2
1
3
4
5
Align the shape of the washer
so it matches the hole in the leg
and insert.
Stecken Sie die Beilegscheibe
so in die Bohrung des Stand-
beins, daß die Führungsnase in
die Nut der Bohrung greift.
Alignez la forme de la rondelle
afin qu'elle corresponde au trou
du tube de pieds et insérez.
Alinee la forma de la arandela
de modo que corresponda con
el orificio de la pata e insértela.
脚 パ イ プ の 穴 の み ぞ と ワ ッ
シャーの突起を合わせて差し込
みます。
▲
JAPANESE
▲
ENGLISH
▲
DEUTSCH
▲
FRAN
IS
▲
ESPA
О
L
1 .
脚パイプLEFT
(左)
RIGHT
(右)
を下図のよう
に置き、脚パイプLEFT
(左)
RIGHT
(右)
にス
タンドフレームの
[上]
と
[下]
を、しっかりと
差し込みます。この時脚パイプの上下、左右
(LEFT/RIGHT)を間違えないように注意し
てください。
2 .
ネジ(4個)を使って、スタンドフレームの
[上]
と
[下]
をフレーム
[細]
(2本)
で固定しま
す。4個のネジをすべて仮止めしてから、さ
らにしっかりと締めてください。
3 .
脚パイプ
(LEFT/RIGHT)
を持ってスタンド
全体を起こし、ワッシャー
(4個)を脚パイプ
の穴に差し込んでから、ネジ(4個)を使っ
て、スタンドフレームの
[上]
と
[下]
を脚パイ
プ
(LEFT/RIGHT)
に固定します。4個のネジ
を、しっかりと締めてください。
4 .
スタンドの中央とキーボードの中央を合わせ
て、キーボードをスタンドに載せます。キー
ボードを安定した正しい位置にバランス良く
載せてください。
5 .
キーボードの大きさや、脚/端子の位置に
よって、必要に応じてストッパーのネジを外
して、位置を変えます。ストッパーは、前後
の2箇所、スタンドフレーム
[上]
の3箇所(左
/中央/右)
の中から選んで、固定すること
ができます。しっかりと固定してください。
※ スタンドからキーボードが落下したり、スタンド
が転倒したりして、キーボードが故障した場合の
保証はいたしかねますので、ご了承ください。
1 .
First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as shown
in the illustration. Firmly insert the Upper and
Lower Stand Frame into the LEFT and RIGHT
Leg Pipes. Make sure that LEFT/RIGHT Leg Pipes
and Upper/Lower Stand Frames are in their rela-
tive positions.
2 .
Using the 4 screws, loosely fix the Frame Sup-
ports to the Upper and Lower Stand Frames. After
they have been loosely fixed, firmly tighten all 4
screws.
3 .
Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes, place the
stand in an upright position, insert the 4 washers
into the holes on the Leg Pipe, and use 4 screws to
fix the Upper and Lower Stand Frames to the LEFT/
RIGHT Pipe Legs. Tighten all 4 screws firmly.
4 .
With the relative centers of the keyboard and the
stand aligned, place the keyboard on the stand.
Make sure good balance is obtained when the key-
board is placed on the stand.
5 .
Depending upon the keyboard’s size, legs, and jack
placement, it may be necessary to change the po-
sition of the stoppers. If it is required, remove the
screws and reposition. The stoppers may be placed
in a forward or rear positions, as well as the left,
center, or right sides of the Upper Stand Frame.
Reposition the stoppers and firmly tighten the
screws.
* Be aware Yamaha cannot be held responsible for
damage to the keyboard if the keyboard acciden-
tally drops from the stand or the stand overturns.
1 .
Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte
(RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung
gezeigt. Stecken Sie den oberen und den unteren Rah-
men fest in die Bohrungen im linken (LEFT) und rech-
ten (RIGHT) Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß
das linke/rechte Standbein sowie der obere/untere
Rahmen an den richtigen Stellen montiert werden.
2 .
Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben
an den oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die
4 zunächst provisorisch eingedrehten Schrauben
abschließend in einem weiteren Durchgang fest an.
3 .
Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie
die 4 Beilegscheiben in die entsprechenden
Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT)
Standbein, um die Standbeine danach mit den 4
restlichen Schrauben am oberen und unteren Rah-
men festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben
abschließend in einem weiteren Durchgang fest an.
4 .
Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer.
Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem
Ständer ausbalanciert ist.
5 .
Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des
Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen
umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie
die Schraube des betreffenden Anschlags und schrau-
ben in dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die
Anschläge können am oberen Rahmen vor- oder zurück-
verlagert sowie weiter links oder rechts montiert wer-
den. Ändern Sie die Lage der Anschläge wie erforder-
lich, und schrauben Sie sie danach wieder gut fest.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schä-
den haftbar gemacht werden kann, die durch ei-
nen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des
Ständers entstehen.
1 .
Tout d’abord, positionnez les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur l’il-
lustration. Insérez fermement les châssis de sup-
port supérieur et inférieur dans les tubes de pieds
LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les
tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et
les châssis de support supérieur et inférieur sont
dans leur position relative.
2 .
Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports
de châssis aux châssis de support supérieur et in-
férieur. Après les avoir fixés provisoirement, res-
serrer fermement les 4 vis.
3 .
En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et
RIGHT (droit), placez le support en position verticale,
insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds
et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support
supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gau-
che) et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis.
4 .
Quand les centre relatifs du clavier et du support
sont alignés, placez le clavier sur le support. As-
surez-vous que le clavier est bien équilibré sur son
support.
5 .
Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds
et de la position de la prise, il peut être nécessaire
de changer la position des butées. Si nécessaire,
ôtez les vis et repositionnez. Les butées peuvent
être positionnées en avant ou arrière, de même que
pour les parties gauche, centrale ou droite du châs-
sis de support supérieur. Repositionnez les butées
et resserrez fermement les fis.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu res-
ponsable des dommages infligés au clavier si le
clavier tombe accidentellement du support ou si le
support se renverse.
1 .
Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/de-
rechas (LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilus-
tración. Inserte firmemente el bastidor del soporte
superior e inferior en los tubos de las patas izquier-
da/derecha (LEFT y RIGHT). Asegúrese de que los
tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y
RIGHT) y los bastidores del soporte superior e infe-
rior estén todos en sus posiciones correspondientes.
2 .
Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los so-
portes del bastidor a los bastidores del soporte su-
perior e inferior. Después de haberlo fijado sin
apretar, apriete bien los cuatro tornillos.
3 .
Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/dere-
cha (LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posi-
ción recta, inserte las 4 arandelas en los orificios
del tubo de la pata y emplee los 4 tornillos para
fijar los bastidores del soporte superior e inferior
en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT
y RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos.
4 .
Con los centros relativos del teclado y del soporte
alineados, coloque el teclado sobre el soporte. Al
colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de ob-
tener un buen equilibrio.
5 .
Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación
de las patas y de los conectores, puede ser necesario
cambiar la posición de los topes. Si es necesario, sa-
que los tornillos y cambie la posición. Los topes pue-
den colocarse en las posiciones de delante o detrás,
así como a los lados de la izquierda, centro, o derecha
del bastidor del soporte superior. Cambie la posición
de los topes y apriete firmemente los tornillos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace responsa-
ble de los daños en el teclado si el teclado se cae
por accidente del soporte o si vuelca el soporte.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
ネジ
Frame Supports
Rahmenstützen
Supports de châssis
Apoyos del bastidor
フレーム
[細]
Screw
Schraube
Vis
Tornillo
ネジ
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
ストッパー
Place the keyboard so it is parallel to the floor.
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur Bodenfläche
steht.
Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher.
Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo.
鍵盤が床と水平になるように。
Center the keyboard to the
stand.
Stellen Sie das Keyboard
mittig auf den Ständer.
Centrez le clavier sur le
support.
Centre el teclado en el so-
porte.
スタンドとキーボードの中
央を合わせてください。
Lower Stand Frame
Position frame with the plastic feet facing down.
Unterer Rahmen
Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten weisen.
Châssis de support inférieur
Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le bas.
Bastidor del soporte inferior
Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo.
スタンドフレーム
[下]
プラスチックの脚を下向きに。
Upper Stand Frame
Position frame with the
stoppers facing up.
Oberer Rahmen
Montieren Sie den oberen
Rahmnen so, daß die An-
schläge nach oben weisen.
C h â s s i s d e s u p p o r t
supérieur
Positionnez le châssis, les
butées vers le haut.
Bastidor del soporte su-
perior
Sitúe el bastidor con los to-
pes orientados hacia arriba.
スタンドフレーム
[上]
ストッパーを上向きに。
Washer
Beilegscheibe
Rondelle
Arandela
ワッシャー
Put the Yamaha sticker on the leg.
Bringen Sie den Yamaha-Aufkleber am Standbein an.
Placez l'étiquette Yamaha sur les pieds.
Ponga el adhesivo Yamaha sobre la pata.
YAMAHAステッカーは脚パイプなどに貼って、ご活用ください。
Positioning the stopper forward may result in the keyboard
being poorly balanced while playing. Use caution.
Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht das
Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil. Prü-
fen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz.
Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être
mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec pré-
caution.
Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un
balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga
cuidado.
ストッパーを手前にずらした場合は、演奏時に鍵盤に力を
加えて、バランスを崩さないようにご注意ください。
Upper Stand Frame
Oberer Rahmen
Châssis de support supérieur
Bastidor del soporte superior
スタンドフレーム
[上]
Screw
Schraube
Vis
Tornillo
ネジ
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
The sponge end is the pipe’s top. LEFT and RIGHT markings are at
the lower end of the leg.
Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts)
Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markie-
rungen LEFT und RIGHT befinden sich am unteren Ende.
Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit)
L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT
(gauche) et RIGHT (droit) sont à l'extrémité inférieure du tube de pieds.
Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT)
El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de
izquierda y derecha están en el extremo inferior de las patas.
脚パイプLEFT/RIGHT
スポンジ付が上です。下側にLEFT/RIGHTの刻印があります。
LEFT
RIGHT
Stand top
Ständeroberteil
Haut du support
Parte superior del soporte
スタンド上側
Stand bottom
Ständerunterteil
Bas du support
Parte inferior del soporte
スタンド下側