NOTA:
Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale el tapón de drenaje, apriételo con la
mano justo hasta que la junta entre en contac-
to con la superficie del orificio de drenaje. A
continuación, apriételo un cuarto o media vuel-
ta. Apriete el tapón de drenaje al par correcto
con una llave de torsión en cuanto tenga oca-
sión de hacerlo.
4) Retire la tapa del orificio de llenado del
aceite
2
. Añada la cantidad correcta de
aceite a través del orificio de llenado.
Vuelva a instalar la tapa del orificio de lle-
nado.
5) Arranque el motor y compruebe que se
apaga el piloto de aviso de baja presión de
aceite. Asegúrese de que no haya fugas de
aceite.
y
Y
Si no se apaga el piloto indicador o si existen
fugas de aceite, pare el motor y determine la
causa. Un funcionamiento continuado con este
tipo de problema puede provocar graves
daños al motor. Si no puede identificar y corre-
gir el problema, consulte a su concesionario
Yamaha.
6) Apague el motor y espere 3 minutos. Vuel-
va a verificar el nivel de aceite utilizando la
varilla de verificación para asegurarse de
que el nivel queda entre las marcas supe-
rior e inferior. Si queda por debajo de la
marca inferior, añada aceite; si queda por
encima de la marca superior, vacíe aceite
hasta el nivel especificado.
7) Deseche el aceite usado de acuerdo con los
reglamentos locales.
4-16
F
ES
N.B.:
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé-
trique au moment où vous remontez le boulon
de vidange, vissez le boulon à la main jusqu’à
ce que le joint d’étanchéité entre en contact
avec l’orifice de vidange. Serrez-le alors de 1/4
à 1/2 tour. Faites ensuite serrer le boulon au
couple spécifié le plus rapidement possible à
l’aide d’un clé dynamométrique.
4) Déposez le bouchon de remplissage d’huile
2
. Versez la quantité d’huile préconisée
par l’orifice de remplissage et refermez
ensuite le bouchon (jauge d’huile).
5) Faites démarrer le moteur et vérifiez si le
témoin d’avertissement de niveau d’huile
insuffisant s’éteint. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuites d’huile.
f
F
Si le témoin d’huile ne s’éteint pas ou s’il y a
des coulures d’huile, arrêtez le moteur et
localisez la cause du problème. Si vous conti-
nuez à faire fonctionner le moteur alors
qu’il y un problème, vous risquez de causer
de graves dommages au moteur. Si le pro-
blème ne peut être localisé et corrigé, prenez
contact avec votre revendeur Yamaha.
6) Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes.
Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à
l’aide de la jauge pour vous assurer que le
niveau d’huile se situe entre les repères de
niveau inférieur et supérieur. Faites
l’appoint d’huile si le niveau se situe en-
dessous du repère de niveau inférieur, et
videz de l’huile jusqu’au niveau requis s’il
dépasse le repère de niveau supérieur.
7) Eliminez l’huile de vidange conformément
aux réglementations locales en vigueur.
Grade/capacité d’huile moteur:
Voir “SPECIFICATIONS”, page 4-1.
Tipo/capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado “ESPECIFICACIONES”,
Página 4-1.
62Y-9-7C (E,F,ES) 4B 3/22/02 9:57 AM Page 5
Summary of Contents for FT50C
Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Page 113: ...GB MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 7 ...
Page 117: ...F MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 11 ...
Page 121: ...ES MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 15 ...
Page 139: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 33 ...
Page 145: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 39 ...
Page 212: ...Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 2 ...
Page 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...