background image

Руководство пользователя

Благодарим  вас  за  приобретение  гитарного  усилителя 

Yamaha GA15

II

.

Чтобы  достичь  оптимальных  результатов  и  обеспечить 

долгий  срок  службы  усилителя  GA15

II

,  рекомендуется  вни-

мательно  прочитать  данное  руководство  и  хранить  его  в 

безопасном месте для использования в дальнейшем.

Owner’s Manual

Thank you for purchasing a Yamaha GA15

II

 Guitar Amplifier.

To get the best results and longest life out of your GA15

II

, we 

recommend that you carefully read this manual, and keep it 

in a safe place for future reference.

sssssssssss

 Precautions 

sssssssssss

  To avoid possible damage do not expose the unit to:
•  direct sunlight
•  very high or low temperature/humidity
•  sand or excessive dust

*  Especially inside a vehicle, the temperature may rise excessive-

ly — do not leave the GA15

II

 in a parked car on a sunny day!

  Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be 

sure to set the VOLUME control on the GA15

II

 to 0.

  Keep the GA15

II

 away from neon signs or fluorescent lighting to pre-

vent noise pickup.

  Noise can occur in the vicinity of broadcasting towers for television, 

radio,  etc. Try  adjusting  the  angle  at  which  the  amp  is  placed,  or 
changing the DRIVE-GAIN settings etc.

  Handle the unit carefully — never apply excessive force to the con-

trols and avoid dropping the unit.

  For  safety,  always  remove  the  power  plug  from  the  AC  wall  outlet  if 

there is any danger of lightning striking in your area.

  To  prevent  damage  and  possibly  electrical  shock,  never  open  the 

case and tamper with the internal circuitry.

  Never use solvents such as benzene or thinner to clean the GA15

II

Wipe clean with a soft, dry cloth.

  Avoid  placing  the  unit  where  objects  may  fall  onto  it  and/or  liquids 

may drip or splash onto it. Also, do not place the following objects on 
top of the unit:

•  Other components as they may cause damage and/or discoloration 

to the unit’s surface.

•  Burning objects (i.e. candles) as they may cause fire damaging the 

unit, and/or causing personal injury.

•  Containers  filled  with  liquids  as  they  may  spill,  causing  electrical 

shock to the user and/or damage to the unit.

ssssssssss

 Specifications 

ssssssssss

Rated Output Power : 

15 W

Speaker : 

16 cm x1

Controls : 

DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-

VOLUME,  EQUALIZATION-TREBLE,  EQUALIZATION-MIDDLE, 
EQUALIZATION-BASS, POWER SW

Input/Output Terminals : 

INPUT, AUX IN, PHONES

Power Requirements : 

Japanese model

AC100V, 50/60Hz

   

USA and Canada models: AC120V, 60Hz

   

U.K. and Europe models: AC230V, 50Hz

   

Australia model: AC240V, 50Hz

   

Korea model: AC220V, 60Hz

   

China model: AC220V, 50Hz

Dimensions (W x H x D) :

 291 x 300 x 189 mm (11.5" x 11.8" x 7.4")

Weight : 

5 kg

*  Specifications  and  external  appearance  are  subject  to  change 

without notice.

ssssssssss

 Control Panel 

ssssssssss

q

 INPUT

Connect your guitar to this jack.

w

 DRIVE-GAIN

Controls the level of distortion applied to the DRIVE channel.
Turn the control clockwise to increase the level of distortion.
Depress the CLEAN/DRIVE switch 

r

 to activate the DRIVE function.

e

 DRIVE-VOLUME

Controls the output volume level from the DRIVE channel.
Depress the CLEAN/DRIVE switch 

r

 to activate the DRIVE function.

r

 CLEAN/DRIVE

Switches between CLEAN and DRIVE channels.
Depress the switch (

>

) to engage the DRIVE mode and add distortion 

to the sound. Place the switch in the raised position (

?

) to put the ampli-

fier in the CLEAN mode which produces sound with minimal distortion.

t

 CLEAN-VOLUME

Controls  the  output  volume  level  from  the  CLEAN  channel.  Place  the 
CLEAN/DRIVE switch 

r

 in the raised (CLEAN) position.

y

 EQUALIZATION-TREBLE

Turn the knob clockwise to emphasize high frequencies.

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

Turn the knob clockwise to emphasize mid-range frequencies.

i

 EQUALIZATION-BASS

Turn the knob clockwise to emphasize low-range frequencies.

o

 AUX IN

Connect an external audio device such as an MP3 or CD player to this jack.

!0

 

 (PHONES)

Connect a pair of headphones to this jack.

*  Connecting  a  pair  of  headphones  to  this  jack  mutes  the  sound 

from the speaker.

!1

 

 (POWER)

Switches  the  amplifier’s  power  on  and  off. When  the  power  is  ON,  the 
indicator to the left of the switch lights.

GUITAR AMPLIFIER

Bedienungsanleitung

Zunächst  möchten  wir  uns  bei  Ihnen  dafür  bedanken,  dass 

Sie  sich  für  den  Gitarrenverstärker  GA15

II

  von Yamaha  ent-

schieden haben.

Um  das  Potential  Ihres  GA15

II

  über  Jahre  hinweg  voll  aus-

schöpfen  zu  können,  empfehlen  wir  Ihnen,  diese  Anleitung 

aufmerksam  durchzulesen  und  dann  für  später  anfallende 

Fragen gut aufzubewahren.

sssssss

 Vorsichtsmaßregeln 

sssssss

  Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät 

bitte vor:

•  direkter Sonnenbestrahlung
•  sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
•  Sand und extremer Staubeinwirkung

*  Insbesondere  in  einem  geschlossenen  Fahrzeug  kann  die 

Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA15

II

 an einem 

sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!

  Vor  dem  Anschließen/Abtrennen  von  Kabeln  bzw.  Ein-/Ausschalten 

des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA15

II

 auf 0.

  Neon-  und  Leuchtstofflampen  können  Rauschen  induzieren.  Halten 

Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.

  In der Nähe von Sendetürmen für Fernsehen und Rundfunk können 

Rauschstörungen auftreten. Ändern Sie in solchen Fällen den Stell-
winkel des Verstärkers oder die Enstellungen von DRIVE-GAIN usw.

  Behandeln  Sie  das  Gerät  mit  Sorgfalt!  Zu  hoher  Kraftaufwand  beim 

Betätigen  der  Bedienelemente  sowie  Stöße  und  Fall  können  es 
schwer beschädigen.

  Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdose, 

wenn ein Gewitter aufzieht.

  Um Geräteschäden und einen möglichen elektrischen Schlag zu ver-

meiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht und führen keine Änderungen 
an den internen Schaltungen aus.

  Verwenden  Sie  zum  Säubern  des  GA15

II

  keine  Lösungsmittel  wie 

Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem 
weichen, trockenen Tuch.

  Stellen  Sie  das  Gerät  nicht  an  einem  Ort  auf,  wo  Gegenstände  darauf 

fallen und/oder Flüssigkeiten auf ihm verschüttet werden könnten. Stellen 
Sie außerdem auch keinen der folgenden Gegenstände auf das Gerät:

•  Andere  Systemkomponenten,  da  diese  die  Oberfläche  des  Geräts 

beschädigen und/oder verfärben könnten.

•  Brennende  Gegenstände  (z.B.  Kerzen),  da  diese  einen  Brand  und 

damit Schäden am Gerät sowie Verletzungen verursachen können.

•  Behälter mit Flüssigkeiten, die verschüttet werden könnten und da-

durch  einen  elektrischen  Schlag  und/oder  eine  Beschädigung  des 
Geräts verursachen können.

  Setzen Sie das Gerat weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um eine 

Brandgefahr und die Gefahr von elektrischen Schlägen zu mindern.

ssssssss

 Technische Daten 

ssssssss

Nennausgangsleistung : 

15 W

Lautsprecher : 

16 cm x1

Bedienelemente  : 

DRIVE-GAIN,  DRIVE-VOLUME,  CLEAN/DRIVE-

Schalter, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATI-
ON-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER-Schalter

Ein-/Ausgangsbuchsen : 

INPUT, AUX IN, PHONES

Netzanschlusswerte : 

  Modell für Japan: 100 V, 50/60 Hz
  Modelle für die USA und Kanada: 120 V, 60 Hz
  Modelle für Großbritannien und Europa: 230 V, 50 Hz
  Modell für Australien: 240 V, 50 Hz
  Modell für Korea: 220 V, 60 Hz
  Modell für China: 220 V, 50 Hz

Abmessungen (B x H x T) :

 291 x 300 x 189 mm

Gewicht : 

5 kg

*  Änderungen  der  technischen  Daten  und  des  äußeren  Erschei-

nungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.

ssssssssssss

 Bedienfeld 

ssssssssssss

q

 INPUT

Die Gitarre wird an diese Buchse angeschlossen.

w

 DRIVE-GAIN

Dieser Regler beeinflusst den Grad der auf den DRIVE-Kanal gelegten 
Verzerrung.  Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt eine Verstärkung des Ver-
zerrungsgrads.    Die  DRIVE-Funktion  wird  durch  Drücken  des  CLEAN/
DRIVE-Schalters 

r

 aktiviert.

e

 DRIVE-VOLUME

Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des DRIVE-Kanals.
Die  DRIVE-Funktion  wird  durch  Drücken  des  CLEAN/DRIVE-Schalters 

r

 aktiviert.

r

 CLEAN/DRIVE

Ermöglicht Umschalten zwischen den Kanälen CLEAN und DRIVE:
Bei eingerastetem Schalter (

>

) ist der DRIVE-Modus aktiviert, und ein 

Verzerrungssignal wird auf das eigentliche Tonsignal gelegt.
Bei  ausgerastetem  Schalter  (

?

)  arbeitet  der Verstärker  im  CLEAN-

Modus und erzeugt einen Klang mit minimalen Verzerrungen.

t

 CLEAN-VOLUME

Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des CLEAN-Kanals.
Der CLEAN-DRIVE-Schalter 

r

 muss ausgerastet sein (CLEAN-Position).

y

 EQUALIZATION-TREBLE

Drehen im Uhrzeigersinn betont die hohen Frequenzen.

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

Drehen im Uhrzeigersinn betont die mittleren Frequenzen.

i

 EQUALIZATION-BASS

Drehen im Uhrzeigersinn betont die tiefen Frequenzen.

o

 AUX IN

Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines externen Audiogeräts wie 
MP3- oder CD-Player.

!0

 

 (KOPFHÖRER)

Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines Kopfhörers.

*  Während Kopfhörer an dieser Buchse angeschlossen sind, bleibt 

der Lautsprecher stummgeschaltet.

!1

 

 (EIN/AUS)

Zum  Ein-  und  Ausschalten  des Verstärkers.  Bei  eingeschaltetem  Gerät 
leuchtet die Anzeige links neben dem Schalter.

GITARRENVERSTÄRKER

Mode d’emploi

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’amplificateur 

de  guitare  GA15

II

 Yamaha.  Pour  avoir  la  certitude  d’obtenir 

les  meilleurs  résultats  possibles  et  assurer  à  votre  GA15

II

  une 

longévité  optimale,  nous  vous  recommandons  de  lire  atten-

tivement  ce  mode  d’emploi  et  par  ailleurs,  de  le  conserver 

dans un endroit sûr à des fins de consultation ultérieure.

sssssssssss

 Précautions 

sssssssssss

  Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’ap-

pareil aux conditions suivantes :

•  en plein soleil
•  température/humidité extrêmement élevée ou basse
•  sable ou poussière excessive

*  La  température  peut  s’élever  excessivement  à  l’intérieur  d’un 

véhicule fermé : Ne laissez pas le GA15

II

 dans une voiture en 

stationnement en plein soleil.

  Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/

hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du GA15

II

 à 0.

  Éloignez le GA15

II

 des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs 

d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.

  Des parasites peuvent se produire à proximité d’une tour de télédiffu-

sion, radiodiffusion, etc. Essayez d’ajuster l’angle dans lequel l’ampli-
ficateur est placé ou de changer les réglages de DRIVE GAIN, etc.

  Manipulez  l’appareil  avec  précaution  :  n’appliquez  jamais  une  force 

excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.

  Par  mesure  de  sécurité,  prenez  toujours  la  précaution  de  débrancher  la 

prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si 
la foudre risque de tomber dans la région où vous utilisez votre instrument.

  Pour  éviter  tout  risque  de  dommage  voire  d’électrocution,  n’ouvrez 

jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.

  N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant pour 

nettoyer le GA15

II

. Utilisez simplement un morceau d’étoffe souple et 

sèche pour l’essuyer.

  Évitez de placer l’appareil dans un endroit exposé à la chute d’objets 

et/ou des liquides peuvent couler sur l’appareil ou l’éclabousser. Ne 
placez pas non plus les objets suivants sur l’appareil :

•  D’autres appareils car ils pourraient endommager et/ou décolorer la 

surface de l’appareil.

•  Des objets avec une flamme (par ex. une bougie) car ils pourraient endom-

mager l’appareil par le feu et/ou causer des blessures aux personnes.

•  Des  récipients  remplis  de  liquides  car  ils  pourraient  se  renverser  en-

traînant un choc électrique à l’utilisateur et/ou des dommages à l’appareil.

  Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique n’exposer 

pas cet appareil à la pluie ou à l’ humidité.

sssssssss

 Fiche technique 

ssssssss

Puissance de sortie nominale : 

15 Weff     

     Haut-parleur : 

16 cm x1

Commandes  : 

DRIVE-GAIN,  DRIVE-VOLUME,  CLEAN/DRIVE  SW, 

CLEAN-VOLUME,  EQUALIZATION-TREBLE,  EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW

Bornes d’entrée/sortie : 

INPUT, AUX IN, PHONES

Conditions d’alimentation : 

  Modèle pour le Japon: CA 100V, 50/60 Hz
  Modèles pour les États-Unis et le Canada: CA 120V, 60 Hz
  Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe: CA 230V, 50 Hz
  Modèle pour l’Australie: CA 240V, 50 Hz
  Modèle pour la Corée: CA 220V, 60 Hz
  Modèle pour la Chine: CA 220V, 50 Hz

Dimensions (L x H x P) :

 291 x 300 x 189 mm

          Poids : 

5 kg

*  Sous  réserve  de  modification  des  spécifications  et  de  l’aspect 

extérieur sans préavis.

sssss

 Panneau de commande 

sssss

q

 INPUT

Connecter votre guitare à cette prise.

w

 DRIVE-GAIN

Commande le niveau de distorsion appliqué au canal DRIVE.  Tournez 
la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter 
le niveau de distorsion.  Pressez le commutateur CLEAN/DRIVE 

r

 pour 

activer la fonction DRIVE.

e

 DRIVE-VOLUME

Commande  le  niveau  de  volume  sorti  par  le  canal  DRIVE.    Pressez  le 
commutateur CLEAN/DRIVE 

r

 pour activer la fonction DRIVE.

r

 CLEAN/DRIVE

Permet de commuter entre les canaux CLEAN et DRIVE.  Pressez le com-
mutateur (

>

) pour activer le mode DRIVE et ajouter de la distorsion au son.  

Mettez le commutateur en position haute (

?

) pour mettre l’amplificateur en 

mode CLEAN et produire un son avec un minimum de distorsions.

t

 CLEAN-VOLUME

Commande  le  niveau  de  volume  de  sortie  du  canal  CLEAN.  Placez  le 
commutateur CLEAN/DRIVE 

r

 en position haute (CLEAN).

y

 EQUALIZATION-TREBLE

Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les hautes fréquences.

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les moyennes fréquences.

i

 EQUALIZATION-BASS

Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour ac-
centuer les basses fréquences.

o

 AUX IN

Raccordez un appareil audio extérieur tel qu’un lecteur MP3 ou CD à cette prise.

!0

 

 (CASQUE)

Raccordez un casque d’écoute à cette prise.

*  Connecter un casque d’écoute à cette prise coupe le son du haut-parleur.

!1

 

 (ALIMENTATION)

Met l’amplificateur sous et hors tension. Quand il est sous tension (ON), 
l’indicateur à gauche de l’interrupteur s’allume.

AMPLIFICATEUR DE GUITARE

Manual del propietario

Muchas  gracias  por  la  adquisición  del  Amplificador  de 

Guitarra Yamaha GA15

II

.

Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga vida 

de  servicio  del  GA15

II

,  le  recomendamos  que  lea  con 

atención este manual y que lo guarde en un lugar seguro 

para poderlo consultar cuando sea necesario.

ssssssssss

 Precauciones 

ssssssssss

  Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a:
•  la luz directa del sol
•  temperatura o humedad demasiado altas o bajas
•  la arena o el polvo excesivo

*  Las  temperaturas,  especialmente  dentro  de  los  vehículos, 

pueden subir excesivamente. ¡No deje el GA15

II

 dentro de un 

vehículo estacionado bajo el sol!

  Antes de enchufar/desenchufar los cables o de conectar/desconectar 

la alimentación del aparato, no se olvide de ajustar el control VOLU-
ME del GA15

II

 a la posición 0.

  Mantenga el GA15

II

 apartado de anuncios de neón y lámparas fluo-

rescentes para evitar la captación de ruido.

  Puede generarse ruido cerca de torres de difusión para televisión, ra-

dio, etc. Trate de solucionarlo ajustando el ángulo al que está situado 
el amplificador, cambiando los ajustes de DRIVE-GAIN, etc.

  Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza excesiva 

en los controles y evite que se caiga el aparato al suelo.

  Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable de 

alimentación de la toma de corriente de CA cuando exista el riesgo 
de caída de rayos en su localidad.

  Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la 

carcasa ni manipule los circuitos internos.

  No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para lim-

piar el GA15

II

. Límpielo frotando con un paño suave y seco.

  No ponga el aparato en lugares en los que puedan caer objetos en-

cima ni en los que algún líquido pueda gotear o salpicarlo. No ponga 
tampoco los tipos de objetos siguientes encima del aparato:

•  Otros  componentes,  porque  pueden  ocasionar  daños  y/o  decolor-

ación de la superficie del aparato.

•  Objetos  que  se  quemen  (como  puedan  ser  las  velas)  porque  pueden 

ocasionar incendios que dañen el aparato y/o causar heridas personales.

•  Recipientes  que  contengan  líquidos  porque  pueden  derramarse  y 

causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.

  Para  reducir  el  riesgo  de  incendio  o  choque  eléctrico,  no  exponga 

este aparato a la lluvia o humedad.

ssssssss

 Especificaciones 

ssssssss

Potencia de salida nominal : 

15 W

          Altavoz : 

16 cm x1

Controles  : 

DRIVE-GAIN,  DRIVE-VOLUME,  Selector  CLEAN/DRIVE, 

CLEAN-VOLUME,  EQUALIZATION-TREBLE,  EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, Interruptor POWER

Terminales de entrada/salida : 

INPUT, AUX IN, PHONES

Alimentación :

  Modelo japonés: 100V CA, 50/60Hz
  Modelos para EE.UU. y Canadá: 120V CA, 60Hz
  Modelo para Reino Unido y Europa: 230V CA, 50Hz
  Modelo para Australia: 240V CA, 50Hz
  Modelo para Corea: 220V CA, 60Hz
  Modelo para China: 220V CA, 50Hz

Dimensiones (An x Al x Prf) :

 291 x 300 x 189 mm

          Peso : 

5 kg

*  Las  especificaciones  y  el  aspecto  exterior  están  sujetos  a  cam-

bios sin previo aviso.

sssssssss

 Panel de control 

sssssssss

q

 INPUT

Conecte la guitarra a esta toma.

w

 DRIVE-GAIN

Controla el nivel de distorsión que se aplica al canal de DRIVE.
Para incrementar el nivel de distorsión, gire el control hacia la derecha.
Presione el selector CLEAN/DRIVE 

r

 para activar la función DRIVE.

e

 DRIVE-VOLUME

Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de DRIVE.
Presione el selector CLEAN/DRIVE 

r

 para activar la función DRIVE.

r

 CLEAN/DRIVE

Sirve para cambiar entre los canales de CLEAN y DRIVE.
Presione el selector (

>

) para activar el modo DRIVE y agregar distor-

sión al sonido. Ponga el selector en la posición elevada (

?

) para esta-

blecer el amplificador en el modo de CLEAN, que produce sonido con la 
distorsión mínima.

t

 CLEAN-VOLUME

Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de CLEAN. Ponga 
el selector CLEAN/DRIVE 

r

 en la posición elevada (CLEAN).

y

 EQUALIZATION-TREBLE

Gire el control hacia la derecha para acentuar las altas frecuencias.

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

Gire el control hacia la derecha para acentuar las frecuencias medias.

i

 EQUALIZATION-BASS

Gire el control hacia la derecha para acentuar las bajas frecuencias.

o

 AUX IN

Conecte a esta toma un dispositivo de audio externo como pueda ser un 
reproductor de MP3 o de discos CD.

!0

 

 (AURICULARES)

Conecte unos auriculares a esta toma.

*  La  conexión  de  unos  auriculares  a  esta  toma  silencia  el  sonido 

que sale por el altavoz.

!1

 

 (ALIMENTACIÓN)

Conecta  y  desconecta  la  alimentación  del  amplificador.  Cuando  se 
conecta la alimentación, se enciende el indicador que está situado a la 
izquierda del interruptor.

AMPLIFICADOR DE GUITARRA

Manuale di Istruzioni

Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per chitar-

ra Yamaha GA15

II

Per  ottenere  sempre  il  massimo  dal  vostro  GA15

II

  e  farlo 

durare  a  lungo,  raccomandiamo  di  leggere  attentamente 

questo manuale e conservarlo quindi in un luogo sicuro per 

poterlo consultare in caso di necessità. 

sssssssssss

 Precauzioni 

sssssssssss

  Per evitare possibili danni, non esporre l’unità a: 
•  luce solare diretta
•  temperature e umidità molto alte o molto basse
•  sabbia o polvere eccessive

*  alle  temperature  altissime  che  si  generano  in  una  vettura  par-

cheggiata  all’aperto,  particolarmente  d’estate:  non  lasciare  il 

GA15

II

 in automobile!

  Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere l’unità, 

portare sempre il controllo VOLUME del GA15

II

 su 0.

  Per  evitare  che  raccolga  rumori,  evitare  di  posare  l’unità  vicino  ad 

insegne al neon o luci a fluorescenza.

  Si potrebbe avere del rumore accanto a torri di trasmissione di seg-

nale  televisivo,  segnale  radio,  ecc.  In  tal  caso,  provare  a  regolare 
l’angolo di installazione dell’amplificatore, a cambiare le impostazioni 
DRIVE-GAIN, ecc.

  Trattare l’unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai comandi 

e non farla cadere. 

  Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazio-

ne dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona.

  Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità 

e modificare i suoi circuiti.

  Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l’GA15

II

. Usare 

solo un panno soffice ed asciutto.

  Evitare  di  installare  l’unità  in  posizioni  dove  degli  oggetti  possano 

cadervi sopra e/o liquidi possano cadervi o bagnarla. Inoltre, non po-
sare sull’unità oggetti come i seguenti:

•  Altri  componenti,  dato  che  possono  danneggiare  e/o  scolorire  la 

superficie dell’unità.

•  Oggetti fiammeggianti (ad esempio candele), dato che possono cau-

sare incendi e quindi danneggiare l’unità o causare lesioni a persone.

•  Contenitori  pieni  di  liquidi,  dato  che  questi  possono  venire  versati, 

causando folgorazioni  all’utente e/o danni all’unità. 

  Per ridurre il rischio di fuoco o di shock elettrico, non esporre l’appa-

recchio alla pioggia o all’umidità.

sssssssssss

 Dati tecnici 

sssssssssss

Potenza dichiarata d’ingresso : 

15 W

          Altoparlante : 

16 cm x1

Comandi  : 

DRIVE-GAIN,  DRIVE-VOLUME,  INTERRUTTORE  CLEAN 

DRIVE,  CLEAN-VOLUME,  EQUALIZATION-TREBLE,  EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE

Terminali di ingresso/uscita : 

INPUT, AUX IN, PHONES

Alimentazione :

  Modello giapponese: CA a 100 V, 50/60 Hz
  Modelli per USA e Canada: CA a 120 V, 60 Hz
  Modelli per Regno Unito ed Europa: CA a 230 V, 50 Hz
  Modello per l’Australia: CA a 240 V, 50 Hz
  Modello per la Corea: CA a 220 V,  60 Hz
  Modello per la Cina: CA a 220 V,  50 Hz

Dimensioni (larg. x alt. x prof.) :

 291 x 300 x 189 mm

          Peso : 

5 kg

*  Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.

ssssss

 Pannello di comando 

ssssss

q

 INPUT

Collegare la propria chitarra a questa presa.

w

 DRIVE-GAIN

Controlla il livello di distorsione applicato al canale DRIVE.  
Girare il controllo in senso orario per aumentare il livello di distorsione.
Premere  l’interruttore 

r

  di  CLEAN/DRIVE  (DRIVE)  per  attivare  la  fun-

zione DRIVE.

e

 DRIVE-VOLUME

Controlla il livello del volume dell’output dal canale di DRIVE.
Deprimere l’interruttore 

r

 di CLEAN/DRIVE (DRIVE) per attivare la fun-

zione DRIVE.

r

 CLEAN/DRIVE

Permette di alternare fra i canali CLEAN e DRIVE.
Deprimere l’interruttore (

>

) per attivare il modo DRIVE che aggiunge la 

distorsione al suono. Mettere l’interruttore in posizione sollevata (

?

) per 

portare l’amplificatore nel modo CLEAN e riprodurre il suono con distor-
sione minima.

t

 CLEAN-VOLUME

Controlla il livello del volume dell’output dal canale di CLEAN.
Mettere l’interruttore 

r

 di CLEAN/DRIVE in posizione sollevata (CLEAN).

y

 EQUALIZATION-TREBLE

Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le alte frequenze.

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le medie frequenze.

i

 EQUALIZATION-BASS

Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le basse frequenze.

o

 AUX IN

Collegare  eventuali  dispositivi  audio  esterni,  ad  esempio  lettori  MP3  o 
CD, a questa presa.

!0

 

 (CUFFIE)

Collegare una cuffia a questa presa.

*  Collegando una cuffia a questa presa si fa tacere l’altoparlante.

!1

 

 (ALIMENTAZIONE)

Accende e spegne l’amplificatore.  Quando l’alimentazione è ON, si illu-
mina l’indicatore alla sinistra dell’interruttore.

AMPLIFICATORE PER CHITARRA

ГИТАРНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ

sssss

 

Меры предосторожности

 

sssss

 

Во  избежание  повреждений  не  подвергайте  устройство  следую-

щим воздействиям:

• прямые солнечные лучи

• слишком высокая или низкая температура/влажность

• песок или чрезмерная запыленность

*  Температура  в салоне  автомобиля  может быть слишком 

высокой,  поэтому  не  оставляйте  усилитель GA15

II

 

в при-

паркованном автомобиле в солнечный день!

 

Перед подсоединением/отсоединением шнуров или включением/вы-

ключением питания устройства обязательно выключайте громкость 

с помощью регулятора VOLUME (ГРОМКОСТЬ) усилителя GA15

II

.

 

Во избежание наводок не используйте усилитель GA15

II 

вблизи 

неоновых вывесок и люминесцентных осветительных приборов.

 

Наводки  могут  возникать  вблизи  теле-  и  радиовещательных  ба-

шен  и  т.д.  Попробуйте  изменить  угол  расположения  усилителя 

или изменить настройки DRIVE-GAIN (ДРАЙВ/ УСИЛЕНИЕ) и т.д.

 

Обращайтесь  с  устройством  аккуратно:  никогда  не  применяйте 

чрезмерную силу к регуляторам и не роняйте устройство.

 

В целях безопасности всегда вынимайте вилку из розетки, если 

существует риск попадания молнии.

 

Во избежание повреждения и возможного поражения электриче-

ским током никогда не вскрывайте корпус и не трогайте внутрен-

ние схемы.

 

Никогда  не  используйте  для  очистки  усилителя  GA15

II 

  раство-

рители,  такие  как  бензол  и  разбавитель.  Вытирайте  устройство 

мягкой сухой тряпкой.

 

Избегайте установки устройства в таком месте, где на него могут 

упасть предметы и/или на него могут попасть капли или брызги жид-

кости. Также не ставьте следующие предметы сверху на устройство:   

•  Другие компоненты, которые могут повредить и/или обесцветить 

поверхность устройства. 

•  Горящие предметы (т.е. свечи), которые могут повредить огнем 

устройство и/или причинить травму.   

•  Сосуды с жидкостями, опрокидывание которых может привести 

к поражению электрическим током пользователя и/или повреж-

дению устройства.   

 

Для  уменьшения  риска  пожара  или  поражения  электрическим 

током не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.   

sss

 

Технические характеристики

 

sss

Номинальная выходная мощность: 

15 Вт

Колонка:

 16 см x 1

Регуляторы и переключатели: 

DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, 

CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, 

EQUALIZATION-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW

Входные/выходные гнезда: 

INPUT (ВХОД), AUX IN (ВХОД ДЛЯ 

ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА), PHONES (НАУШНИКИ)

Требования по питанию: 

  Модель для Японии: 100 В перем. тока, 50/60 Гц

  Модели для США и Канады: 120 В перем. тока, 60 Гц

  Модели для Великобритании и Европы: 230 В перем. тока, 50 Гц

  Модель для Австралии: 240 В перем. тока, 50 Гц

  Модель для Кореи: 220 В перем. тока, 60 Гц

  Модель для Китая: 220 В перем. тока, 50 Гц

Габариты (Ш x В x Г): 

291 x 300 x 189 мм (11,5 x 11,8 x 7,4 дюйма)

Вес:

 5 кг

*  Технические характеристики и внешний вид могут изменяться без уве-

домления.

ssssssss

 

Панель управления

 

ssssssss

q

 

INPUT (ВХОД)

Служит для подключения гитары.

w

 

Регулятор DRIVE-GAIN

Регулирует уровень дисторшн, применяемый к каналу DRIVE.

Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы усилить дисторшн. 

Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE 

r

 для включения функции 

DRIVE (ДРАЙВ).

e

 

Регулятор DRIVE-VOLUME

Контролирует уровень громкости сигнала, который выводится через 

канал DRIVE. Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE 

r

 для вклю-

чения функции DRIVE.

 

r

 

Переключатель CLEAN/DRIVE

Служит для переключения между каналами CLEAN и DRIVE.

Нажмите  переключатель  (

>

),  чтобы  включить  режим  DRIVE  и  до-

бавить в звук эффект дисторшн.

Переведите  переключатель  в  верхнее  положение  (

?

),  чтобы  уста-

новить усилитель в режим CLEAN, при котором звук воспроизводит-

ся с минимальным искажением.       

t

 

Регулятор CLEAN-VOLUME

Регулирует  громкость  сигнала,  поступающего  из  канала  CLEAN. 

Переведите  переключатель  CLEAN/DRIVE 

r

  в  приподнятое  поло-

жение (CLEAN).

y

 

Регулятор EQUALIZATION-TREBLE

Поверните ручку по часовой стрелке для выделения высоких частот. 

u

 

Регулятор EQUALIZATION-MIDDLE

Поверните ручку по часовой стрелке для выделения среднечастот-

ного диапазона. 

i

 

Регулятор EQUALIZATION-BASS

Поверните ручку по часовой стрелке для выделения низкочастотно-

го диапазона. 

o

 

AUX IN (ВХОД ДЛЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА)

Подключите  внешнее  аудиоустройство,  например  MP3-  или  CD-

плеер, к данному гнезду.

!0

 

 (НАУШНИКИ)

Служит для подключения наушников.

*  При подключении наушников к этому гнезду звук перестает выводиться 

через колонку.

!1

   (ПИТАНИЕ)

Служит для включения и выключения питания усилителя.

Когда питание включено, горит индикатор слева от переключателя.

사용 설명서

Yamaha GA15

II

 기타 앰프를 구입해주셔서 감사합니다.

GA15

II

로 최상의 결과를 얻고 오래 사용하려면 본 설명서를 주의 

깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오.

sssssssssss

 

예방 주의 사항

 

sssssssssss

● 

손상을 방지하려면 장치를 다음의 장소에 두지 마십시오.

  직사 광선에 노출되는 장소

  온도 및 습도가 매우 높거나 낮은 장소

  흙 또는 먼지가 많은 장소

*  특히 자동차 내부는 온도가 극도로 오를 수 있기 때문에 맑은 날에

는 주차된 차에 GA15

II

를 두지 마십시오.

● 

케이블을  연결  및  분리  또는  장치를  켜거나  끄기  전에  GA15

II

의 

VOLUME 컨트롤을 0으로 설정하십시오.

● 

노이즈 픽업을 방지하려면 GA15

II

를 네온사인이나 형광등 조명과 떨

어져 두십시오.

● 

텔레비전, 라디오 등 방송탑 근처에서는 노이즈가 발생할 수 있습니다. 

앰프가 놓인 위치의 각도를 조절하나 DRIVE-GAIN 설정을 변경하십시오.

● 

장치를 조심스럽게 다루십시오. 컨트롤에 과한 압력을 가하거나 장치

를 떨어뜨리지 마십시오.

● 

안전을 위해 해당 지역에 벼락의 위험이 있을 경우에는 항상 전원 플

러그를 AC 콘센트에서 뽑으십시오.

● 

손상 및 감전을 방지하려면 케이스를 열어 내부 회로를 절대 훼손하지 

마십시오.

● 

벤젠 또는 시너와 같은 용해제로 GA15

II

를 절대 닦지 마십시오. 부드

럽고 마른 천을 사용하십시오.

● 

물건이 떨어지거나 액체 방울이 떨어지거나 액체가 튈 수 있는 곳에는 

기기를 놓지 않도록 하십시오. 또한 기기 위에 다음의 물건을 올려 놓

지 마십시오:

  기기 표면의 손상 및/또는 변색을 유발할 수 있는 다른 구성품.

  타는 물체(예: 촛불) - 화재를 유발하여 기기가 손상되거나 인적 부상

을 초래할 수 있습니다.

  액체가 채워진 용기 - 액체가 쏟아져 사용자에게 감전을 일으키거나 

기기를 손상시킬 수 있습니다.

● 

화재 또는 감전 위험을 줄이려면 이 기기를 비나 습기에 노출하지 마

십시오.

ssssssssssssssss

 

사양

 

ssssssssssssssss

정격 출력 전원:

 15W          

스피커:  

16cm 1개

컨트롤: 

DRIVE-GAIN,  DRIVE-VOLUME,  CLEAN/DRIVE  SW, 

CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-

MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW

입력/출력 단자: 

 INPUT, AUX IN, PHONES

전원 요구사항 : AC 

220V, 60Hz

크기(W x H x D): 

291 x 300 x 189mm(11.5˝

 

x 11.8˝

 

x 7.4˝ )

무게:

5 kg

사양 및 외부 디자인은 예고 없이 변경될 수 있습니다.

sssssssssssssss

 

제어판

 

sssssssssssssss

q

 입력

기타를 이 잭에 연결하십시오.

w

 

DRIVE-GAIN

DRIVE 채널에 적용된 디스토션 레벨을 조절합니다. 컨트롤을 시계 
방향으로 돌려 디스토션 레벨을 증가하십시오. DRIVE 기능을 활성
화하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위치 

r

를 내리누르십시오.

e

 

DRIVE-VOLUME

DRIVE 채널의 출력 음량 레벨을 조절합니다. DRIVE 기능을 활성화
하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위치 

r

를 내리누르십시오.

r

 

CLEAN/DRIVE

CLEAN 및 DRIVE 채널을 전환합니다.
스위치 (

>

)를 내리눌러 DRIVE 모드로 고정하고 소리에 디스토션을 

더하십시오.
스위치를 높게(

?

) 올려 디스토션이 최소화된 소리를 내는 CLEAN 

모드로 앰프를 변경하십시오.

t

 

CLEAN-VOLUME

CLEAN 채널의 출력 음량 레벨을 조절합니다. CLEAN/DRIVE 스위
치 

r

를 높게(CLEAN) 올리십시오.

y

 

EQUALIZATION-TREBLE

고주파를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.

u

 

EQUALIZATION-MIDDLE

중간 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.

i

 

EQUALIZATION-BASS

낮은 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.

o

 

AUX IN

MP3 또는 CD 플레이어와 같은 외부 오디오 기기를 이 잭에 연결합
니다.

!0

 

 

(PHONES)

 잭

헤드폰을 이 잭에 연결하십시오.

헤드폰을 이 잭에 연결하면 스피커가 음소거로 설정됩니다.

!1

 

 (전원)

앰프를 켜거나 끕니다. 전원이 켜지면 스위치 왼쪽 램프가 점등됩니다.

기타 앰프

电吉它放大器

用户手册

感谢您购买雅马哈 GA15

II

型电吉它放大器。

为了使 GA15

II

型电吉它放大器产生最好的效果,保持最长的使

用寿命,我们建议您仔细阅读本用户手册,并保存好,以备以
后参考使用。

ssssssssssssss

注意事项

ssssssssssssss

● 

为了防止对机器造成损坏,请不要让机器:

• 

被阳光直接照射

• 

放置在高温或者低温,潮湿环境中

• 

放置在沙,尘环境中

*  特别值得注意的是,当将机器放在车辆中时,温度可能过高。请

不要将 GA15

II

型电吉它放大器放置在停留在阳光下面的汽车中!

● 

在连接或者断开电缆,或者打开,关闭放大器之前,确保正确设
置GA15

II

放大器的音量控制旋钮。

● 

确保GA15

II

型放大器远离霓虹灯或者荧光灯以防止噪音产生。

● 

处于电视、无线电等广播塔附近时会出现噪声。请尝试调整放大
器摆放的角度,或更改DRIVE-GAIN设置等。

● 

小心轻放 

 避免损坏设备。并且不要用力操作控制旋钮。

● 

为了安全起见,如果你所在的区域发生闪电现象,应将电源插头
拔出。

● 

为了防止损坏或者可能的触电现象,不要打开外壳或者更改内部
电路。

● 

不要使用苯溶剂或其他稀释剂清洗GA15

II

型放大器,用柔软干燥

的抹布清洁机器。

● 

避免将放大器放在可能跌落物品及/或可能滴落或溅洒液体的地
方。此外,不要将下列物品放在放大器顶部:

• 

其他元件,否则可能会导致放大器表面损坏及 / 或变色。

• 

燃烧物品(如蜡烛),否则可能导致放大器点燃损坏,并 / 或导
致人身伤害。

• 

盛有液体的容器,否则可能会溢出,导致用户触电及 / 或放大器
损坏。

警告

  为了降低起火或触点的危险,请勿将本装置暴露于雨中或潮

气中。

ssssssssssssssss

规格

sssssssssssssssss

额定输出功率

:15瓦

喇叭

:16 cm x1

控制面板

:DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW, 

CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW

输入 / 输出插孔

:INPUT, AUX IN, PHONES

电源要求

:AC 220 伏,50 赫兹

外形尺寸(宽 x 高 x 长)

:291 x 300 x 189 mm

重量

:5 公斤

* 技术指标和外形如有变更,恕不另行通知。

ssssssssssssss

控制面板

sssssssssssssss

q

 INPUT

将你的吉它连接到这个插孔。

w

 DRIVE-GAIN

该旋钮控制失真度的大小。
当顺时针方向调节该旋钮时,失真度增加。
当 CLEAN/DRIVE 切换开关

r

按下时,DRIVE 启动。

e

 DRIVE-VOLUME

该旋钮控制 DRIVE 通道的输出音量。
当 CLEAN/DRIVE 切换开关

r

 按下时,该旋钮才有效。

r

 CLEAN/DRIVE

CLEAN 和 DRIVE 通道的切换开关。
按下开关(

>

)进入 DRIVE 通道模式,增加声音失真度。

将开关抬起到(

?

)位置,放大器处于 CLEAN 模式,声音失真度最小。

t

 CLEAN-VOLUME

该旋钮控制 CLEAN 通道的输出音量。
当 CLEAN/DRIVE 通道切换开关

r

  抬起到 (CLEAN)  位置时,该旋钮

才有效。

y

 EQUALIZATION-TREBLE

当顺时针方向调节该旋钮时,高频增强。

u

 EQUALIZATION-MIDDLE

当顺时针方向调节该旋钮时,中频增强。

i

 EQUALIZATION-BASS

当顺时针方向调节该旋钮时,低频增强。

o

 AUX IN

将 MP3 或 CD 播放机等外部音频设备连接到该插孔。

!0

 

 ( 耳机 )

将耳机接入该插孔(立体声耳机)。

* 耳机连接时,音箱输出静音。

!1

 

 ( 电源 )

这是放大器的电源开关。
当电源处于“打开”的位置时,电源开关指示灯亮。

WY69140_1

For electrical and electronic products not using batteries.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means 

that used electrical and electronic products should not be mixed with general 

household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to 

applicable collection points, in accordance with your national legislation and the 

Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and 

prevent any potential negative effects on human health and the environment which 

could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact 

your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you 

purchased the items. 
[For business users in the European Union]

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer 

or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, 

please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Information  concernant  la Collecte et le Traitement des déchets 

d’équipements électriques et  électroniques. 

Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les 

produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les 

déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets 

d’équipements électriques et  électroniques, veuillez les déposer aux points de 

collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux 

Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et  

électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la 

prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir 

lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets 

d’équipements électriques et  électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre 

service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]

Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et  

électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]

Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez 

vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et  électroniques, veuillez 

contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de 

traitement appropriée.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte

Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder 

beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem 

normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/

EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung 

und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle 

Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die 

menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte 

Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte 

kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren 

Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]

Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler 

oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel 

ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren 

Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura

Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano 

significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i 

rifiuti domestici generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, 

ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le 

direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e 

a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che 

altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti 

la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il 

punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]

Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo 

rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]

Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di 

questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta 

modalità di smaltimento.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo

Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe 

significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados 

con desechos hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, 

por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación 

nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos 

y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio 

ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor 

contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta 

en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]

Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor 

contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos 

artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método 

correcto de disposición.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.

Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat 

gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met 

algemeen huishoudelijk afval. 

Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude 

producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met 

uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC. 
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle 

rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid 

en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u 

contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het 

verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]

Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan 

alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]

Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen 

gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of 

dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.

q

w

e

r

t

y

u

i

!0

o

!1

q

w

e

r

t

y

u

i

!0

o

!1

q

w

e

r

t

y

u

i

!0

o

!1

Reviews: