background image

NOTA:

Si  no  dispone  de  una  llave  de  torsión  cuando
instale  el  tapón  de  drenaje,  apriételo  con  la
mano justo hasta que la junta entre en contac-
to  con  la  superficie  del  orificio  de  drenaje.  A
continuación, apriételo un cuarto o media vuel-
ta.  Apriete  el  tapón  de  drenaje  al  par  correcto
con  una  llave  de  torsión  en  cuanto  tenga  oca-
sión de hacerlo.

4) Retire  la  tapa  del  orificio  de  llenado  del

aceite 

2

.  Añada  la  cantidad  correcta  de

aceite a través del orificio de llenado. 
Vuelva  a  instalar  la  tapa  del  orificio  de  lle-
nado.

5) Arranque  el  motor  y  compruebe  que  se

apaga el piloto de aviso de baja presión de
aceite. Asegúrese de que no haya fugas de
aceite.

y

Y

Si  no  se  apaga  el  piloto  indicador  o  si  existen
fugas  de  aceite,  pare  el  motor  y  determine  la
causa. Un funcionamiento continuado con este
tipo  de  problema  puede  provocar  graves
daños al motor. Si no puede identificar y corre-
gir  el  problema,  consulte  a  su  concesionario
Yamaha.

6) Apague el motor y espere 3 minutos. Vuel-

va a verificar el nivel de aceite utilizando la
varilla  de  verificación  para  asegurarse  de
que  el  nivel  queda  entre  las  marcas  supe-
rior  e  inferior.  Si  queda  por  debajo  de  la
marca  inferior,  añada  aceite;  si  queda  por
encima  de  la  marca  superior,  vacíe  aceite
hasta el nivel especificado.

7) Deseche el aceite usado de acuerdo con los

reglamentos locales.

4-16

F

ES

N.B.:

Si  vous  ne  disposez  pas  d’une  clé  dynamomé-
trique  au  moment  où  vous  remontez  le  boulon
de  vidange,  vissez  le  boulon  à  la  main  jusqu’à
ce  que  le  joint  d’étanchéité  entre  en  contact
avec l’orifice de vidange. Serrez-le alors de 1/4
à  1/2  tour.  Faites  ensuite  serrer  le  boulon  au
couple  spécifié  le  plus  rapidement  possible  à
l’aide d’un clé dynamométrique.

4) Déposez le bouchon de remplissage d’huile

2

.  Versez  la  quantité  d’huile  préconisée

par  l’orifice  de  remplissage  et  refermez
ensuite le bouchon (jauge d’huile).

5) Faites  démarrer  le  moteur  et  vérifiez  si  le

témoin  d’avertissement  de  niveau  d’huile
insuffisant  s’éteint.  Assurez-vous  qu’il  n’y
a pas de fuites d’huile.

f

F

Si le témoin d’huile ne s’éteint pas ou s’il y a
des  coulures  d’huile,  arrêtez  le  moteur  et
localisez la cause du problème. Si vous conti-
nuez  à  faire  fonctionner  le  moteur  alors
qu’il  y  un  problème,  vous  risquez  de  causer
de  graves  dommages  au  moteur.  Si  le  pro-
blème ne peut être localisé et corrigé, prenez
contact avec votre revendeur Yamaha.

6) Arrêtez  le  moteur  et  attendez  3  minutes.

Vérifiez  de  nouveau  le  niveau  d’huile  à
l’aide  de  la  jauge  pour  vous  assurer  que  le
niveau  d’huile  se  situe  entre  les  repères  de
niveau  inférieur  et  supérieur.  Faites
l’appoint  d’huile  si  le  niveau  se  situe  en-
dessous  du  repère  de  niveau  inférieur,  et
videz de l’huile jusqu’au niveau requis s’il
dépasse le repère de niveau supérieur.

7) Eliminez  l’huile  de  vidange  conformément

aux réglementations locales en vigueur.

Grade/capacité d’huile moteur:
Voir “SPECIFICATIONS”, page 4-1.

Tipo/capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado “ESPECIFICACIONES”, 
Página 4-1.

 62Y-9-7C (E,F,ES) 4B  3/22/02 9:57 AM  Page 5

Summary of Contents for FT50C

Page 1: ...F40C F50A FT50C F60A OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 62Y 28199 7C GB F ES 62Y 9 7C Hyoshi 4 18 02 6 08 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ...autions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is an...

Page 4: ... indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au m...

Page 5: ...dica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden existir pe...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 4 ...

Page 7: ...MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 1 2 3 4 5 6 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 5 ...

Page 8: ...Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 MODEL VARIATION 1 2 SAFETY INFORMATION 1 3 FUELING INSTRUCTIONS 1 5 Gasoline 1 6 ENGINE OIL 1 6 BATTERY REQUIREMENT 1 7 PROPELLER SELECTION 1 7 START IN GEAR PROTECTION 1 9 GB 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 6 ...

Page 9: ...DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 9 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 VARIACIONES ENTRE LOS MODELOS 1 2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 3 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 5 Gasolina 1 6 ACEITE DE MOTOR 1 6 REQUISITOS DE BATERÍA 1 7 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 7 PROTECCION CONTRA EL...

Page 10: ...0005 IDENTIFICATION NUMBERS RECORD EMU00007 OUTBOARD MOTOR SERIAL NUMBER The outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp bracket Record your outboard motor serial num ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number YAMAHA MO...

Page 11: ... dans les cases prévues à cet effet afin de vous faciliter la tâche si vous devez commander des pièces de rechange auprès de votre distributeur Yamaha ou à titre de référence en cas de vol 1 Numéro de série du moteur hors bord YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS D ORIGINE JAPON YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS D ORIGINE JAPON FMU00008 NUMÉRO DE CLÉ Si le moteur comporte une clé de contact...

Page 12: ... of the model specifications is as fol lows For further details refer to SPECIFICA TIONS on page 4 1 F40CET F50AED F50AET FT50CET F60AET 2 2 2 Model Item Power trim tilt system Hydro tilt system 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 10 ...

Page 13: ...especificaciones de cada modelo En la sección ESPECIFICACIONES de la pági na 4 1 se incluyen más detalles al respecto F40CET F50AED F50AET FT50CET F60AET 2 2 2 modèle Désignation Systèmed as sietteetderele vageassistés Systèmede relevage hydraulique F40CET F50AED F50AET FT50CET F60AET 2 2 2 modelo Elemento Sistema de asiento inclina ción asistidos Sistema de inclinación hidráulica 62Y 9 7C E F ES ...

Page 14: ...of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimu...

Page 15: ... de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiqueta...

Page 16: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the dif...

Page 17: ...stez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camaro...

Page 18: ...Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent...

Page 19: ...les électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición...

Page 20: ...ctane rating of 90 Research Octane Number EMU01769 ENGINE OIL Recommended engine oil 4 stroke motor oil with a combination of corresponding SAE and API as shown in the chart cC All 4 stroke engines are shipped from the factory without engine oil Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications 001162 SAE API SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 18 ...

Page 21: ...69 HUILE MOTEUR Huile moteur recommandée Huile moteur 4 temps d une combinaison SAE et API correspondante comme indiqué dans le tableau fF Tous les moteurs à 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur SMU01769 ACEITE DE MOTOR Aceite de motor recomendado Aceite para motor de 4 tiempos con una com binación de valores SAE y API como se mues tra en la tabla yY Todos los motores de 4 tiempos ...

Page 22: ...um cold cranking amps CCA EN 430 amps at 18 C 0 4 F Minimum rated capacity 20HR IEC 70 A h EMU01857 EMU01395 PROPELLER SELECTION The performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat load If engine speed is ...

Page 23: ...0HR IEC 70 A h Corriente mínima de arranque en frío CCA EN 430 amps a 18 C Capacidad nominal mínima 20HR IEC 70 A h FMU01857 SMU01857 FMU01395 CHOIX DE L HELICE Les performances de votre bateau seront consi dérablement influencées par votre choix d héli ce Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur Le régime du moteur est fonction de ...

Page 24: ...application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICA TIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the throttle setting t...

Page 25: ...taje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE Les moteurs hors bord Yamaha sont équipés d hélices sélectionnées en vue de fournir de bonnes performances dans toute une série d applications mais il peut y avoir des domaines d utilisation où une hélice présentant un pas différent serait plus efficace Ainsi une hélice à petit pas convient mieux à une charge de fon...

Page 26: ...ctured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine 62Y 9 7C E F ES 1 3 29 02 10 56 AM Page 24 ...

Page 27: ...lectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mostrada o las unida des de control remoto aprobadas por Yamaha están equipados con un dispositivo de protec ción contra arranque con marcha puesta Esta característica impide que se pueda arrancar el motor a ...

Page 28: ... support lever 2 7 Trim angle adjusting rod 2 7 Top cowling lock lever 2 7 Trim tab 2 8 Power trim tilt switch 2 9 Tachometer 2 10 Trim meter 2 10 Digital tachometer 2 11 Tilt lock mechanism 2 14 Flushing device 2 14 WARNING SYSTEM 2 15 Overheat warning 2 15 Low oil pressure warning 2 16 GB 62Y 9 7C E F ES 2 3 22 02 9 06 AM Page 2 ...

Page 29: ...ent de surchauffe 2 15 Avertissement de pression d huile insuffisante 2 16 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Depósito de combustible 2 2 Control remoto 2 3 Planca de soporte de la inclinación 2 7 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 2 7 Palanca de bolqueo de la cubierta superior 2 7 Aleta de compensación 2 8 Interruptor de asiento e inclinac...

Page 30: ... tab anode 7 Propeller 8 Cooling water inlet 9 Trim angle adjusting rod 0 Clamp bracket q Tilt support lever w Power trim and tilt switch e Warning indicator s r Flushing device t Remote control box Side mount type y Tachometer u Trim meter i Fuel tank o Digital tachometer May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models F60 62Y 9 7C E F ES 2 3 22 02 9 06 AM...

Page 31: ...me illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Perno de drenaje de aceite 4 Anodo 5 Placa anticavitación 6 Aleta de compensación anodo 7 Hélice 8 Entrada de agua de refrigeración 9 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 0 Soporte de abrazadera q Palanca de sopor...

Page 32: ...U00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockwise EMU00046 Air Vent Screw This screw is on the fuel tank cap To loosen it turn it counterclockwise q w ...

Page 33: ...ant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 Torni...

Page 34: ...riction adjusting screw Remote control lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully clos...

Page 35: ...ás en este mando se encuentran los interruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de aceleración en punto muerto 4 Interruptor principal 5 Interruptor del acollador de parada del motor 6 Interruptor de asiento e inclinación asistidos de estar provisto 7 Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador Palanca de control remoto Al mover l...

Page 36: ...r is in Neu tral The remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below OFF Electrical circuits switched off The key can be removed ON Electrical circuits switched on The key cannot be removed START Starter motor will turn and start en...

Page 37: ...t fait démarrer le moteur Lorsque la clé est relâchée elle revient automatiquement en position ON Palanca de aceleración en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha de avance o marcha atrás sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto y levante la palanca de aceleración en punto muerto NOTA La palanca de aceleración en punto muerto sólo funciona cuando la pal...

Page 38: ...nyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering cont...

Page 39: ...as fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00103 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el ...

Page 40: ...M ANGLE and TILTING UP DOWN in Chapter 3 for instructions on usage EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If ther...

Page 41: ...se momento NOTA Consulte las instrucciones de manejo en las secciones AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIEN TO e INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCEN DENTE en el Capítulo 3 2 6 F ES FMU01155 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur Un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance réglable au déplacement du levier de comman de à distance Cette friction peut êt...

Page 42: ...um trim angle of the outboard motor in relation to the transom 000970 000969 301011 EMU00162 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowling again by moving the lever upward 1 Top cowling lock lever 001240 q EMD43000 TILT SUPPORT LEVER To keep ...

Page 43: ...parfaitement ajusté sur le joint en caoutchouc Ensuite reverrouillez le capot en abaissant le levier 31 PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor tire hacia arriba de la palanca de bloqueo A conti nuación levante la cubierta Cuando vuelva a instalar la cubierta compruebe que encaja correctamente en la junta de caucho A continuación bloquee de nuevo la c...

Page 44: ...sure you have tightened the bolt after adjusting the trim tab 1 Trim tab 2 Bolt 3 Cap If equipped cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electroche mical corrosion Never paint the trim tab as it will become ineffective as an anode q w 603011 A B q w e 603015 A B F40 F50 F60 FT50 Boat tends to veer To the left port side To the right starboard side The rear end of trim ta...

Page 45: ...eda girarse a derecha o a izquierda aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la alet...

Page 46: ...ed the motor will stop in its current position w Use the power trim tilt switch located on the bottom engine cowling only when the boat is at a complete stop with the engine off Attempting to use the cowl ing mounted power trim tilt switch while the boat is moving could increase the risk of falling overboard and could distract the operator increasing the risk of colli sion with another boat or an ...

Page 47: ... te et Relevage abaissement du hors bord SMU01125 INTERRUPTOR DE ASIENTO E INCLINACIÓN ASISTIDOS El mecanismo de asiento e inclinación asisti dos ajusta el ángulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de asiento e inclinación asistidos está situado en el lateral de la cubierta inferior del motor Si se empuja el interruptor hacia UP arriba sube el asiento del motor y el motor se ...

Page 48: ...rises too high this lamp will flash cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp or the overheat warning lamp is ON Serious engine damage may occur 801012 x1000 r min 7 3 4 2 1 5 6 YAMAHA q w e 801011 YAMAHA EME02000 TRIM METER for Power trim and tilt model This meter shows the trim angle of your outboard NOTE Memorize the trim angles that work best for your boat under differe...

Page 49: ...127 Piloto de aviso de baja presión de aceite Si desciende excesivamente la presión del aceite parpadeará este piloto SMU01365 Piloto de aviso de sobrecalentamiento Si aumenta excesivamente la temperatura del motor parpadeará este piloto yY Si se enciende el piloto de baja presión de acei te o el piloto de aviso de sobrecalentamiento pare el motor ya que de lo contrario podrá sufrir graves daños F...

Page 50: ...eat warning indicator 1 Tachometer 2 Trim meter 3 Hour meter 4 Low oil pressure warning indicator 5 Overheat warning indicator 6 Set button 7 Mode button NOTE All segments of the display will light momentarily after the main switch is turned on and will return to normal there after EMU00136 Tachometer This meter shows the engine speed 62Y 9 7C E F ES 2 3 22 02 9 06 AM Page 24 ...

Page 51: ...ent ensuite à la nor male FMU00136 Compte tours Ce compteur indique le régime du moteur SMU01617 TACÓMETRO DIGITAL Este calibrador contiene el tacómetro el medi dor de asiento el contador de horas el indica dor de aviso de baja presión de aceite y el indi cador de alarma de sobrecalentamiento 1 Tacómetro 2 Medidor de asiento 3 Contador de horas 4 Indicador de aviso de baja presión de aceite 5 Indi...

Page 52: ...This meter shows the number of hours the engine has been run It can be set to show the total number of hours or the number of hours for the current trip The display can also be turned on and off 8 Changing the display format Pressing the MODE button changes the display format in the following circular pattern Total hours Trip hours Display off 8 Resetting the trip hours Simultaneously pressing the...

Page 53: ...motor ha esta do en funcionamiento no puede restablecerse FMU01109 Indicateur d assiette Cet indicateur donne l angle d assiette du bateau N B 8 Gardez en mémoire les angles d assiette qui conviennent le mieux à votre bateau dans dif férentes conditions d utilisation Vous pou vez régler l angle d assiette à la valeur dési rée en actionnant la commande d assiette et de relevage assistés 8 Si l angl...

Page 54: ... level in the engine Use the Oil Level Gauge to check the remaining oil quantity Refer to the section CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL for details EMU01553 Overheat Warning Indicator If the engine temperature rises too high the warning indicator will start to blink Refer to OVERHEAT WARNING for details 1 Overheat warning indicator cC Do not continue to operate the engine if a warning device has activ...

Page 55: ... el problema pón gase en contacto con su concesionario FMU01110 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante Lorsque la pression d huile chute l indicateur d avertissement de pression d huile insuffisan te se met à clignoter Pour plus de détails reportez vous à la section AVERTISSEMENT DE PRESSION D HUILE INSUFFISANTE 1 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante fF ...

Page 56: ...t lock lever NOTE The tilt lock mechanism on the hydro tilt model can be used to keep the outboard motor at a slightly tilted angle for shallow water cruising Refer to CRUISING IN SHALLOW WATER for the correct opera tion q 000968 001239 q EMU01546 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a gar den hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING...

Page 57: ... bloquearla sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posi ción de bloqueo Lock Para desbloquearla sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de inclinación Tilt 1 Palanca de bloqueo de la inclinación NOTA El mecanismo de bloqueo de la inclinación del modelo provisto de inclinación hidráulica se puede utilizar para mantener el motor fuera borda a un ángulo ligeramente i...

Page 58: ...e has an overheat warning device If the engine temperature rises too high the warning device will activate 1 Included N A If the warning system has been activated stop the engine and check the water inlet for clogging Activation of warning device The engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The overheat warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller control model ...

Page 59: ...st pas obstruée SMU00170 SISTEMA DE ALARMA DE SOBRECALENTAMIENTO Este motor dispone de un dispositivo de alar ma de sobrecalentamiento Si se eleva excesivamente la temperatura del motor se activará el dispositivo de alarma 1 Incluido No disponible Si se activa el sistema de alarma pare el motor y compruebe si está obstruida la entrada de agua Activación del dispositivo de aviso La velocidad del mo...

Page 60: ...heck oil level and add oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer cC Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of warning device Engine speed will automatically decrease to about 2 000 r min The low oil pressure warning indicator will come on The buzzer will sound Tiller control model Remote control mod...

Page 61: ...nga el motor tan pronto como pueda hacerlo de forma segura Compruebe el nivel de presión del aceite y si es necesario añada aceite Si el nivel de aceite es correcto póngase en contac to con su concesionario Yamaha yY No continúe navegando con el motor en mar cha si el indicador de bajo nivel de presión del aceite está en la posición ON De lo contrario el motor podría sufrir graves daños Activación...

Page 62: ...NGINE 3 7 STARTING ENGINE 3 8 WARMING UP ENGINE 3 11 SHIFTING 3 12 Forward 3 12 Reverse 3 12 STOPPING ENGINE 3 13 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 14 Adjusting trim angle 3 15 TILTING UP DOWN 3 18 SHALLOW WATER CRUISING 3 21 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 22 Cruising in salt water 3 22 Cruising in turbid water 3 22 GB 62Y 9 7C E F ES 3A 3 27 02 7 21 PM Page 2 ...

Page 63: ...igation en eaux salines 3 22 Navigation en eaux troubles 3 22 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 4 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 6 RODAJE DEL MOTOR 3 7 ARRANQUE DEL MOTOR 3 8 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 3 11 CAMBIO DE MARCHA 3 12 Marcha de avance 3 12 Marcha atrás 3 12 PARADA DEL MOTOR 3 13 ASIENTO DEL...

Page 64: ...he boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 000940...

Page 65: ...ne pas SMC00000 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 66: ... com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of the b...

Page 67: ...d sur les bateaux sans quille ou asymétriques consultez votre revendeur 1 Axe du bateau ligne de quille 7 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o incluso el riesgo de incen dio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en este apartad...

Page 68: ...ght is too high cavitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is in alignment with the bottom of the boat NOTE 8 The optimu...

Page 69: ...eur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord SMU01299 Altura de montaje Par...

Page 70: ...06 Fuel 8 Check to be sure you have plenty of fuel for your trip 8 Make sure there are no fuel leaks or gasoline fumes 8 Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMU00208 Oil 8 Check the level of the oil in the sump with the dipstick If n...

Page 71: ...ner le niveau au repère supérieur SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y...

Page 72: ...e water EMU00210 Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage 3 5 GB EMB13101 Filling Fuel 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel NOTE The smaller fuel filling hole on the plastic fuel tank has been designed to fit unlead ed fuel fillers only ...

Page 73: ...gua SMU00210 Motor 8 Compruebe el motor y su montaje 8 Compruebe que no existan dispositivos de fijación sueltos o dañados 8 Compruebe que la hélice no esté dañada FMB13101 Procédure de plein de carburant 1 Retirer le capuchon du réservoir à carbu rant 2 Remplir précautionneusement le réservoir 3 Replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein Essuyer l essence qui a débordé N B L orifice...

Page 74: ... insert the dipstick and pull out it again 4 Check the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to the specified level if it is above the upper mark 1 Oil dipstick 2 Lower level mark 3 Upper level mark 201011 q 201012 w e q 62Y 9 7C E F ES 3A 3 27 02 7 21 PM Page 14 ...

Page 75: ...equis s il dépasse le repère de niveau supérieur 1 Jauge d huile 2 Repère de niveau inférieur 3 Repère de niveau supérieur SMU01436 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 1 Sitúe el motor fuera borda en posición ver tical no inclinado 2 Extraiga la varilla de nivel y límpiela 3 Introduzca la varilla completamente y vuel va a extraerla 4 Compruebe el nivel de aceite en la varilla para asegurars...

Page 76: ... EMU00233 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle and during this period run it at full throttle for approximately one minute every ten minutes 3 For the next eig...

Page 77: ... ou à demi puissance environ 2 Durant la deuxième heure de fonctionne ment Faites tourner le moteur à 3 000 tr min ou aux trois quarts de la puissance environ et pendant ce temps amenez le à la puissance maximale environ une minute toutes les dix minutes 3 Durant les huit heures de fonctionnement suivantes Evitez de faire tourner le moteur à pleine puissance pendant plus de cinq minutes consécutiv...

Page 78: ...in carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect t...

Page 79: ... la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La ...

Page 80: ...h the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power ...

Page 81: ...e sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a u...

Page 82: ...not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine If the engine does not start within 5 seconds return the main switch to ON wait 10 seconds and then crank the engine again ON 000978 START 62Y 9 7C E F ES 3A 3 27 02 7 21 PM Page 2...

Page 83: ...tion ON attendez 10 secondes et lancez à nouveau le moteur SMU00949 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Gire el interruptor principal a la posición de ARRANQUE START y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segundos 8 Inmediatamente después de que arranque el motor suelte el interruptor principal para que vuelva a la posición de ENCENDIDO ON yY 8 No gire el interruptor principal a l...

Page 84: ...m age could occur Check the oil level and add oil if necessary If the cause for the low oil pressure light cannot be found consult your Yamaha dealer 8 A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling passages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheat...

Page 85: ...t pas obs truée Si vous ne parvenez pas à trouver et à remédier au problème consultez votre revendeur Yamaha 10 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Asegúrese de que el piloto de aviso de baja presión de aceite se apaga una vez arranca do el motor...

Page 86: ...hen operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Oth erwise the boat may become unstable which could result in loss of control and an accident Hydro tilt model 1 Check that the tilt lock lever is in the locked position 2 Pull up neutral interlock trigger and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Power trim and tilt model Pull up the neut...

Page 87: ...on de marche arrière 11 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de ralentí o a baja velocidad MARCHA DE AVANCE Tire hacia arriba del accionador de en...

Page 88: ...3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided discon nect the fuel line from the motor after stopping the ...

Page 89: ...sé sans surveillance N B Vous pouvez également couper le moteur en tirant sur le cordon pour désengager la plaquet te d arrêt du coupe circuit de sécurité du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus tible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si ...

Page 90: ...ler Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle ...

Page 91: ... la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asient...

Page 92: ...ems Improper trim angle can cause loss of control 1 Stop the engine 2 Place the tilt lock lever in the release position 3 Hold the rear of the top cowling with one hand and tilt the engine to the desired angle 4 Place the tilt lock lever back into the lock position to support the engine To raise the bow trim out tilt the engine up To lower the bow trim in tilt the engine down Make test runs with t...

Page 93: ...ion que vous faites de votre bateau SMU01145 Modelo provisto de inclinación hidráulica p 8 Pare el motor antes de ajustar el ángulo de asiento 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazader...

Page 94: ...m engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off The outboard motor trim angle can be adjusted operating the power trim tilt switch 1 To raise the bow trim out push the switch UP To lower the bow trim in push the switch DN Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions NOTE ...

Page 95: ...sur la poignée de barre franche selon le cas SMU01401 Modelo provisto de asiento e inclinación asistidos p 8 Cuando ajuste el ángulo de asiento inclina ción deberá asegurar que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda Asimis mo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazadera 8 Tenga cuidado cuando pruebe por ...

Page 96: ...er and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water ...

Page 97: ...e 2 Proue abaissée 3 Angle optimal Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno u ...

Page 98: ...ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from overheating can result w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line or close the fuel cock if the engine will be tilted for more than a few min...

Page 99: ...i le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU01200 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión prov...

Page 100: ... Hold the rear of the top cowling with one hand tilt the engine up and turn the tilt support lever toward you and support the engine 000966 000970 304011 EMU00302 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Hydro tilt model 1 Release the tilt support lever holding the rear of the top cowling with one hand 2 Tilt the engine down 000561 62Y 9 7C E F ES 3B 3 27 02 7 10 PM Page 12 ...

Page 101: ...de bloqueo de la inclina ción en la posición de desbloqueo 3 Sujete la parte posterior de la cubierta superior con una mano incline el motor hacia arriba gire la palanca de soporte de la inclinación hacia usted y sujete el motor FMU00302 PROCEDURE D ABAISSEMENT Modèle à relevage hydraulique 1 Déverrouillez le levier de support de rele vage tout en maintenant l arrière du capot supérieur de la main...

Page 102: ...motor If the fuel connector is provided on the motor 2 Push the power trim tilt switch UP until the outboard has tilted up com pletely 3 Turn the tilt support lever toward engine bracket and support the engine w 8 After tilting the engine be sure to sup port it with the tilt support lever Oth erwise the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim tilt unit should lose pressure 8 ...

Page 103: ...fuera borda quede completamente inclinado hacia arriba 3 Gire la palanca de soporte de la inclinación hacia el soporte del motor y sujete el motor p 8 Después de inclinar el motor asegúrese de sujetarlo con la palanca de soporte de la inclinación ya que de lo contrario el motor podrá caerse repentinamente si pierde pre sión el aceite de la unidad de asiento e incli nación asistidos 8 Evite poner e...

Page 104: ...to the Tilt position 2 Slightly tilt up the engine to the desired position and push the tilt lock lever down to the Lock position cC Do not tilt up the outboard motor up to the cooling water inlet of the lower unit is higher than the water surface when setting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result 3 To return the engine to the normal position pull t...

Page 105: ...NDAS Modelo provisto de inclinación hidráulica El motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de ajustar la navegación en aguas poco profundas 8 Coloque el motor en su posición normal tan pronto como se encuentre nuevamente en aguas más profundas Para navegar en a...

Page 106: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 62Y 9 7C E F ES 3B 3 27 02 7 10 PM Page 18 ...

Page 107: ...hromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRANS...

Page 108: ...4 17 Checking fuel system 4 19 Inspecting fuel filter 4 20 Cleaning fuel tank 4 23 Adjusting idling speed 4 24 Inspecting and replacing anode s 4 25 Checking propeller 4 26 Checking timing belt 4 28 Replacing fuse 4 29 Checking battery 4 30 Checking power trim and tilt system 4 33 Checking wiring and connectors 4 34 Exhaust leakage 4 34 Water leakage 4 34 Checking bolts and nuts 4 34 Cleaning cool...

Page 109: ...ment 7 35 Extérieur du moteur 4 36 Protection de la coque du bateau 4 36 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Almacenamiento del motor fuera borda 4 5 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 10 Repuestos 4 10 Tabla de limpieza e inspección 4 11 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12 Lubricación 4 14 Ca...

Page 110: ... r min Idling speed in neutral r min 5 000 6 000 29 4 5 500 800 900 ENGINE Type Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in Ignition system Spark plug NGK Spark plug gap mm in Control system Starting system Valve clearance cold engine IN mm in EX mm in Battery Min cold cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h Alternator output V A W Starting carburetion system 4 stroke ...

Page 111: ...rt 0 15 0 25 0 006 0 010 0 25 0 35 0 010 0 014 430 70 12 10 Prime start Regular unleaded gasoline 25 6 60 5 50 4 stroke motor oil SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 2 0 2 1 1 8 2 2 2 3 1 9 Hypoid gear oil SAE90 430 14 5 15 1 Forward Neutral Reverse 1 85 24 13 Power trim and tilt G 18 1 8 13 35 3 6 26 18 1 8 13 18 1 8 13 718 28 3 361 14 2 1 397 55 0 533 21 0 112 247 5 000 6 000 36 8 5 500 900 1000 4 stro...

Page 112: ... r min Idling speed in neutral r min 5 000 6 000 44 1 5 500 800 900 ENGINE Type Displacement cm3 cu in Bore stroke mm in Ignition system Spark plug NGK Spark plug gap mm in Control system Starting system Valve clearance cold engine IN mm in EX mm in Battery Min cold cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h Alternator output V A W Starting carburetion system 4 stroke ...

Page 113: ...GB MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 7 ...

Page 114: ... 5 000 6 000 29 4 à 5 500 800 900 MOTEUR Type Cylindrée cm3 Alésage course mm Système d allumage Bougie NGK Écartement des électrodes mm Système de commande Système de demarrrage Jeu de soupae moteur froid ADM mm ECH mm Batterie Ampères min pour le démarrage Ampères à 18 C 0 4 F à froid CCA EN Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V Amp W Système de carburation de démarrage...

Page 115: ...0 25 0 25 0 35 430 70 12 10 Système à starter automatique Essence normale sans plomb 25 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 2 0 2 2 Huile pour transmission hypoïde SAE90 430 Avant Point mort Arrière 1 85 24 13 Assiette et relevage assistés G 18 1 8 35 3 6 18 1 8 18 1 8 718 361 1 397 533 112 5 000 6 000 36 8 à 5 500 900 1 000 4 temps L4 935 63 75 Système CDI DPR6EA 9 0 8 0 9 Commande ...

Page 116: ...5 000 6 000 44 1 à 5 500 800 900 MOTEUR Type Cylindrée cm3 Alésage course mm Système d allumage Bougie NGK Écartement des électrodes mm Système de commande Système de demarrrage Jeu de soupae moteur froid ADM mm ECH mm Batterie Ampères min pour le démarrage Ampères à 18 C 0 4 F à froid CCA EN Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V Amp W Système de carburation de démarrage ...

Page 117: ...F MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 11 ...

Page 118: ...5 000 6 000 29 4 a 5 500 800 900 MOTOR Tipo Cilindrada cm3 Diámetro carrera mm Sistema de encendido Bujía NGK Separación entre electrodos mm Sistema de control Sistema de arranque Tolerancia de la vávula motor frío AD mm ES mm Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos L4...

Page 119: ... 430 70 12 10 Sistema de cebador de arranque Gasolina normal sin plomo 25 Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 2 0 2 2 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 430 Adelante punto muerto marcha atrás 1 85 24 13 Asiento e inclinación asistidos G 18 1 8 35 3 6 18 1 8 18 1 8 718 361 1 397 533 112 5 000 6 000 36 8 a 5 500 900 1 000 4 tiempos L4 935 63 75 Sistema CDI DPR6EA 9 0 8 0 ...

Page 120: ...5 000 6 000 44 1 a 5 500 800 900 MOTOR Tipo Cilindrada cm3 Diámetro carrera mm Sistema de encendido Bujía NGK Separación entre electrodos mm Sistema de control Sistema de arranque Tolerancia de la vávula motor frío AD mm ES mm Batería Mín corriente de arranque en frío CCA EN amps a 18 C Mín capacidad nominal 20HR IEC A h Salida del alternador V Amp W Sistema de carburación de arranque 4 tiempos L4...

Page 121: ...ES MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 15 ...

Page 122: ...otor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoli...

Page 123: ... de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture 8 NE PAS remplir un conteneur à carburant au ras Le carburant se dilate très forte ment lorsqu il s échauffe et peut mettre le conteneur à carburant sous pression ce qui risque de provoquer des fuites et constitue un risque potentiel d incendie SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en rem...

Page 124: ...system and wash the motor body Refer to MOTOR EXTERIOR 2 Remove the fuel line connections from the motor 3 Run the engine at idling speed until the carburetor is empty 4 Completely drain the water out of the outboard motor and thoroughly clean the body 5 Remove the spark plug pour a tea spoonful of clean engine oil into the cylinder and replace the spark plug cC Do not use the tilt support lever k...

Page 125: ...ndable que un concesionario autorizado Yamaha revise el motor fuera borda Sin embargo el propio propietario podrá realizar los procedimientos siguientes con un mínimo de herramientas 1 Utilice agua dulce para limpiar el conducto del agua de refrigeración consulte el apar tado Limpieza del sistema de refrigera ción y lave el exterior del motor Consul te el apartado EXTERIOR DEL MOTOR 2 Retire las c...

Page 126: ...flushing is essential to prevent the cooling system from salt cor rosion or clogging up with salt sand or dirt 000940 102012 1 2 cC 8 To prevent problems which can be caused by oil entering the cylinder from the sump keep the engine in the atti tude shown when transporting and storing it 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may ente...

Page 127: ...uciedad fF 8 Pour éviter tout problème causé par la pénétration d huile dans le cylindre via le carter gardez le moteur dans la position illustrée lors de son transport et de son remisage 8 Ne couchez pas le moteur sur le côté avant que le circuit de refroidissement se soit complètement vidé de son eau de façon à éviter que de l eau ne pénètre dans les cylindres via les conduits d échappement et d...

Page 128: ...is running q w 21 8 When using a water tank 1 Remove the top cowling 2 Insert the lower case of outboard motor into the water tank with uplight position 3 Fill the tank with fresh water to above level of the anti cavitation plate 4 Run the engine at a fast idle for 10 15 minutes in Neutral 5 After stopping the engine take out the outboard motor from the water tank and wipe off any excess water cC ...

Page 129: ...ha 21 8 Si vous utilisez une cuve d eau 1 Déposez le capot supérieur 2 Introduisez le boîtier d hélice dans la cuve en installant le moteur hors bord en posi tion verticale 3 Remplissez la cuve d eau claire jusqu au dessus du niveau de la plaque anticavita tion 4 Faites tourner le moteur au ralenti rapide au point mort pendant 10 à 15 minutes 5 Après avoir arrêté le moteur retirez le de la cuve d ...

Page 130: ...eries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc away Ven tilate when charging or using in a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 605014 3 Run the engine at a fast idle for 10 15 m...

Page 131: ...o y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la ropa Antídoto EXTERNO Lavar con agua INTERNO Beber grandes cantidades de agua o leche seguido de leche de magnesia huevo batido o aceite vegetal Solicitar de inmediato asistencia médica OJOS Lavar con agua durante 15 minutos y obtener de inmediato asistencia médica Las baterí...

Page 132: ...ean the battery casing and termi nals Fill each cell to the upper level with distilled water 3 Store the battery on a level surface in a cool dry well ventilated place out of direct sunlight 4 Once a month check the specific gravity of the electrolyte and recharge as required to prolong battery life 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 26 ...

Page 133: ...olyte et rechargez la batte rie lorsque cela s avère nécessaire afin de prolonger sa durée de vie 1 Desconecte y retire la batería de la embar cación Desconecte siempre en primer lugar el cable negro para evitar el riesgo de cortocircuito 2 Limpie el exterior de la batería y los bor nes Llene cada elemento hasta el nivel superior con agua destilada 3 Almacene la batería sobre una superficie plana ...

Page 134: ...ther quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 62Y 9 7C E F E...

Page 135: ...ces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionaire Yamaha SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMK3301...

Page 136: ... clearance Inspection Adjustment 1 1 Thermostat Inspection 1 Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30510 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark indicates the check ups which you may carry out yourself The ...

Page 137: ...ns le tableau d entretien ci dessus Bougies Nettoyer régler 4 12 remplacer Points de graissage Graisser 4 14 Huile de transmission Vidanger 4 17 Systéme d alimentation Vérifier 4 19 Filtre à carburant Vérifier Remplacer 4 20 Réservoir à carburant Nettoyer 4 23 Régime de ralenti Régler 4 24 Anode Vérifier Remplacer 1 1 4 25 Surfaces extérieures du Vérifier 4 36 hors bord Passages d eau de Nettoyer ...

Page 138: ... válvulas Inspeccionar Ajustar 1 1 Termostato Inspeccionar 1 Consulte la página NOTA 8 Si se navega en aguas saladas turbias o embarradas deberá lavarse el motor con agua fresca después de cada uso 8 Si normalmente se utiliza gasolina con plomo las válvulas del motor y las piezas afines deberán inspeccionarse después de cada 300 horas de funcionamiento además de los elementos enu merados en el ant...

Page 139: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 33 ...

Page 140: ...on problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 141: ...eillez à ne pas endommager l isolant Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau ser une explosion ou un incendie Les bougies sont des composants importants du moteur et très simples à vérifier L état des bougies peut donner des indications sur l état du moteur Par exemple si la porcelaine de l électrode centrale est très blanche cela peut indiquer une fu...

Page 142: ...plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 4 13 GB 903033 w q Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench I D mark size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in 62Y 9 7C E...

Page 143: ...ez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié N B Si vous ne disposez pas d une clé dynamomé trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple spécifié à l aide d une clé dynamomé trique ...

Page 144: ...SSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse Yamaha D Résistante à la corrosion 1 SMU00367 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa Yamaha D Resistente a la corrosión 1 000567 F GB ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 38 ...

Page 145: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 39 ...

Page 146: ...n checking and changing the engine oil 8 If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 while hold ing the container...

Page 147: ...t d étanchéité et remontez le boulon de vidange SMU01415 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR p 8 Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un soporte adecuado yY 8 Cambie el aceite del motor despu...

Page 148: ...f Make sure that there are no oil leaks cC If the oil lamp does not turn off or if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a problem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and corrected consult your Yamaha deal er 6 Turn off the engine and wait 3 min utes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the...

Page 149: ... où vous remontez le boulon de vidange vissez le boulon à la main jusqu à ce que le joint d étanchéité entre en contact avec l orifice de vidange Serrez le alors de 1 4 à 1 2 tour Faites ensuite serrer le boulon au couple spécifié le plus rapidement possible à l aide d un clé dynamométrique 4 Déposez le bouchon de remplissage d huile 2 Versez la quantité d huile préconisée par l orifice de remplis...

Page 150: ...sure the outboard is securely fas tened to the transom or a stable stand You could be severely injured if the out board falls on you 8 Never get under the lower unit while it is tilted even when the tilt support lever knob is locked Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 1 Tilt the outboard motor so that the oil drain plug is at the lowest point possi ble 62Y 9 7C E F ES 4B 3...

Page 151: ...us 8 Ne passez jamais sous le boîtier d hélice lorsqu il est relevé même si le levier molette de support de relevage est verrouillé Vous risquez en effet d être gravement blessé si le moteur venait à tomber accidentellement 1 Soulevez le moteur hors bord de manière à ce que le bouchon de vidange d huile se trouve au point le plus bas possible SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese ...

Page 152: ...r case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for repair of the lower unit seals NOTE For disposal of used oil consult your Yamaha dealer 5 With the outboard motor in a vertical position and using a flexible or pres surized filling device inject the gear oil into the oil drain plug hole 6 When the oil begins to flow out of the oil level plug hole insert and tighten the oil level plug ...

Page 153: ...Coloque un recipiente apropiado debajo de la caja de engranajes 3 Retire el tapón de drenaje de aceite 1 NOTA El tapón de drenaje de aceite está imantado Retire todas las partículas metálicas del tapón antes de volver a instalarlo 4 Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite 2 para vaciar completamente el aceite yY Inspeccione el aceite usado una vez drenado Si el aceite presenta un aspec...

Page 154: ...d immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board...

Page 155: ... répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMM00001 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá...

Page 156: ...ow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could resu...

Page 157: ...ent incorrect peut entraî ner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incen die SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor cali...

Page 158: ...nspect the filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring in position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly 6 Run the engine and check the filter and lines for leak...

Page 159: ...ire tourner le moteur et vérifiez si le filtre ne fuit pas SMU00978 F40A F50A 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar provista 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 reco giendo con un trapo el combustible que pueda derramarse 3 Retire el elemento del filtro 2 y lávelo con disolvente Déjelo secar Inspeccione el elemento del filtro y la junta tórica 3 para asegur...

Page 160: ... Allow it to dry Inspect the filter ele ment and O ring 3 to make sure they are in good condition Replace them if necessary 4 Reinsert the float in the filter cup making sure the indentations in the float ring match the ribs inside the fil ter cup Reinstall the filter element in the cup Make sure the O ring is in proper position in the cup Firmly screw the cup onto the filter housing 4 5 Attach th...

Page 161: ...e moteur et vérifiez s il n y a pas de fuites au niveau du filtre et des conduits d alimentation SMU01577 F40C FT50C F60 NOTA Si el combustible contiene algo de agua se elevará el flotador 5 Si esto ocurre retire la cazoleta y vacíe el agua 1 Retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible de estar ésta provis ta 2 Destornille la cazoleta del filtro 1 reco giendo con un trapo el c...

Page 162: ... result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline according to local regulations To clean the fuel tank 1 Empty the fuel tank into an approved gasoline container 2 Pour a small amount of suitable sol vent in the tank Reinstall the cap and shake the tank Drain the solvent completely To clean the fuel filter 1 Remove the screws holding the fuel meter a...

Page 163: ...chéité par un nou veau Remontez la jauge à carburant et ser rez fermement les vis SMM30001 LIMPIEZA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes d...

Page 164: ...utral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is fu...

Page 165: ...stributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur SMM40100 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras el...

Page 166: ... a sacrificial anode s Check the anode s periodically Remove the scales from surfaces of the anode s For the inspection and replacement of the anode s consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode s for this would render it ineffective 000553 000205 000982 62Y 9 7C E F ES 4B 3 22 02 9 57 AM Page 22 ...

Page 167: ... Yamaha fF Ne peignez pas les anodes car cela les ren drait inefficaces SMU00831 INSPECCION Y CAMBIO DEL ANODO Los motores fuera borda Yamaha están prote gidos contra la corrosión mediante uno o más ánodos Compruebe periódicamente el estado de los ánodos y retire las incrustaciones de la superficie de los mismos Para inspeccionar y sustituir el ánodo o los ánodos de dirección consulte a su concesi...

Page 168: ...stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and d...

Page 169: ...enroulée autour de l arbre d hélice Véri fiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé 36 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor princ...

Page 170: ... operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Cor rosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque EMU00976 Removing the Propeller 1 Straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers 2 Remove the propeller nut 2 washer 3 and spa...

Page 171: ... ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice mientras navega y perderse 1 Aplique grasa náutica Yamaha o grasa anti corrosión al eje de la hélice 2 Instale la arandela de empuje y la hélice en el eje de la hélice 3 Instale el se...

Page 172: ...g or adjusting the timing belt NOTE If the timing belt can be stretched by 10 mm 0 39 in or more by pushing with your finger in the middle between the pul leys the belt tension needs adjust 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening ...

Page 173: ... el aceite 8 Superficie rugosa de la correa 8 Indicios de desgaste en los bordes o en la superficie exterior de la correa yY Consulte a su concesionario Yamaha cuando deba cambiar o ajustar la correa de reglaje NOTA Si la correa de reglaje se puede estirar 10 mm o más al empujarla con un dedo en el punto intermedio entre las poleas deberá ajustarse la tensión de la correa 4 Alignez l écrou d hélic...

Page 174: ...per amper age w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the new fuse blows again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse holder 2 Fuse 20A 3 Spare fuse 20A 000539 e q w 62Y 9 7C E F ES 4B 3 22 02 9 57 AM Page 30 ...

Page 175: ...ltez immédiatement un distributeur Yamaha 1 Porte fusibles 2 Fusible 20A 3 Fusible de secours 20A SMU01329 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra el portafusibles y cam bie el fusible por otro nuevo del amperaje correcto p Asegúrese de utilizar el fusible especificado Un fusible incorrecto o un trozo de cable puede permitir un paso excesivo de co...

Page 176: ...er for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fire sparks or o...

Page 177: ... on charge ou lorsqu on manutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SMN50001 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electroli...

Page 178: ...attery and should not be used for topping up 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav i...

Page 179: ...z le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY Una batería que no se mantenga correctamen te se deteriorará rápidamente 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel recomendado por el fabricante Para ello utilice únicamente agua destilada o ag...

Page 180: ...first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery...

Page 181: ...ar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF antes de empezar a trabajar con la batería 8 Si se invierte la posición de los cables de la batería se dañará el rectificador 8 Cuando instale la batería c...

Page 182: ... 2 Operate each of the power trim and tilt switches on remote control and engine bottom cowling If equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the trim and tilt rod 1 is pushed out com pletely 4 Check that the trim and tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to trim and tilt down Check that the trim and tilt rod operates smoothly NOTE If any...

Page 183: ...Yamaha SMU00992 COMPROBACION DEL SISTEMA DE ASIENTO E INCLINACION ASISTIDOS p 8 No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté blo queada la palanca de soporte de la inclina ción ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves lesio nes 8 Asegúrese de que no haya ninguna persona debajo del motor fuera borda antes de reali zar esta prue...

Page 184: ...aust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMP20001 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques 2 Check the tightening torques of other bolts and ...

Page 185: ...onector está conec tado de forma segura FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter FUGAS DE AGUA Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de agua en las juntas entre la cubierta del escape la culata y el cárter SMP20001 COMPROBACION DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que...

Page 186: ... garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely cC Do not leave the garden hose connector loose on the bottom cowling fitting or let the hose hang free during normal opera tion Water will leak out of the connector instead of cooling the engine which can cause serious overheating Be sure the connector is tightened securely on the fit ting after flushin...

Page 187: ...REFRIGERACIÓN Modelo provisto de dispositivo de lavado Para asegurar un lavado correcto realice este procedimiento inmediatamente después de haber utilizado el motor 1 Después de apagar el motor destornille el conector para manguera de jardín 2 del acoplamiento 1 situado en la cubierta infe rior 2 Atornille el conector para manguera de jar dín 2 a una manguera de jardín 3 conec tada a un grifo de ...

Page 188: ...ing paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer EMU00413 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If neces sary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhibit m...

Page 189: ...arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Hay disponible pintura para retocar en su con cesionario Yamaha FMU00413 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coque du bateau doit comporter le ...

Page 190: ...OUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Power trim tilt will not operate 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 62Y 9 7C E F ES 5 3 27 02 7 24 PM Page 2 ...

Page 191: ... Traitement d un moteur submergé 5 8 SMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de asiento inclinación asistidos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergido 5 8 F ES 1 2 3 4 5 6 62Y 9 7C E F ES 5 3 27 02 7 24 P...

Page 192: ...air Replace fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 Ignition...

Page 193: ...rect 18 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections...

Page 194: ...h or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced...

Page 195: ...k and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Stee...

Page 196: ...erie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Procédure de démarrage erronée 5 Dysfo...

Page 197: ... 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez co...

Page 198: ...équat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spéc...

Page 199: ...âbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type adé...

Page 200: ...mendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible obs...

Page 201: ...ombustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al concesion...

Page 202: ...stado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o...

Page 203: ...do 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las co...

Page 204: ...age 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again q 000961 607011 EMG65110 POWER TRIM TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit the engine can be tilted manu...

Page 205: ...sufrido daños Inspeccione asimismo la embarcación para determinar si presenta daños 3 Tanto si descubre daños como si no los descubre regrese lenta y cuidadosamente al puerto más próximo 4 Solicite a un concesionario Yamaha que inspeccione el motor fuera borda antes de volver a utilizarlo FMG65110 L UNITE D ASSIETTE RELEVAGE ASSISTES NE FONCTIONNE PAS Le moteur peut être relevé manuellement s il n...

Page 206: ...ove which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do ...

Page 207: ...apuchon de bou gie ou d autres composants électriques lorsque vous faites démarrer ou tourner le moteur car vous risquez une électrocu tion SMN30611 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en...

Page 208: ... engine is in Neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch The main switch must be ON 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary 62Y 9 7C E F ES 5 3 27 02 7 24 PM Page 20 ...

Page 209: ... de parada del motor El interruptor principal debe hallarse en la posición ON si el modelo provisto de arranque eléctrico cuenta con un interruptor principal 4 Pour faire démarrer le moteur avec le cor don de lanceur de secours introduisez l extrémité nouée du cordon dans l encoche du rotor du volant et enroulez le cordon de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d une montre Ensuite tirez d u...

Page 210: ...ark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency starter rope 6 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC Do not attempt to run the motor until it has been completely inspected EMU00446 TREATMENT OF SUBMERGED MOTOR If the outboard motor is submerged immediately take it a Yamaha dealer Oth erwise some corrosion may begin almost immediately If yo...

Page 211: ...ene el cárter con aceite nuevo utilizando una cantidad igual a la capacidad de aceite del motor 5 Introduzca aceite de nebulización o aceite para motor a través del carburador o los carburadores y el orificio o los orificios de las bujías mientras acciona el arranque manual o la cuerda para arranque de emer gencia 6 Lleve el motor fuera borda a un concesio nario Yamaha tan pronto como sea posi ble...

Page 212: ...Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 2 ...

Page 213: ...Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 3 ...

Page 214: ... Cruising in salt water 3 22 Cruising in turbid water 3 22 D Digital tachometer 2 11 Disconnecting the battery 4 32 E Engine oil 1 6 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 34 F Filling fuel 3 5 Flushing cooling system 4 6 Flushing device 2 14 Forward 3 12 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 4 6 Fuel tank cap 2 2 Fueling instructions 1 5 G Gasoline 1 6 Greasing 4 14 H Hour me...

Page 215: ...r cruising 3 21 Shifting 3 12 Specifications 4 1 Start in gear protection 1 9 Starter will not operate 5 6 Starting engine 3 8 Stopping engine 3 13 Storing outboard motor 4 5 T Tachometer 2 10 Temporary action in emergency 5 5 Throttle friction adjusting screw 2 6 Tilt lock mechanism 2 14 Tilt support lever 2 7 Tilting up down 3 18 Top cowling lock lever 2 7 Trailering outboard motor 4 4 Transport...

Page 216: ...auteur de montage 3 3 Horamètre 2 12 Huile moteur 1 6 I Indicateur d assiette 2 10 2 12 Indicateur d avertissement de pression d huile insuffisante 2 13 Indicateur d avertissement de surchauffe 2 13 Informations de sécurité 1 3 Inspection du filtre à carburant 4 20 Installation de l hélice 4 27 Instructions pour le carburant 1 5 J Jauge à carburant 2 2 L L unité d assiette et de relevage assistés ...

Page 217: ...siette 2 7 Traitement d un moteur submergé 5 8 Transport et remisage du moteur hors bord 4 4 Transport sur remorque 4 4 Témoin d avertissement de pression d huile insuffisante 2 10 Témoin d avertissement de surchauffe 2 10 V Variantes 1 2 Vis de purge d air 2 2 Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 6 Vérification de l hélice 4 26 Vérification de la batterie 4 30 Vérification de la courroi...

Page 218: ... 5 5 Depósito de combustible 2 2 4 6 Desconexión de la batería 4 32 Dispositivo de lavado 2 14 E Elevación de proa 3 17 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 36 F Fugas de agua 4 34 Fugas de escape 4 34 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 6 I Inclinación ascendente descendente 3 18 Indicador de alarma de sobrecalentamiento 2 13 Indicador de aviso de baja presión de ...

Page 219: ... previo a la puesta en marcha 3 4 Protección contra el arranque con marcha puesta 1 9 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 36 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 10 Requisitos de batería 1 7 Retirada de la hélice 4 27 Rodaje del motor 3 7 S Selección de la hélice 1 7 Sistema de alarma 2 15 T Tabla de limpieza e inspección 4 11 Tacó...

Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 221: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 222: ...inted in Japan April 2002 0 5 1 62Y 28199 7C F40CET F50AED F50AET FT50CET F60AET E F S 62Y 28199 7C A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 10 ...

Reviews: