette position Kraftstoffhahn Der Kraftstoffhahn hat die Funktion eines Ventiles zwischen dem Kraftstofftank und dem Vergaser und filtert auch den Kraftstoff Der Kraftstoffhahn hat die drei folgenden Betriebsstellungen RES Falls während der Fahrt der Kraftstoff ausgeht den Kraftstoffhahn auf diese Position stellen wodurch der Motor für einige Zeit mit Reservekraftstoff versorgt wird Bei der näc...

Page 37: ... oil Engine oil is consumed along with gasoline in your engine Recommended oil Air cooled 2 stroke engine oil NOTE Oil viscosity increases in very cold weather and oil does not flow well In such areas consult your Yamaha dealer Oil tank capacity RD250 1 5 lit 0 33 IMPgal RD400 1 8 lit 0 40 IMPgal 27 ...

Page 38: ...essionnaire Yamaha Contenance du reservoir d huile RD250 1 5 litres RD400 1 8 litres Motoröl Der Motor verbraucht ö l gemeinsam mit dem Benzin Empfohlenes Schmiermittel Zweitaktmotorenöl füf Luftgekühlte Motoren A N M E R K U N G Die ölviskosität nimmt bei kaltem Wetter zu d h das ö l wird dickflüssig und kann nicht richtig fließen In solchen Fahrgebieten wen den Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fac...

Page 39: ...ation Air filter Foam type must be clean and damp with dil always Wheels and tires Check pressure wear Fittings fasteners Check all tighten as necessary Lights signals Check headlight tail brake lights Battery Check fluid level top up with distilled water if necessary NOTE Pre operation checks should be made each time the machine is used Such an inspection can be thoroughly accomplished in a very ...

Page 40: ...ime Contröler le fonctionnement des cibles d accelerateur et de l Autolube Filtre ä air Proprete du caoutchouc mousse toujours imbibe d huile Roue et pneu Contröler la pression l usure Montages attaches Verification generale et serrage si necessaire Eclairages signalisations Controle du fonctionnement du phare feu arriere et feu frein Batterie Verifier le niveau de velectrdyte adjouter de le au di...

Page 41: ... Schmierung prüfen Drosselventil a e c o 11 71 i n i t n H Q o i l 7 i i n H ö r A i i t n h i h p b r h m i p r n l n i i m n p A M T r i f h t i n p V J O D O C I i z u y uiiu o c i i z u y u c i A A U I U I U U C O U I I I I I C I U I J U I I I J J C au i i I U M uyt Funktion prüfen Luftfilter Schaumstoff muß rein und feucht sein gegebenenfalls einölen Räder und Reifen Reifendruck Abnutzung Bef...

Page 42: ... M E M O 3 2 ...

Page 43: ...f high speed riding Rear 2 3 kg cm2 32 psi With passenger of high speed riding A tread wear indicator is built into the tire If a tire tread shows cresswise lines it means that the tire is worn to its limit Replace any worn out tire I W A R N I N G It is dangerous to ride with a worn out tire When a tire tread begins to show lines have your Yamaha dealer replace the tire immediately 3 3 ...

Page 44: ...t commence ä faire apparaitre des lignes demandez ä votre concessionnaire Yamaha de remplacer im mediatement votre pneu Reifen Regelmäßig Reifendruck und Abnutzung der Reifen Prüfen Reifendruck Vorderrad 1 8 kg cm2 Normalfahrt Hinterrad 2 0 kg cm2 Normalfahrt Vorderrad 2 0 kg cm2 Mit dem Fahrgast oder die Hochge schwindig Keitsfahrt Hinterrad 2 3 kg cm2 Mit dem Fahrgast oder die Hochge schwindig K...

Page 45: ... Do not attempt even small repairs t o the wheel If a wheel is deformed or cracked it must be replaced I C A U T I O N These aluminum wheels are not designed for use with tubeless tires If you must change your own tires use extreme caution with tire changing tools so as not to damage the wheel surface Brake päd replacement tire tube and related wheel parts replace ment should be left to a Yamaha S...

Page 46: ... ä air et des autres parties en relation avec la roue doivent etre laisses aux soins d un technicien de Service Yamaha A l u m i n i u m r ä d e r Vor Fahrtantritt immer die Aluminiumräder überprüfen Maschine am Mittelständer ab stellen und die Räder auf Risse Verbiegung oder Verzug überprüfen Falls Probleme ir gendwelcher A r t festgestellt werden wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Niemal...

Page 47: ...k for correct play in the clutch lever and make sure the lever operates properly Lights and Signals Check the headlight flasher lights taillight brake light meter lights parking lights and all the indicator lights to make sure they are in working condition Throttle grip Turn the throttle grip to see if it operates properly and if the play is normal Make cer tain the throttle Springs closed when re...

Page 48: ...ee des gaz Tourner la poignee pour voir si eile fonctionne correctement et si le jeu est normal S assurer que le ressort de la poignee fonctionne normalement Bremshebel und Bremspedal Auf richtiges Spiel des Vorderradbremshebels und des Hinterradbremspedals achten und die Funktion der Bremsen prüfen Bremsen immer bei langsamer Geschwindigkeit kurz nach dem Anfahren prüfen Kupplungshebel Auf richti...

Page 49: ...Switches Check the Operation of the ENGINE STOP switch L I G H T S Switches H O R N switch T U R N switch main switch etc Fuel Make sure there is sgfficient fuel in the tank Recommended gasoline Regulär gasoline Fuel tank capacity 16 5 lit 3 63 IMP gal 3 9 ...

Page 50: ...que le reservoir est suffisamment rempli Essence recommandee Essence normale Contenance du reservoir 16 5 litres Geschwindigkeitsmesser und Drehzahlmesser Die beiden Instrumente auf deren richtige Funktion prüfen Schalter Funktion von Motor Stop Schalter ENGINE STOP Lichtschalter LIGHTS Signalhorn schalter HORN Blinklichtschalter TURN Hauptschalter usw überprüfen Kraftstoff Darauf achten daß sich ...

Page 51: ... 1 Untererstandhöhe 1 Lower level 1 Niveau inferieur 1 Unterer Standhöhe Brake fluid Check the brake fluid level Add fluid if the fluid level is low Recommended fluid a DOT 3 b SAE 70RS c SAE J 1 7 0 3 a d With 240 C boiling point 41 ...

Page 52: ...ides recommandes a DOT No 3 b SAE70RS c SAE J1703 a d Avec point d eebullition ä 24 f C Bremsflüssigkeit Bremsflüssigkeitsstand prüfen Falls der Flüssig keitsstand zu niedrig ist Flüssigkeit nach füllen Empfohlene Bremsflüssigkeit a DOT Nr 3 b SAE 70RS c SAE J1703 a d Mit einem Siedepunkt von 240 C 4 2 ...

Page 53: ...päd is worn to the wear limit to the wear indicator replace both pads as a set Brake fluid leakage Apply the brake for a few minutes and check to see if any brake fluid leaks out from pipe joints or the cylinder pCAUTION If brake fluid leakage is found ask your Yamaha dealer for immediate repairs because great danger will be involved in this leakage 4 3 ...

Page 54: ...a moindre fuite demandez immediatement ä votre concessionnaire Yamaha d y remedier Prüfen der Bremsbelagplatten Wenn eine der Bremsbelagplatten bis zur Verschleißgrenze abgenützt ist bis zur Ver schleißanzeige beide Bremsbelagplatten als Satz erneu rem Auslecken der Bremsflüssigkeit Bremse einige Minuten anziehen u m festzu stellen ob Bremsflüssigkeit aus den Leitungs verbindungen oder dem Zylinde...

Page 55: ...machine Add oil as necessary Recommended oil See page 27 Engine oil section Oil tank capacity RD250 1 5 lit 0 33 IMPgal RD400 1 8 lit 0 40 IMP gal Transmission oil Make sure the transmission oil is at the specified level Add oil as necessary Recommended oil SAE 10W 30 type S E motor oil Oil quantity 1 450 1 550 cc 1 28 1 36 IMPqt 4 5 ...

Page 56: ... niveau d huile recommande est normal Huile recommandee SAE 10W 30 du type SE huile moteur Quantite 1 450 1 550 cm3 Motoröl Darauf achten daß sich genügend Motoröl in der Maschine befindet Wenn erforderlich Öl nachfüllen Empfohlenes Motoröl Siehe Seite 28 Motoröl Fassungsvermögen des Öltanks RD250 1 5 liter RD400 1 8 liter Getriebeöl ölstand im Getriebe überprüfen und gegeben enfalls ö l nachfülle...

Page 57: ...ck to O N 3 Turn the ignition key to the I position and turn the engine stop switch to the R U N position 4 7 pCAUTION Before riding this motorcycle become thoroughly familiär with all operating con trols and their function Consult your Yamaha dealer regarding any control or function you do not thoroughly understand ...

Page 58: ... Bedienungselementen und deren Funktion vertraut Falls irgend welche Fragen auftauchen sollten wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler Anlassen des kalten Motors 1 Getriebe in den Leerlauf schalten 2 Kraftstoffhahn auf Position O N stellen 3 Motor Stop Schalter auf Position R U N stellen und der Zündschlüssel inSteelung I drehen 4 8 Demarrage ä froid 1 Mettre les vitesses au point mort 2...

Page 59: ...arm up for one or two minutes Make sure the starter jet choke lever is returned to the original position before driving Starting a warm engine 1 Shift transmission into neutral 2 Turn the fuel petcock to O N 3 Turn the ignition key to the position and engine stop switch to R U N 4 Slightly open the throttle grip 5 Kick the kick crank with füll strength to start the engine 4 9 ...

Page 60: ...Actionner energiquement le kick afin de lancer le moteur 5 0 4 Starterklappenhebel betätigen und den Gasdrehgriff vollständig schließen 5 Kickstarterhebel kräftig durchtreten um den Motor anzulassen 6 Nachdem der Motor angesprungen ist diesen für ein bis zwei Minuten warm laufen lassen Vor dem Anfahren darauf achten daß der Starterklappenhebel oder knöpf wieder in seine Ausgangs stellung zurückgeb...

Page 61: ...k in section prior to operating engine for the first time Warming up To get maximum engine life always warm u p the engine before starting off Never accelerate hard with a cold engine To see whether or not the engine is warm see if it responds to throttle normal ly with the starter jet choke tu med off 51 ...

Page 62: ... vie du moteur prendre la precaution de le laisser chauffer avant de rouler Eviter les accelerations prononcees lorsque le moteur est froid Pour s assurer que le moteur est chaud actionner la poignee des gaz et voir si le moteur repond bien apres suppression du starter Warmlaufen des Motors Um maximale Lebensdauer des Motors zu er zielen vor dem Anfahren den Motor immer warmlaufen lassen Bei kalte...

Page 63: ...d and throttle con ditions such as those encountered on open highways cruise at 3 4 throttle or at 3 4 of the r min red line whichever comes first This is a recommendation not a hard and fast rule Always bear in mind though the maximum allowable speed limit for the area through which you are riding Any modifica tion or personalization of the gearing could possibly change the operating ränge most c...

Page 64: ...lus confortable et apporter un rendement Optimum du moteur Fahren Eine o f t gestellte Frage ist Wie hoch ist die günstigste Motordrehzahl für Normalfahrt Im Abschnitt EINFAHREN DES MOTOR RADES sind bestimmte Grenzwerte für die neue Maschine aufgeführt sobald der Motor jedoch eingelaufen ist empfehlen wir Ihnen die folgenden Richtlinien zu beachten Für stärkere Belastung wie es z B bei Fahrten auf...

Page 65: ...0 km 600 mi the various parts in the engine wear and polish themselves tothe correct operating clearances Düring this period prolonged füll throttle Operation or any condition which might result in excessive heat of cylinder must be avoided However momentary füll throttle Operation under load 2 3 seconds maxi mum does not harm the engine Each füll throttle acceleration sequence should be followed ...

Page 66: ...epos au moteur en main tenant un regime bas afin qu il puisse se debarrasser de l exces de chaleur momentane Einfahren des Motorrades Kein Abschnitt in der Lebensdauer eines Motorrades ist so wichtig wie die Einfahrzeit von Null bis 1 000 km Bitte lesen Sie daher diesen Abschnitt besonders sorgfältig durch Der neue Motor darf während der ersten Be triebsstunden keiner übermäßigen Belastung ausgese...

Page 67: ...tion Vary the speed of the motorcycle from time to time Do not operate it at one set throttle position 2 5 0 0 1 0 0 0 km 300 600 mi Avoid prolonged Operation above 5 000 r min Allow the motorcycle to rev freely through the gears but do not use füll throttle at any time 3 1 000 km 600 mi and beyond Avoid prolonged füll throttle Operation Avoid engine speeds in excess of 7 000 r min Vary speeds occ...

Page 68: ...göe Ne jamais depasser les 7 000 tr mn Changer frequemment de vitesse Falls während der Einfahrzeit irgendwelche Unregelmößigkeiten festgestellt werden wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler 1 0 500 km Motordrehzahlen über 4 000 U min ver meiden Nach jeder Betriebsstunde un gefähr 5 bis 10 Minuten Abkühlpause einlegen Fahrgeschwindigkeit des Motor rades von Zeit zu Zeit ändern nicht imm...

Page 69: ...whenever stopping the engine NOTE Select a parking place where the motorcycle is not apt to fall Night parking When temporarily parking at night turn the ignition key to the parking position and remove it NOTE If the parking light is used for long periods the battery may be discharged making start ing difficult 5 9 ...

Page 70: ...s la batterie va se decharger ce qui rendra la mise en marche difficile Parken Wenn geparkt wird Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen Man mache es sich zur Gewohnheit immer den Kraftstoffabsper hahn auf STOP zu drehen wenn der Motor abgestellt wird A N M E R K U N G Es ist ein Parkplatz auszuwählen auf dem keine Gefahr besteht daß das Motorrad um fallen kann Parken bei Nacht Wenn in der Nach...

Page 71: ...cessary to properly tighten nuts and bolts r CAUTION The following sections provide information for the disassembly troubleshooting and maintenance of various components of the motorcycle If you do not have the nec essary tools and an understanding of the mechanical principles involved please re frain from attempting repairs The use of improper tools and or procedures can cause major damage to the...

Page 72: ...ie s pourraient provoquer d im portants dommages ä la machine et par voie de consequence des frais supple mentäres reparation REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINE INSTANDSETZUNGEN Werkzeugsatz Die im Werkzeugsatz mitgelieferten Werkzeuge reichen für die meisten regelmäßigen Wartungs arbeiten und Reparaturzwecke aus Zum Festziehen der Muttern und Schrauben ist jedoch zusätzlich ein Drehmomentenschlüssel...

Page 73: ...le in the safest and most efficient condition Safety is an Obligation of the motorcycle owner The most important points of motorcycle in spection adjustment and lubrication are ex plained below If the owner is not familiär with motorcycle Service this work should be done by a Yamaha dealer 6 3 ...

Page 74: ... ä realiser le travail doit etre execute par un concessionnaire Yamaha Regelmäßige Wartung Regelmäßige Prüfung Einstellung und Sch mierung sind die beste Garantie für Sicher heit und Leistungsvermögen Jeder Fahrer eines Motorrades hat die moralische Verpf lichtung auf optimale Fahrsicherheit seiner Maschine zu achten Die wichtigsten Punkte bezüglich Prüfung Einstellung und Schmierung sind nachfol ...

Page 75: ...ghtly Lithium soap base white grease o o o Brake can shaft A p p l y lightly Lithium soap base white grease 0 o o Front forks Drain completely Check speeifications S A E 10 30 type S E motor oil o o o Steering ball and ball races Inspect t h o r o u l y M e d i u m pack Medium weight wheel bearing grease o o Speedometer gear housing Inspect thoroughly Medium pack Lithium soap base white grease o o...

Page 76: ...ication Graisse blanche ä base de savon lithium o o o Fourche avant Vidanger completement suivant directivjes SAE 10W 30 type S E huile moteur o o o Roulements de direction Contröler completement Graisse moyenne pour roulement o o Prise d indicateur de vitesses Contröler completement les gamitures Graisse blanche a base de savon lithium o o Axe de fourche arriere Graissage jusqu ä apparition Grais...

Page 77: ...ett w e i ß o o o Bremsnockenwelle Leicht auftragen Lithiumfett w e i ß o o Vorderradgabel V o l l s t ä n d i g ablassen Daten prüfen M o t o r ö l S A E 10W 30 T y p S E o o o Kugellaufringe und Lager kugeln der Lenkung G r ü n d l i c h p r ü f e n m i t t e l d i c h t packen Mittelschweres Radiagerfett o o Geschwindigkeits messerantrieb G r ü n d l i c h p r ü f e n m i t t e l d i c h t pack...

Page 78: ...o o Air cleaner Clean Replace o o o Fuel cock Clean o o Drive chain Tension Alignment o o o Wheets and tires Pressure Spoke tension Runout o o o o Suspension System C h e c k A d j ust Tighten o o o o Brake System C h e c k A d just Repair o o o o Silencer Clean Replace o o Ignition Adjust Clean o o o o Spark plug Inspect Clean Replace o o o o Battery Top off Check specific gravity Every 1 000 km ...

Page 79: ...on Alignement 0 o o o Roues et pneus Pression Tension des rayones Usure 0 0 c o Suspension Verification Adjustage Resserrage o 0 0 0 Svstpme de frpinapp V p r i f i r a t i n n AHill stapp R pnara t i o n V G l l l l P P l l U l l UJ U I i H H P J i x u o i a n u n o o 0 o Pot d echappement Nettoyage Remplacement 0 o Allumage Adjustage Nettoyage o o o o Bougies Contröle Nettoyage REmplacement 0 o ...

Page 80: ...ebskette Spannung Austrichtung o o o o Rader und Reifen Luftdruck Speichenspannung Unrundheit o 0 o R ä d a u f h ä n g u n g P r ü f e n E i n s t e H e n F e s t z i e h e n o o o o Bremssystem P r ü f e n E i n s t e l l e n I n s t a n d s e t z e n o o o o Auspufftopf Rein igen Austauschen o o Z ü n d u n g Einstellen Reinigen o o o o Z ü n d k e r z e n P r ü f e n R e i n i g e n A u s w e ...

Page 81: ...ip stick is located right above the kickstarter To check the level warm the engine up for several minutes screw the dip stick completely out and then just rest the stick in the hole NOTE When checking transmission oil level with the dip stick let the unscrewed dip stick just rest on the case threads Also be sure the machine is positioned straight up and on both wheels Recommended oil SAE 10W 30 ty...

Page 82: ...ose sur ses deux roues Huile recommandee SAE 10W 30 type SE huile moteur Quantite 1 450 1 550 cm3 Getriebeöl Ölstand im Getriebe regelmäßig prüfen und gegebenenfalls Getriebeöl nachfüllen Der ölmeßstab ist rechts über dem Kickstarter angebracht Um den ölstand zu prüfen den Motor für einige Minuten warmlaufen lassen den ölmeßstab herausschrauben und danach auf den Stutzen aufsetzen A N M E R K U N ...

Page 83: ...ce the gear oil 30 days or 500 km 300 mi after the date of purchase The transmission should be drained and refilled approximately every 3 000 km 2 000 mi On the bottom of the engine there is a drain plug Remove it and drain all the transmission oil out Reinstall the drain plug make sure it is tight And oil through the dip stick hole NOTE Do not add any chemical additives Trans mission oil also lub...

Page 84: ... dans la meme huile 7 4 Der ölmeßstab ist mit einer oberen und einer unteren Ölstandmarke versehen das Olniveau sollte sich zwischen diesen beiden Markie rungen befinden Liegt das Olniveau zu tief ö l bis zum vorgeschriebenen ölstand auffüllen Während des Einfahrens sollte das Getriebeöl 30 Tage oder 500 km nach Kaufsdatum ausgewechselt werden Danach ist ein Öl wechsel ungefähr alle 3 000 km erfor...

Page 85: ...an color for a machine that is being ridden normally If a spark plug shows a distinctly different color there could be something wrong with the engine For example a very white center electrode procelain color could indicate and intake tract air leak or carburetion problem for that cylinder Do not attempt to diagnose such problems yourself Instead take the machine to your Yamaha dealer You should p...

Page 86: ...de tels problemes Portez plustöt la machine chez votre concessionnaire Yamaha Prüfung der Zündkerze Die Zündkerze ist ein wichtiges Teil des Motors und kann einfach überprüft werden Anhand des Zustandes der Zündkerze kann bis zu einem gewissen Grad auf die Betreibs bedingungen des Motors geschlossen werden Die Verfärbung des weißen Isolationskörpers rund um die Mittelelektrode prüfen Die ideale Ve...

Page 87: ...hang ing to a different type of spark plug Standard spark plug NGK B 8ES Spark plugs are produced in several different thread lengths The thread length reach is the distance from the spark plug gasket seat to the end of the threaded portion If the reach is too long overheating and engine damage may result If the reach is too short spark plug fouling and poor Performance may 7 7 ...

Page 88: ...ongueur du filetage represente la distance entre le plan de joint et la fin du filetage Si le filetage est trop important il y a risque de surchauffe et deterioration du moteur Si le filetage est trop court la bougie s encrasse et ne permet pas un fonctionnement Optimum d autre part des depöts de calamine se for Zündkerzen werden mit verschiedenen Ge windelängen hergestellt Als Gewindelänge wird d...

Page 89: ...ark plug with the proper reach Spark plug reach 19 0 mm Before installing any spark plug measure the electrode gap with a wire thickness gauge and adjust to specification Spark plug gap 0 6 0 7 mm When installing the plug always clean the gas ket surface Wipe off any grime from the threads and torque the spark plug properly 7 9 ...

Page 90: ...ttoyer le plan de joint Nettoyer les filets de la bougie et la serrer correctement liegenden Gewindegängen ab was zu schlechter Wärmeabuhr und damit zu Wärmeschäden führt Daher immer eine Zündkerze mit der richtigen Gewindelänge verwenden Zündkerzen Gewindelänge 19 0 mm Vor dem Einschrauben der Zündkerze un bedingt den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen und gegebenenfalls auf den vorge...

Page 91: ...ng the battery fluid A poorly maintained battery will deteriorate quickly The battery fluid should be checked at least once a month 1 The level should be between the upper and lower level marks Use only distilled water if refilling is necessary 1 Upper level l Niveau superieur 1 Obere Flüssigkeitsstandmarke 2 Lower level 2 Niveau infcrieur 2 Untere Flüssigkeitsstandmarke 81 ...

Page 92: ... que de l eau distillee pour refaire le niveau Zündkerzen Anzugsmoment 2 0 m kg Batterie Flüssigkeitsstand der Batteriesäure regelmäßig prüfen darauf achten daß die Anschluß kelmmen festgezogen sind Bei zu niederem Säurestand ist destilliertes Wasser aufzufüllen Auffüllen der Batterieflüssigkeit Die Lebensdauer einer Batterie ist sehr stark von richtiger Wartung abhängig Batterie flüssigkeit minde...

Page 93: ...place Completely recharge the battery before reusing 3 If the battery is to be stored for a longer period than the above check the specific gravity of the fluid at least once a month and recharge the battery when it is too low 4 Always make sure the connections are correct when putting the battery back in the motorcycle The red lead is for the terminal and the black lead is for the terminal Make s...

Page 94: ...de la batterie sur la motocyclette Le cäble rouge cor respond ä la borne et le cäble noir correspond ä la borne S assurer que A N M E R K U N G Normales Leitungswasser enthält Mineralien die schädlich für die Batterie sind Daher nur destilliertes Wasser verwenden 2 Wird das Motorrad für länger als einen Monat nicht benutzt so ist die Batterie auszubauen und an einem kühlen dunk len Ort zu lagern V...

Page 95: ...RNAL Flush with water INTERNAL Drink large quantities of water or milk Follow with milk of magnesia beaten egg or veg oil Call physician im mediately Eyes Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc away Ventilat when charging or using in enclosed space Always shield eyes when working near batteries KEEP OUT OF...

Page 96: ...lors de la Charge ou si on utilise dans une piece fermee Toujours porter des lunettes de an die negative Klemme anzusch ließen Auch darauf achten daß das Ent lüftungsrohr richtig angeschlossen i WARNUNG Batteriesäure ist giftig und gefährlich und kann zu ernsthaften Verbrennungen usw führen da es sich dabei um verdünnte Schwefelsäure handelt Daher unbedingt darauf achten daß Batteriesäure nicht ve...

Page 97: ...an absolute minimum This model uses a paper type element which provides very effective filtering action 1 Lift the seat and remove the bolt holding the tank 2 Turn the fuel petcock lever to O F F position and disconnect the fuel pipes 3 Lift the fuel tank and remove the bolts holding the cleaner case cover Pull out the element 8 7 ...

Page 98: ...er les boulons de fixation du couvercle de filtre ä air Sortir l dlement de filtrage geschlossenen Räumen für gute Belüftung sorgen Immer Schutzbrillen tragen wenn Sie an der Batterie arbeiten VON KINDERN F E R N H A L T E N Reinigen das Luftfilterelementes Das Luftfilterelement filtert Schmutz aus der Einlaßluft des Vergasers wodurch der Motor verschleiß auf ein absolutes Mindestmaß beschränkt wi...

Page 99: ...ilter paper If element is wet excessively dirty or damaged replace 5 Reassemble by reversing the removal procedura Check whether the element is seated completely against the case Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine and requires very sophisticated adjustment Most adjusting should be left to a Yamaha dealer who has the professional knowledge and experience to do so 8 9...

Page 100: ... naire Yamaha qui seul possede les connais sances et l experience nöcessaires 4 Leicht auf das Element schlagen um den meisten Staub und Schmutz he rauszuklopfen dann restlichen Schmutz mit Druckluft entfernen die durch die innere Oberfläche des Elements geblasen wird Man achte darauf daß kein ö l oder Wasser auf das Filterpapier gelangt Falls das Element naß stark verschmutzt oder baschädigt ist ...

Page 101: ... turn the petcock lever to the O F F position then remove the filter cup and clean the bottom of the cup with solvent Clutch adjustment This model has two clutch cable length ad justers and a clutch mechanism adjuster Cable length adjusters are used to take up slack from cable Stretch and to provide suf ficient free play for proper clutch Operation under various operating conditions The clutch mec...

Page 102: ...nt ä rattraper le mou provenant de l etirement du cäble et ä menager un jeu Prüfung und Reinigung des Kraftstoffhahns Der Kraftstoffhahn ist mit einem eingebauten Filter ausgerüstet wodurch Schmutzpartikel aus dem Kraftstoff gefiltert werden bevor diese in den Vergaser gelangen können Wenn das Filter vertsopft ist kann der Kraftstoff nicht zum Vergaser fließen Aus diesem Grunde muß der Kraftstoffh...

Page 103: ...uired is maintenance of free play at the clutch handle lever 1 Freeplay adjustment Loosen the handle lever adjuster lock nut Next turn the length adjuster in or out until proper lever free play is achieved 1 Adjuster 1 Visdereglage 1 EinstellschrauDe 2 Locknut 2 Ecrou de blocage 2 Kontermutter a 2 3 mm a 2 3 mm a 2 3 mm 0 08 0 12 in 9 3 ...

Page 104: ...nsuite vis ser ou devisser la vis de reglage de maniere ä donner au levier un jeu correct freie Wirkungsweise der Kupplung unter ver schiedenen Betriebsbedingungen zu erhalten Die Verstellschraube für den Kupplungs mechanismus wird benutzt um den richtigen Ausrückbetrag für einwandfreies Auskuppeln zu erhalten Wenn der Mechanismus einmal richtig eingestellt ist so ist normalerweise nur die Einstel...

Page 105: ...set screw and locknut Loosen the locknut rotate the set screw in until it lightly seats against a clutch push rod that works with the set screw to operate the clutch Back the set screw out 1 4 turn and tighten the locknut This adjustment must be checked because heat and clutch wear will affect this free play possibly enough to cause incomplete clutch Operation Recheck coutch cable adjustment at ha...

Page 106: ...un debrayage incomplet Une fois ce reglage effectue contröler ä nouveau le jeu du cäble d embrayage au levier sur guidon et le corriger si necessaire 2 Mechanische Einstellung Der zweite Einstellpunkt befindet sich hinter dem Einstelldeckel Durch Ent fernen des Deckels wird die Stell schraube und Sicherungsmutter freige legt Sicherungsmutter lösen und Stell schraube drehen bis sie leicht an der Ku...

Page 107: ... lightly touches the master cylinder then turn it out by approx 3 4 turns for proper freeplay 3 After adjusting tighten the locknut Rear brake The rear brake pedal should be so adjusted that it has a free play of 13 15 mm 0 51 0 59 in from when the brake pedal is trod to when the brake begins to be effected 9 7 1 Adjusting screw 1 Vis de reglage 1 Einstellschraube 2 Adjuster locknut 2 Ecrou de blo...

Page 108: ...t un jew de 13 ä 15 mm ä partir du moment oü l on appuie dessus jusqu au moment oü le frein commence ä freiner Einstellen der Vorderradbremse Der handbremshebel sollte so eingestellt werden daß das Spiel 5 8 m m beträgt als Spiel wird der Wert vom Beginn des Hebel hubes bis zur Berührung des Hauptbrems zylinders bezeichnet 1 Sicherungsmutter der Einstellschraube am Handbremshebel lösen 2 Die Einst...

Page 109: ...he brake pedal Position so that its top end is approx 5 mm below the foot rest top end 3 Tighten the adjuster locknut 4 Loosen the brake rod adjuster locknut and screw brake rod downward until there is noticeable freeplay between rod and master cylinder 5 Turn in the brake rod until it lightly touches the master cylinder then turn it out by approx 1 1 2 turns for proper freeplay 6 Tighten the brak...

Page 110: ...rou de blocage du dispositif de reglage de la tige de frein r A T T E N T I O N Le poincon sur la tige de frein ne doit pas apparaitre au dessus l ecrou de blocage 1 Die Einstellmutter Fußhebelhöhe lösen 2 Einstellschraube im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und die Position des Fußbremshebels so einstellen daß sich das obere Ende ca 5mm unter dem Fußrastenende befindet 3 Die Einstellmutter ...

Page 111: ...ineffective Before driving check the brake fluid level and replenish when necessary and observe these precautions 1 Use only the designated quality brake fluid otherwise the rubber seals may deteriorate causing leakage and poor brake Performance Recommended brake fluids a DOT 3 b SAE 70R3 c SAE J 1 7 0 3 a d with 240 C boiling point 101 ...

Page 112: ...in Liquides de frein recommandes a DOT No 3 b SAE 70R3 c SAEJ1703 a d Avec point d ebullition ä 240 C Prüfen des Bremsflüssigkeitsstandes Wenn zu wenig Bremsflüssigkeit vorhanden ist kanu Luft in das Bremssystem eindringen und es besteht die Gefahr daß die Bremse wirkungslos wird Bremsflüssigkeitsstand vor der Fahrt prüfen und erforderlichenfalls auffüllen ferner die folgenden Vorsichtsmaßnahmen b...

Page 113: ...master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point and may result in vaporlock 4 Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately 5 Because brake fluid is water absorbent it should be changed at least once a year by a Yamaha dealer 6 Have a Yamaha dealer check if the brake fluid level goes down faster than normal 1 0 3 ...

Page 114: ...avec une rapidite anormale faire verifier le frein par un concessionnaire Yamaha 2 Zum Nachfüllen muß dieselbe Brems flüssigkeitssorte verwendet werden durch Mischen von Bremsflüssigkeiten können schädliche chemische Reaktionen enste hen die zu schlechter Bremswirkung führen 3 Man achte darauf daß beim Nachfüllen kein Wasser oder andere Verunreinigun gen in den Steuerzylinder eindringen Der Siedep...

Page 115: ...ust the chain tension Drive chain tension adjustment 1 Loosen the tension bar locknut 2 Remove the cotter pin of the rear wheel axle nut with pliers 3 Loosen the rear wheel axle nut and sprocket shaft nut 4 Loosen the adjust bolt locknuts on each side To tighten chain turn chain puller adjusting bolts clockwise and pull wheel backward To loosen chain turn adjust bolts counterclockwise and push whe...

Page 116: ...iguilles d une montre et tirer la roue vers l arriere Pour detendre la chaine tourner 1 0 6 Prüfung der Antriebskettenspannung Motorrad auf beiden Rädern abstellen und die Antriebskette prüfen Die Kettenspannung an der in der Abbildung gezeigten Stelle messen Der Durchhang in vertikaler Richtung sollte ungefähr 30 m m betragen wenn der Durch hang 30 m m übersteigt die Spannung der An triebskette n...

Page 117: ...2 Achsmutter 3 Kettenrad Schaftmutter 4 Kontermutter 5 Einstellschraube 6 Bezugsmarken für Einstellung ment There are marks on each side of rear arm and on each chain puller use them to check for proper alignment NOTE Before adjusting rotate rear wheel through several revolutions and check tension several times to find the tightest point Adjust chain tension with rear wheel in this tight chain pos...

Page 118: ... reperer la position de la roue correspondant ä la plus forte tension de la chaine C est avec la roue arriere dans cette position que la tension de la chaine doit etre reglee Beide Bolzen sind um genau denselben Betrag zu drehen um die richtige Aus richtung der Achse aufrechtzuerhalten Auf beiden Seiten der Hinterradsch winge und auf beiden Kettenspannern befinden sich Markierungen diese sind zur ...

Page 119: ...otter pin into the rear wheel axle nut and bend the end of the cotter pin as shown in the Illustration if the nut notch and the cotter pin hole do not match loosen the nut slightly to match NOTE Excessive chain tension will overload the en gine and other vital parts keep the tension within the specified limits Also replace the rear axle cotter pin with a new one 1 0 9 ...

Page 120: ...ter le moteur et l embrayage de fa jon excessive rester dans les normes de tension Remplacer chaque fois la goupille par une neuve 5 Nach der Einstellung sind die Sicherungs muttern die Kettenradwellenmutter und die Sicherungsmutter der Zugstange festzuziehen 6 Den neuen splint in die Hinterrad Achs mutter einstecken und die Splintenden gemäß Abbildung abbiegen wenn die Nut in der Mutter nicht mit...

Page 121: ...rm the habit of periodically servicing the chain This Service is especially necessary when riding in wet or dusty con ditions 1 Use Yamaha chain and cable spray where available or other suitable spray lubricant First remove dirt and mud from the chain with a brush or cloth and then spray the lubricant between both rows of side plates and on all center rollers This should be performed at least ever...

Page 122: ...t entre chaque ränge de plaques laterales et sur tous les rouleaux centraux Ceci doit etre fait au moins tous les 500 km Schmierung der Antriebskette Die Antriebskette besteht aus einer Vielzahl von beweglichen Teilen Wenn die Kette nicht richtig instandgehalten wird führt dies zu raschem VErschleiß Ohne Schmierung würde eine Kette innerhalb von 1 500km abgenutzt sein daher ist die Antriebskette r...

Page 123: ...sult so re place as soon as possible 2 If the inner cables do not operate smoothly lubricate or ask your Yamaha dealer to replace them Recommended lubricant SAE 10W 30 type S E motor oil Lubrication of levers pedals etc 1 Lubricate the pivoting parts of the brake and clutch levers with motor oil 10W 30 2 Lubricate the shaft of the brake pedal with lithium soap grease I 1 3 ...

Page 124: ...0W 30 2 Lubrifier Taxe de la pedale de frein avec de la graisse ä base de savon au lithium Prüfung und Schmierung der Seilzüge 1 Beschädigung der Seilzugumhüllung führt zu Korrosion und beeinträchtigt oft die freie Bewegung der Seilzüge Falls daher Schäden festgestellt werden den ent sprachenden Seilzug sofort ersetzen 2 Falls der innere Seilzug nicht rightig in seiner Unhüllung gleitet Seilzug un...

Page 125: ...rear shock absorber can be adjusted to suit rider preference and riding conditions If the spring seat is raised the spring becomes harder and if lowered the spring becomes softer NOTE Adjust both the right and left sides to the same position 1 1 5 ...

Page 126: ...s curvettes de ressorts d amortisseurs au meme cran de part et d autre Hinterradstoßdämpfer Die Federvorspannung der Hinterradstoß dämpfer kann entsprechend den Fahrbe dingungen bzw der Vorzugsweise des Fahrers einsgestellt werden Wird der Federsitz an gehoben so hat dies eine härtere Federung zur Folge den Federsitz absenken um weichere Federung zu erhalten A N M E R K U N G Linken und rechten St...

Page 127: ...unit replacement and adjustment Fuse replacement If any fuse is blown turn off the ignition switch and the switch in the circuit in ques tion and install a new fuse of proper amperage Then turn on the switches and see if the electrical device operates If the fuse im mediately blows again consult your Yamaha dealer 1 1 7 ...

Page 128: ... un dis tributeur Yamaha Auswechseln der Glühbirnen Scheinwerfer Blinkleuchten und Brems Schlußleuchte Falls eine der Glühbrinen durchbrennen sollte wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha Fachhändler damit dieser die entsprechende Leuchteneinheit auswechseln und richtig ein stellen kann Ersetzen der Sicherung Falls eine Sicherung durchgebrannt ist den Zündschalter und den vermutlichen Schalter im f...

Page 129: ...e motorcycle in accor dance with the procedures given in the troubleshooting chart below If repair is necessary ask your Yamaha dealer The skilled technicians at your Yamaha dealer provide excellent Service For replacement parts use only genuine Yamaha Parts Imita tion parts are similar in shape but often in ferior in quality of materials and workman ship consequently Service life is shorter and m...

Page 130: ...lement inferieure Leur duree est par consequent mediocre et leur installation peut entrainer de coüteuses re parations ACHTUNG Niemals Sicherungen m i t einer höheren als der vorgeschriebenen Amperezahl verwenden Fehlersuchanleitung Trotz der strengen Qualitätskontrolle und der Abnahmeprüfung vor der Auslieferung kann es vorkommen daß nach längerem Betrieb eines Yamaha Motorrades Störungen auftre ...

Page 131: ...Any fault in the fuel compression or ignition Systems can cause poor starting or loss of power while driving The troubleshooting chart describes quick and easy procedures for checking these Systems 121 ...

Page 132: ...satzteile anderer Her steller haben ähnliche Form sind aber o f t den Yamaha Ersatzteilen in Qualitöt Material und Verarbeitung unterlegen Verwendung solcher ungeeigneter Teile verkürzt die Lebensdauer der Maschine und macht teure Reparaturen erforderlich Störungen im Kraftstoff System bei der Ver dichtung oder im Zündsystem verursachen Leistungsverluste während der Fahrt oder be wirken daß der Mo...

Page 133: ... 1 2 3 ...

Page 134: ... 1 2 4 ...

Page 135: ... 1 2 5 ...

Page 136: ... M E M O 1 2 6 ...

Page 137: ...ance and extend the useful life of many components 1 Before cleaning the machine a Block off end of exhaust pipe to prevent water entry a plastic bag and strong rubber band may be used b Remove air cleaner or protect it from water with plastic covering c Make sure spark plug tank oil tank cap transmission oil filier cap are properly installed 1 2 7 ...

Page 138: ...hon de reservoir le bouchon de reservoir d huile moteur et le bouchon de boite de vitesses sont bien serres REINIGUNG UND LAGERUNG A REINIGUNG Periodische gründliche Reinigung Ihres Mo torrades garantiert nicht nur das gefällige Aussehen Ihrer Maschine sondern trägt auch zu verbessertem Leistungsvermögen und längerer Lebensdauer vieler Bauteile bei 1 Vor der Reinigung des Motorrades a Auspuffrohr ...

Page 139: ...essure may cause water seepage and contamina tion of wheel bearings front forks and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those available in coin operations car washes 4 Once the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and mild detergent type soap An old tooth brush or bottle brush i...

Page 140: ...ttoyer les coins d acces difficiles beöl Einfüllstutzen richtig angebracht sind prüfen ob die Zündkerze n richtig eingeschraubt ist sind 2 Falls das Motorgehäuse übermäßig mit Fett verschmutzt ist Fettentfermungs mittel mit einem Pinsel auf rangen Fet tentfernungsmittel jedoch niemals auf Antriebskette Kettenräder und Badach sen auftragen 3 Schmutz und Fettentfernungsmittel mit einem Wasserschlauc...

Page 141: ...vent rust 7 Chrome plated parts such as handlebars rims forks etc may be further cleaned with automotive chrome cleaner 8 Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner to keep the cover pliable and glossy 9 Automotive type wax may be applied to all painted and chrome plated surfaces Avoid combination cleaner waxes Many contain abrasives which may mar paint or protective finish on fuel and oil tan...

Page 142: ...uent d abimer la peinture et l email protecteur les reservoirs d essence et d huile zugängliche Stellen ist eine alte Zahn bürste oder ein Flaschenreiniger zu ver wenden 5 Die Maschine danach sofort mit Frisch wasser abspülen und mit einem Putzle der oder einem reinen Putzlappen troc ken wischen 6 Nach der Reinigung die Antriebskette sofort trocknen und schmieren um Rostbildung zu vermeiden 7 Die ...

Page 143: ...veral minutes B STORAGE Long term storage 30 days or more of your motorcycle will require some preventive procedures to insure against deterioration After cleaning machine thoroughly prepare for storage as follows 1 Drain fuel tank fuel lines and car buretor float bowl I 3 3 ...

Page 144: ...motocyclette exigera quelques pre paratifs de protection contre la corrosion Apres avoir nettoye la machine ä fond pro ceder aux preparatifs de rangement comme suit 1 Vidanger l essence du reservoir des con duites d alimentation et de la cuve ä nieveau constant du carburateur B LAGERUNG Für längere Lagerung 30 Tage oder länger Ihres Motorrades sind einige Vorkehrungs maßnahmen erforderlich um die ...

Page 145: ...l tank 3 Remove spark plug pour about one tablespoon of 10W to 30W oil in spark plug holes and re install spark plugs Kick engine over several times with igni tion off to coat cylinder walls with oil 4 Remove drive chain Clean thoroughly with solvent and lubricate Re install chain or störe in a plastic bag tie to frame for sale keeping 1 3 5 ...

Page 146: ...e la ficeller sur le cadre 2 Kraftstofftank ausbauen einen Becher Motoröl 10W oder 30W in den Tank einfüllen und den Tanl kräftig schütteln um die Innenseite des Kraftstofftanks mit einem Ölfilm zu versehen danach überschüssiges ö l entleeren und den Tank wieder in die Maschine einbauen 3 Die Zündkerze n herausschrauben einen Eßlöffel voll Motoröl 10W oder 30W in die Zündkerzenbohrung einfüllen un...

Page 147: ... Main Stands can be used on machines so equipped 7 Tie a plastic bag over exhaust pipe out let s to prevent moisture entering 8 If storing in humid or salt air atmos phere coat all exposed metal surfaces with a light film of oil Do not apply oil to rubber parts or seat cover 1 3 7 ...

Page 148: ...une fine couche d huile Ne pas en mettre sur les parties caoutchoutees ou sur la seile 5 Allen Seilzüge schmieren 6 Rahmen unterbauen um beide Räder vom Boden abzuheben bei mit Mittel ständer versehenen Modellen kann der Ständer verwendet werden 7 Eine Plastikfolie über der Auslaßöffnung des Auspufftopfes der Auspufftöpfe anbringen um das Eindringen von Feuchtigkeit zu verhüten 8 Falls die Maschin...

Page 149: ...and Charge Store in a dry place and re charge once a month Do not störe battery in an excessively warm or cold place less than 0 C or more than 30 C NOTE Make any necessary repairs before storing the motorcycle 1 3 9 ...

Page 150: ...uperieure ä 30 C N B Faire les reparations necessaires avant de ranger la machine Batterie ausbauen und aufladen Batrerie an einem trockenen Ort aufbewahren und monat lich aufladen Die Batterie darf nicht an über mäßig warmen oder kalten Orten gelagert werden weniger als 0 C oder mehr als 30 C A N M E R K U N G Erforderliche Reparaturen sollten vor der La gerung der Maschine durchgeführt werden 1 ...

Page 151: ...iHth Rtrainht hanHIphpr 7RD mm 9Q Q in O U I T 1I I I 9 9 III Seml up handlebar 850 mm 33 5 in Overall height Straight handlebar 1 060 mm 41 7 in Semi up handlebar 1 105 mm 43 5 in Wheelbase 1 325 mm 52 2 in B 1 320 mm 52 0 in G S D E H 1 320 mm 52 0 in G S D E H ArXSwXF ArXSwXFXl Minimum road clearance 150 mm 5 9 inXGMAr 150 mm 5 9 in 145 mm 5 7 in S D E H B Sw F Weight Net 156 5 kg 345 lb G Ar 1...

Page 152: ... 2 1 x 2 1 in 64 x 62 mm 2 5 x 2 4 in Compression ratio 6 2 1 Starting System Kick starter System Ignition System C D I Fuel tank capacity 16 5 litt 3 63 IMP gal Oil tank capacity 1 5lits 1 32 IMPqt 1 8 lits 1 58 IMPqt Transmission oil capacity 1 450 1 550 cc 1 28 1 36 IMPqt e Lubricating System Separate lubrication m Yamaha Autolube Battery capacity 12V 5 5 AH Battery type 12N5 5A 3B Generator Sy...

Page 153: ...ati ng System Left foot Operation Gear ratio First 2 571 36 14 Second 1 778 32 18 Third 1 318 29 22 Fourth 1 083 26 24 Fifth 0 962 25 26 Sixth 0 889 24 27 Steering Caster 27 30 f Trail 108 mm 4 3 in GXAr 108 mm 4 3 in 106 mm 4 2 in S D E H B Sw F Tire size Front 3 00S18 4PR Rear 3 50S18 4PR GXAr 3 50S18 4PR 3 25S18 4PR SXDXEXHXBXSwXF Suspension Front Telescopic fork Rear Swing arm Shock absorber F...

Page 154: ... Sw F SwXFXI 12V 35W 35W E Tail Brake light 12V 5W 21W Flasher light 12V 21W GMSMD 12V 21W GXSXD 12V 27W F E H B Ar Sw 12V 27W HXBXArXSwXFXIXE Auxiliary light 12V 3 4W E 12V 4W G S D H B Ar Sw F 12V 4W G S D H B Ar Sw F E Pilot lights Flasher 12V 3 4W _ High beam 12V 3 4W Neutral 12V 3 4W Meter lights 12V 3 4W Oil caution light 12V 3 4W 1 4 4 ...

Page 155: ...r hors tout 2 030 mm G 2 030 mm G S Sw 2 015 mm S D 2 015 mm D 1 995 mm E H B Ar Sw F 1 995 mm B I H Ar F E Largeur hors tout Guidon droit 760 mm Guidon semi cintre 850 mm Hauteur hors tout Guidon droit 1 060 mm Guidon semi cintre 1 105 mm Empattement 1 325 mm B 1 320 mm G S D E H Ar 1 320 mm G S D E H Ar Sw F Sw F I Garde au sol min 150 mm G Ar 150 mm 145 mm S D E H B Sw F Poids Net 156 5 kg G Ar...

Page 156: ...98 cm3 Alesage et course 54 x 54 mm 64 x 62 mm Rapport volumetrique 6 2 1 E Demarreur Kickstarter Allumage C D I r Capacite reservoir d essence 16 5 litres Capacite reservoir d huile 1 5 litres 1 8 litres Capacite d huile de transmission 1 450 1 550 cm3 e Graissage Independant Yamaha Autolube Capacite de batterie 12V 5 5 AH Type de batterie 12N5 5A 3B 5 Generateur Magneto CA Type 032000 Marque NIP...

Page 157: ...le Boite de vitesses Prise constante 6 rapports Selecteur de vitesse Commande par le pied gauche Rapports de boite de vitesses lere 2 571 36 14 2e 1 778 32 18 3e 1 318 29 22 A a 4e 1 083 26 24 5e n o z i c i j 0 9 o 2 2 5 2 0 6e 0 889 24 27 Direction Inclinaison o 27 30 Chasse 108 mm C Ar 108 mm 106 mm S D E H B Sw F Dimensions des pneus Avant 3 00S18 4PR Arriere 3 50S18 4PR G Ar 3 50S18 4PR 3 25S...

Page 158: ...ortisseurs hydrauliques Cadre Tubulaire double berceau Accessoires electriques Phare 12V 45W 40W G S D H B Ar 12V 45W 40W G S D H B Ar Sw F Sw F I 12V 35W 35W E Feu AR FRAIN 12V 5W 21W Clignoteurs 12V 21W G S D 12V 21W G S D 12V 27W F E H B Ar Sw 1 A t r n u r n t n r ri T fi fT 12V 27W H B Ar Sw F I E Temoin auxiliaire 12V 3 4W E 12V 4W G S D H B Ar Sw F 12V 4W G S D H B Ar Sw F I Lampes temoin C...

Page 159: ... mm Gebogene Lenkstange 850 mm Gesamthöhe Gerade Lenkstange 1 060 mm Gebogene Lenkstange 1 105 mm Radstand 1 325 mm B 1 320 mm G S D E H Ar 1 320 mm GXSXDXEXHXAr ISwMF SwXFXI Mindestbodenfreiheit 150 mm GXAr 150 mm 145 mm SXDXEXHXBXSwXF Gewicht Leer 1565 kg GXAr 1545 kg SXDXEXHXBXSwXF 1585 kg GXSXSwXAr 156 6 kg DXBXIXHXFXE 1 4 9 G Für Deutschland H Für Holland Sw Für Schweden S Für Schweiz B Für B...

Page 160: ...4 x 54 mm 64 x 62 mm Verdichtungsverhältnis 62 1 Anlaßsystem Kickstarter 1 Zundsy stem C D I Zündanlage Fassungsvermögen des 16 5 liter Kraftstofftanks Fassungsvermögen des Öltanks 1 5 liter 1 liter Getriebeöl Einf ulimenge 1 450 1 550 c m 3 Schmiersystem Getrennte Schmierung Yamaha Autolube Batterie 12V 5 5AH Batterie Typ 12N5 5A 3B Lichtmaschinen System Schwungmagnetzünder Lichtmaschinen Typ 032...

Page 161: ...8 17 Kupplung Mehrscheiben Naßkupplung Getriebe 6 Gang Synchrongetriebe Schaltung Fußschalthebei rechets Untersetzungsverhältnis 1 Gang O C T 4 T C 14 4 1 2571 36 14 2 Gang 1 778 32 18 3 Gana v NJOI I y 1 318 29 22 v 1 O 4 C I 4 Z 4 Gang 1 083 26 24 5 Gang 0 962 25 26 6 Gang 0 5 8 9 24 27 Lenkung Nachlaufwinkel 27 30 _ Nachlaufbetrag 108 mm GXAr 108 mm 106 mm SXDXEXHXB Sw F Reifengröße Vorderrad 3...

Page 162: ...21W Blinkleuchten 12V 21W GHSHD 1 1 O l A i M o W r 12V 21W u lbMU 1 7 77 A C W C I I U l l Q l l A r U C i A l I 2 V 2 W I r M t M n l D M A r M o W J 1 11 07VA U V R W A P W Q I A I U P W I HPl 12V Z VV I n t D l l A r M ö W l r t l M t N ummernschildbeleuchtung 4 l O JllAJ r 12V 3 4W E Zusatzlicht leuchte d A I r H C l l n U L J U D U A I C l I C l 12V 4W IG c D Irl Holl Ar Ibwi r 12V 4W luHoHU...

Page 163: ... M E M O 1 53 ...

Page 164: ...For Germany B9ES NGK Except for Germany The B8ES Spark plug should be recommended when the machine is habitually driven at an all most constant speed Bougie recommandes B8ES NGK Pour l Allemagne B9ES NGK Excepte pour l Allemagne La bougie B8ES doit etre recommandee quand la machine est habituellement conduite ä une vitesse presque constante Empfohlene Zündkerze B8ES NGK Für Deutschland B9ES NGK An...

Page 165: ...YAMAHA MOTOR CO LTD I W A T A J A P A N P R I N T E D I N J A P A N 77 11 6 0 v 1 ö is iL m ...

Reviews: