background image

 

8-5

 

E

+

ELEC

 

WIRE HARNESS

WIRE HARNESS (EH)

 

WIRING DIAGRAM

C D E F G H I J K L M N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B

A

B

A

A

B

B

1

1

4
5

2

2

3

3

6

78

45

9

6

7

8

9

0

A

A

B

B

C

C

D

D

0

E

E

0

0

13 14 15

18

19 20 22 24 1 2

6

9 10

R

/

W

P

Y

W

R

Br

Y

W

/

G

B

Br

B

B B B

B

Br

/

B

P

B

O

R

B

R R

P

/

W

B

/

W

G

/

W

W

/

G

Y

/

B

Br

/

B

R

/

W

B

/

W

Y

/

B

Br

/

B

O

G

/

W

Y

/

R

Y

/

R

P

/

W

Y

/

B

Y

Y

/

B

Br

/

B

Y

B

Pulser coil

C

Ignition coil

D

Rectifier/regulator

E

Fuse

B

: Black

Br

: Brown

O

: Orange

P

: Pink

R

: Red

W

: White

Y

: Yellow

B/W : Black/white
Br/B : Brown/black
G/W : Green/white
P/W : Pink/white
R/W : Red/white
W/G : White/green
Y/B : Yellow/black
Y/R : Yellow/red

Connect to:

1

Low-oil-pressure warning 
lamp

2

Electrothermal ram

3

CDI unit

4

Engine stop switch

5

Starter switch

6

Starter relay

7

Oil pressure switch

8

Charge coil

9

Electrothermal valve coil

0

Ground

A

Engine temperature sensor

Summary of Contents for F25A

Page 1: ...65W 28197 Z8 C2 290362 SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO E F D ES F20A F25A WORLD WIDE USA CANADA F25X ...

Page 2: ...models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publica tion Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this manual A10001 0 F20A F25A SERVICE MANUAL 1998 Yamaha Motor Co Ltd 2nd Edition ...

Page 3: ...ändler werden regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentli che Änderungen der technischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausga ben dieses Handbuchs eingearbei tet werden A10001 0 F20A F25A WARTUNGSHANDBUCH 1998 Yamaha Motor Co Ltd 2 Ausgabe Oktober 1998 Alle Rechte vorbehalten Diese Veröffentlichung darf auch teilweise in keiner Weise oder durch irgendein Verfahr...

Page 4: ...revised format the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CR...

Page 5: ...ngs weise folgt nach der Zustandsbe schreibung eines schadhaften Teils ein Pfeil der auf die notwen dige Aktion hinweist z B Lager Lochfraß Kratzer Erset zen Die Abschnittstitel finden sich zur Bezugnahme in der Kopfzeile wie der ABBILDUNGEN Die Abbildungen in diesem War tungshandbuch gelten für alle angegebenen Modelle QUERVERWEISE Querverweise wurden auf ein Minimum beschränkt Querver weise führ...

Page 6: ...UR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the out board motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Page 7: ...etzungen mögli cherweise sogar mit Todesfolge für Bediener in der Nähe befindli che Personen oder Techniker die Inspektionen oder Reparaturen an Außenbordmotoren vorneh men zu vermeiden ACHTUNG Unter ACHTUNG finden Sie spezi elle Vorsichtsmaßnahmen die eingehalten werden müssen um Beschädigungen am Außenbord motor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informatio nen die einen Vorgang einfacher ...

Page 8: ...o be lubricated or replaced see SYMBOLS 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram providing the order of jobs names of parts notes in jobs etc Example O ring size 39 5 2 5 mm Inside diameter D Ring diameter d 5 Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tight ening torque Example Bolt or screw size M10 D 25 mm L 2 pieces 6 Jobs requiring mo...

Page 9: ...kennzeichnet näheres siehe SYMBOLE 4 Nach der Explosionszeichnung folgt eine tabellarische Aufstel lung der Arbeitsschritte diese gibt die Reihenfolge der einzel nen Schritte die Bezeichnun gen der Teile Hinweise zu einzelnen Schritten usw an Beispiel O Ring Größe 39 5 2 5 mm Innendurchmesser D Ring durchmesser d 5 Für Schrauben und Muttern die mit einem vorgeschriebe nen Moment angezogen wer den ...

Page 10: ...n an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the loca tion of the lubrication point F Apply Yamaha 2 stroke outboard motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disulfide oil Symbols I to N in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the application point I Apply Gasket Maker J Apply...

Page 11: ...ent D Spezielle Messung E Elektrischer Meßwert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole F bis H zeigen in einer Explosionszeichnung den Schmiermitteltyp und die Schmierstelle an F Yamaha Zweitaktöl für Außenbor der auftragen G Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Fett A Yamaha Bootsfett H Molybdänsulfid Öl auftragen Die Symbole I bis N zeigen in einer Explosionszeichnung den Typ des Dichtun...

Page 12: ...E INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEM TROUBLE ANALYSIS A30000 0 ...

Page 13: ...ISCHE DATEN REGELMÄßIGE INSPEKTIONENUND EINSTELLUNGEN KRAFTSTOFFAN LAGE MOTOR ANTRIEBSEINHEIT MOTORHALTERUNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGSSUCHE INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 ESPECIFICACIONES 2 SPEC INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4 FUEL MOTOR 5 POWR UNIDAD INFERIOR 6 LOWR UNIDAD DE MÉNSULA 7 BRKT SISTEMAS ELÉCTRICOS 8 ELEC ANÁLISIS DE AVERÍAS 9 GEN INFO INSP ADJ TRBL ANLS A3000...

Page 14: ...MBER 1 1 STARTING SERIAL NUMBERS 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVAL AND INSTALLATION 1 7 ...

Page 15: ...1 SERIENNUMMER 1 1 ANFANGSNUMMERN DER SERIE 1 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN 1 2 BRANDSCHUTZ 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 3 ZERLEGUNG UND ZUSAMMENBAU 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACION 1 1 NUMERO DE SERIE 1 1 NUMEROS INICIALES DE SERIE 1 1 SEGURIDAD EN EL TRA...

Page 16: ...y treated so that peeling it off causes cracks across the serial number 1 Model name 2 Approved model code 3 Transom height 4 Serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as fol lows Model name Approval model code Starting serial number World wide USA CANADA F20AMH 65W S 650101 L 750101 F20AEH 65W S 700101 L 800101 F20AE 65W S 100412 L 500101 F20AET 65W L 600428 F25A...

Page 17: ...gelassene Modellnummer 3 Spiegelhöhe 4 Seriennummer ANFANGSNUMMERN DER SERIE Die Seriennummern Blöcke begin nen mit folgenden Anfangsnum mern Modellbezeichnung Modell Code Anfangs nummer der Serie Weltweit USA Kanada F20AMH 65W S 650101 L 750101 F20AEH 65W S 700101 L 800101 F20AE 65W S 100412 L 500101 F20AET 65W L 600428 F25AMH F25MH F25MH 65W S 150101 L 250101 X 550101 F25AEH F25EH 65W S 050503 L...

Page 18: ...etroleum vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or pro...

Page 19: ...als Luft Bei Einatmung großer Men gen besteht Lebensgefahr Motor abgase sind gesundheitsschädlich und bei längerem Einatmen lebensgefährlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüf tung sorgen SELBSTSCHUTZ Schützen Sie bei Schleifarbeiten oder wenn die Gefahr besteht daß Teilchen umherfliegen Ihre Augen durch eine geeignete Sicherheits oder Schutzbrille Tragen Si...

Page 20: ... soiled wiping rag in your pocket 4 Hands and any other part of the body which have been in contact with lubri cants or lubricant contaminated cloth ing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practica ble 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for w...

Page 21: ...ttel verschmutzte Kleidung gekommen sind so bald wie möglich gründlich mit warmem Wasser und Seife reinigen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer geeigneten Schutz creme empfohlen 6 Ein Vorrat an geeigneten Putztüchern oder saugfähi gem Papier sollte stets vor handen sein RICHTIGE ARBEITSGEWOHNHEITEN 1 Die richtigen Werkzeuge Um Motorteile vor Beschädi gung zu schützen e...

Page 22: ...arts with compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter ...

Page 23: ...aktflächen beweglicher Teile beim Zusammenbau fet ten 3 Nach dem Zusammenbau bewegliche Teile auf ein wandfreie Funktion prüfen 4 Lager so einsetzen daß die Herstellerkennzeichen sicht bar sind Lager ausreichend fetten 5 Beim Einbau der Öldichtun gen diese außen leicht mit einem wasserbeständigen Fett einreiben 3 Elementos no reutilizables Utilice siempre juntas guarnicio nes juntas toroidales pas...

Page 24: ...B YM YU or YW For other countries use part numbers that start with 90890 MEASURING 1 Tachometer P N YU 08036 A a 90890 06760 b 2 Mity vac P N YB 35956 90890 06756 3 Pressure tester P N YB 03595 90890 06762 4 Gauge block P N YB 34432 16 N A 5 Adaptor plate P N YB 34432 10 N A 6 Gauge base P N YB 34432 11 N A 7 Shimming gauge P N YB 06344 N A 8 Shimming gauge P N YB 39799 9 Pinion height gauge P N N...

Page 25: ...YW beginnenden Teilenummen Für andere Länder beziehen Sie sich auf die mit 90890 begin nenden Teilenummen MESSEN 1 Drehzahlmesser P N YU 08036 A a 90890 06760 b 2 Mity Vac P N YB 35956 90890 06756 3 Druckmeßgerät P N YB 03595 90890 06762 4 Einstellscheibenlehren Block P N YB 34432 16 N A 5 Adapterplatte P N YB 34432 10 N A 6 Einstellscheibenlehren Basis P N YB 34432 11 N A 7 Einstellscheibenlehre ...

Page 26: ...N YB 06265 90890 06706 14 Flexible stand P N YU 34481 90890 06705 15 Base plate P N YB 07003 N A 16 Digital circuit tester P N J 39299 a 90890 06752 b 17 Peak voltage adaptor P N YU 39991 a 90890 03169 b 18 Spark gap tester P N YM 34487 a 90890 06754 b 19 Test harness P N YB 06768 90890 06768 ...

Page 27: ...N YU 34481 90890 06705 15 Basisplatte P N YB 07003 N A 16 Digitalprüfgerät P N J 39299 a 90890 06752 b 17 Spitzenspannungsadapter P N YU 39991 a 90890 03169 b 18 Zündfunkenprüfer P N YM 34487 a 90890 06754 b 19 Diagnosegerät P N YB 06768 90890 06768 12 Medidor de cuadrantes P N YU 03097 90890 01252 13 Indicador del contragolpe P N YB 06265 90890 06706 14 Soporte flexible P N YU 34481 90890 06705 1...

Page 28: ... guide remover P N YM 01122 7 Valve guide reamer P N YM 01196 8 Valve spring compressor P N YM 01253 90890 04019 9 Valve seat cutter set P N YM 91043 C 90890 06803 10 Piston slider P N YU 33294 90890 06529 11 Bearing housing puller P N YB 06234 a 90890 06503 b 12 Stopper guide plate P N N A 90890 06501 13 Center bolt P N N A 90890 06504 14 Slide hammer set P N YB 06096 N A 15 Stopper guide stand P...

Page 29: ...N YM 01122 7 Ventilführungs Reibahle P N YM 01196 8 Ventilfederdrücker P N YM 01253 90890 04019 9 Ventilsitzschneider Satz P N YM 91043 C 90890 06803 10 Kolbeneinsetzer P N YU 33294 90890 06529 11 Lagergehäuse Abzieher P N YB 06234 a 90890 06503 b 12 Anschlagführungsplatte P N N A 90890 06501 13 Zentrierbolzen P N N A 90890 06504 14 Schiebehammersatz P N YB 06096 N A 15 Anschlagführungsständer P N...

Page 30: ...e bearing attachment P N YB 06082 a 90890 06615 b 24 Bearing depth plate P N N A 90890 06603 25 Ball bearing attachment oil seal installer P N YB 06168 a 90890 06637 b 26 Drive shaft holder P N YB 06079 A 90890 06517 27 Pinion nut holder P N YB 06078 a 90890 06505 b 28 Bearing separator P N YB 06219 a 90890 06534 b 29 Bearing inner race installer P N N A 90890 06643 30 Slide hammer handle P N N A ...

Page 31: ...5 23 Nadellageransatz P N YB 06082 a 90890 06615 b 24 Lagertiefenplatte P N N A 90890 06603 25 Kugellageransatz Öldichtungseinsetzer P N YB 06168 a 90890 06637 b 26 Antriebswellenhalter P N YB 06079 A 90890 06517 27 Ritzelmutter Halter P N YB 06078 a 90890 06505 b 28 Lager Trennvorrichtung P N YB 06219 a 90890 06534 b 29 Lagerinnenring Einsetzer P N N A 90890 06643 30 Schiebehammer Handgriff P N N...

Page 32: ... Needle bearing plate P N YB 06231 N A 34 Bearing outer race attachment P N YB 06085 a 90890 06625 b 35 Bearing outer race installer P N YB 06167 90890 06628 36 Ball bearing attachment oil seal installer P N YB 06022 a 90890 06635 b 37 Tilt cylinder wrench P N YB 06175 2B 90890 06544 38 Universal clutch holder P N YM 91042 90890 04086 ...

Page 33: ...YB 06231 N A 34 Lageraußenring ansatz P N YB 06085 a 90890 06625 b 35 Lageraußenring Einsetzer P N YB 06167 90890 06628 36 Kugellageransatz Öldichtungseinsetzer P N YB 06022 a 90890 06635 b 37 Kippzylinderschlüssel P N YB 06175 2B 90890 06544 38 Universalkupplungshalter P N YM 91042 90890 04086 31 Extractor de guías exteriores de cojinete P N N A 90890 06523 32 Unión de cojinetes de bolas P N YB 0...

Page 34: ...CIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 ENGINE 2 3 LOWER 2 6 ELECTRICAL 2 6 DIMENSIONS 2 9 Outboard dimension 2 9 Bracket dimension 2 9 TIGHTENING TORQUES 2 10 GENERAL TIGHTENING TORQUES 2 12 ...

Page 35: ...LLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 ANTRIEB 2 6 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 6 ABMESSUNGEN 2 9 Abmessungen des Außenborders 2 9 Abmessungen der Motorhalterung 2 9 SCHRAUBENANZUGS MOMENTE 2 10 ALLGEMEINE DREHMOMENTANGABEN 2 12 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 INFERIOR 2 6 SISTEMA ELECTRICO 2 6 DIMENSIONES 2 9 D...

Page 36: ...147 7 71 156 5 64 141 1 68 149 9 72 158 7 67 147 7 71 156 5 X kg lb 66 145 5 PERFORMANCE Maximum output ISO kW hp 5 500 r min 14 7 20 18 4 25 Full throttle operating range r min 5 000 6 000 Maximum fuel consumption L US gal Imp gal h 6 000 r min 9 2 2 43 2 02 POWER UNIT Type 4 stroke OHC in line Number of cylinders 2 Displacement cm3 cu in 498 30 4 Bore stroke mm in 65 0 75 0 2 56 2 95 Compression...

Page 37: ...S L X LEISTUNG Motorleistung ISO Drehzahlbereich bei Vollgas Max Kraftstoffverbrauch MOTOR Typ Zylinderzahl Hubraum Bohrung Hub Verdichtung Verdichtungsverhältnis Vergaseranzahl Gasstenerung Startanlage Zündsteuerung Ausgang der Lichtspule Startgemisch Anreicherung Zündkerze Auspuff ESPECIFICACIONES GENERALES Item DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura total S L X PESO Con hélice de alumi...

Page 38: ...1 7 1 80 1 50 Gear oil Hypoid gear oil Gear oil grade 90 Total quantity cm3 US oz Imp oz 320 10 8 11 3 BRACKET Trim angle 8 12 16 20 24 4 20 8 12 16 20 24 4 20 8 12 16 20 24 4 20 Tilt up angle 64 65 64 65 64 65 Steering angle Degree 45 45 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio 2 08 27 13 Gear type Spiral bevel gear Propeller direction Clockwise Propeller drive system Spline ELECTRICAL Battery ...

Page 39: ...it Ölfilter Ohne Ölfilter Getriebeöl Ölsorte Gesamt Füllmenge HALTERUNG Trimmwinkel Kippwinkel Steuerwinkel ANTRIEBSEINHEIT Schalthebelstellungen Getriebeuntersetzung Getriebetyp Propellerdrehrichtung Propellerantrieb ELEKTRISCHE ANLAGE Batteriekapazität Bezeichnung PON Número de octanos de bom beo RON Número de octanos de investi gación Lubricación Distribución de encendido COMBUSTIBLE Y ACEITE T...

Page 40: ...7 1 4545 Cylinder head journal diameter mm in 37 000 37 025 1 4567 1 4577 Camshaft runout limit mm in 0 1 0 0039 Cylinder block inside diameter mm in A Blue 38 032 38 040 1 4973 1 4976 B Black 38 024 38 032 1 4970 1 4973 C Brown 38 016 38 024 1 4967 1 4973 ROCKER ARM SHAFT S Outside diameter mm in 15 971 15 991 0 6288 0 6296 ROCKER ARM S Inside diameter mm in 16 000 16 018 0 6299 0 6306 VALVES Fac...

Page 41: ...wel len Lagerzapfens Durchmesser des Zylinderkopf Lagerzapfens Nockenwellenschlag Grenz wert Zylinderblock Innendurchmes ser KIPPHEBELWELLE N Außendurchmesser KIPPHEBEL Innendurchmesser VENTIL Ventilsitz Schräge Ventilspiel kalt EINLASS AUSLASS Ventilkopf A EINLASS AUSLASS Kegelbreite B EINLASS AUSLASS Sitzbreite C ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO MOTOR Item CULATA S DE CILINDROS Límite de combad...

Page 42: ... 2 5570 2 5573 Oversize mm in 65 450 65 465 2 5768 2 5774 Measuring point H mm in 2 0 007 Pin boss inside diameter mm in 15 974 15 985 0 6289 0 6293 Oversize piston diameter 1st except for USA mm in 0 25 0 001 2nd mm in 0 50 0 002 PISTON PIN S Diameter mm in 15 965 15 970 0 6285 0 6287 PISTON RINGS Top ring Type Rounded edge Dimensions B T mm in 1 2 2 4 0 047 0 094 End gap installed mm in 0 15 0 3...

Page 43: ...lt Kolben Zylinder Meßpunkt D Standardgröße Übergröße Meßpunkt H Kolbenbolzenauge Kolben Übergröße 1 außer für USA 2 KOLBENBOLZEN Durchmesser KOLBENRING Oberer Ring Typ Abmessungen B T Stoßspiel eingebaut Grenzwert Seitenspiel eingebaut Zweiter Ring Typ Abmessungen B T Stoßspiel eingebaut Grenzwert Seitenspiel eingebaut Ölring Abmessungen B T Stoßspiel eingebaut Bezeichnung Anchura del asiento D A...

Page 44: ...meter 68 049 2 6791 THERMOSTAT Valve opening temperature C F 60 140 Full open temperature C F 70 158 Valve lift mm in 3 0 12 FUEL PUMP Discharge L US gal Imp gal h 6 000 r min 70 18 5 15 4 Pressure kPa kg cm2 psi 20 40 0 2 0 4 3 6 Diaphragm stroke mm in 3 5 5 1 0 14 0 20 Plunger stroke mm in 5 85 9 05 0 23 0 35 OIL PUMP Type Trochoid Outer rotor to housing clearance mm in 0 03 0 15 0 001 0 006 Out...

Page 45: ...nendurchmesser Pleuel Innendurchmesser THERMOSTAT Ventilöffnungstemperatur Maximalöffnungs Temperatur Ventilhub KRAFTSTOFFPUMPE Fördermenge Druck Membranhub Kolbenhub ÖLPUMPE Typ Äußerer Rotorgehäuseabstand Außenrotor Innenrotor Abstand Abstand Rotor Gehäusedeckel Rotor Gehäuseabstand Ablaßventil Betriebsdruck VERGASER Vergaser ID Hauptdüse Hauptluftdüse Leerlaufdüse Leerlaufluftdüse Steuer Auslaß...

Page 46: ...DA F25X IGNITION SYSTEM Ignition timing Degree BTDC 10 30 3 Charge coil output peak voltage G W W G cranking 1 V 210 cranking 2 V 240 1 500 r min V 210 3 500 r min V 210 Pulser coil output peak voltage R W cranking 1 V 90 cranking 2 V 90 1 500 r min V 210 3 500 r min V 240 CDI unit output peak voltage B W O cranking 1 V 180 cranking 2 V 200 1 500 r min V 190 3 500 r min V 190 Spark plug gap mm in ...

Page 47: ...lasser dreht 1 Anlasser dreht 2 1 500 rpm 3 500 rpm Impulsspulen Spitzenspan nung R W Anlasser dreht 1 Anlasser dreht 2 1 500 rpm 3 500 rpm CDI Einheit Spitzenausgangs spannung B W O Anlasser dreht 1 Anlasser dreht 2 1 500 rpm 3 500 rpm Elektrodenabstand Ladespulenwiderstand W G G W Impulsspulenwiderstand Zündspulenwiderstand Primär Sekundär Anlasser dreht 1 Offener Stromkreis Anlasser dreht 2 Daz...

Page 48: ... kΩ 0 176 Engine speed limiter Retard timing r min 6 200 80 Ignition off r min 6 300 80 Reset r min 6 000 80 Overheat speed control r min 2 000 3 000 STARTING SYSTEM Fuse A 20 STARTER MOTOR Type Bendix Rating Second 30 Output kW 1 1 Brush length limit mm in 6 4 0 25 Commutator undercut mm in 0 8 0 03 CHARGING SYSTEM Lighting coil output peak voltage Y Y loaded cranking 1 V 10 1 500 r min V 25 3 50...

Page 49: ...ugs Timing Zündung Aus Reset Drehzahlregelung bei Überhit zung STARTERSYSTEM Sicherung ANLASSER Typ Stärke Leistung Bürstenlänge Kollektor Unterschnitt LADESYSTEM Lichtspulenausgang Spitzen spannung Y Y Unter Last Anlasser dreht 1 1 500 rpm 3 500 rpm Stromkreis offen Anlasser dreht 2 1 500 rpm 3 500 rpm Bezeichnung Anlasser dreht 1 Offener Stromkreis Anlasser dreht 2 Dazugehörige Teile sind ange s...

Page 50: ...n 15 Lighting coil resistance Y Y Ω 20 C 68 F 0 9 1 1 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM Electrothermal valve heater resistance Ω 20 C 68 F 4 Electrothermal ram projection 5 minutes powered mm in 7 0 3 POWER TRIM AND TILT PTT Fluid type ATF Dexron II Brush Length mm in 6 0 25 Wear limit mm in 3 0 12 Commutator Diameter mm in 16 5 0 65 Wear limit mm in 15 5 0 61 Item Unit Model Worldwide F20A F25A USA CANAD...

Page 51: ...d Y Y ANREICHERUNGSSTEUERUNG Heizwiderstand des elektro thermischen Ventils Vorsprung des elektrothermi schen Stößels nach 5 min Betrieb SERVO TRIMM UND KIPPEN PTT Flüssigkeitstyp Bürste Länge Verschleißgrenze Kollektor Durchmesser Verschleißgrenze Bezeichnung Anlasser dreht 1 Offener Stromkreis Anlasser dreht 2 Dazugehörige Teile sind ange schlossen Resistencia de la bobina de las luces Y Y Tensi...

Page 52: ...S mm in 615 24 2 L mm in 686 27 0 648 25 5 H9 mm in 698 27 5 698 27 5 W5 mm in 400 15 8 A1 Degree 45 A2 Degree 64 61 Shallow water Degree 29 43 A3 Degree 4 L7 H9 H1 H4 H6 A 2 A3 L6 Bracket dimension Symbol Unit Model s Worldwide F20AMH F25AMH F20AEH F25AEH F20AE F25AE F20AET F25AET F25AEHT USA CAN F25MH F25EH F25ER F25TR F25TH B1 mm in 251 8 9 9 B2 mm in 254 10 0 B3 mm in 280 11 0 327 12 9 B4 mm i...

Page 53: ...m in H1 S mm in L mm in H4 S mm in L mm in H6 S mm in L mm in H9 mm in W5 mm in A1 Grad A2 Grad Flachwasser Grad A3 Grad Symbol Einheit Weltweit USA Kanada B1 mm in B2 mm in B3 mm in B4 mm in B5 mm in B6 mm in B9 mm in D1 mm in D2 mm in C3 mm in DIMENSIONES Dimensiones del fuera de borda Dimensiones de la ménsula Símbolo Unidad Internacional EE UU CANADÁ L6 S mm in L mm in L7 mm in H1 S mm in L mm...

Page 54: ...8 0 1 8 13 3 Tappet adjusting screw M6 13 5 1 4 10 0 Exhaust cover 1st M6 6 0 0 6 4 4 2nd 12 0 1 2 8 9 Crankcase 1st M6 6 0 0 6 4 4 2nd 12 0 0 6 8 9 1st M8 15 0 1 5 11 1 2nd 30 0 3 1 22 1 Connecting rod 1st M6 6 0 0 6 4 4 2nd 16 5 1 7 12 2 Balancer piston M20 157 0 16 0 115 8 Oil pump cover 4 4 0 4 3 2 LOWER Propeller M16 34 4 3 5 25 3 Lower unit mounting M10 36 8 3 8 27 1 Propeller shaft housing ...

Page 55: ...2 Pleuelstange 1 2 Ausgleichskolben Ölpumpendeckel ANTRIEB Propeller Antriebseinheit Halterung Propellerwellengehäuse Ritzelmutter Wassereinlaß HALTERUNG Pinnengriffhalterung Pinnendrehzapfen Steuerhalterungs Einstell schraube Gummihalterung oben Gehäuse der Gummihalterung Oberer Dämpfer Gummihalterung unten obere Halterung manuelle Kipp vorrichtung TORSION DE APRIETE Parte a apretarse UNIDAD DEL ...

Page 56: ...0 3 2 2 PTT mount M6 18 0 1 8 13 0 PTT UNIT Plug screw M10 7 0 0 7 5 2 Tilt cylinder M6 9 0 0 9 6 6 Motor unit M6 7 0 0 7 5 2 Cylinder end screw 90 0 9 2 66 4 Gear pump M4 4 0 0 4 3 0 Main valve 7 0 0 7 5 2 Tilt piston M10 61 0 6 1 44 0 Manual control screw 3 0 0 3 2 2 Up relief valve 6 0 0 6 4 3 ELECTRICAL Oil pressure switch 1 8 NPTF 5 7 0 6 4 2 Starter motor mounting M8 29 5 3 0 21 8 CDI unit M...

Page 57: ...ng Schmiernippel Servo TK Halterung PTT EINHEIT Stopfenschraube Kippzylinder Motoreinheit Kippzylinder Endschraube Radpumpe Hauptventil Kippkolben Manuelle Einstellschraube Aufwärts Überdruckventil ELEKTRISCH Öldruckschalter Anlasserhalterung CDI Einheit Zündspule Motorstoppschalter Anlasserschalter Festzuziehendes Teil Soporte mordaza inferior inclinación manual Palanca de tope de inclinación Sop...

Page 58: ...ctions of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless other wise specified tightening torque specifica tions require clean dry threads Components should be at room tempera ture Nut A Bolt B General torque specifications Nm m kg ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 ...

Page 59: ... spezielle Baugruppen und Bau teile sind in den entsprechenden Kapiteln dieses Handbuchs ange geben Zur Vermeidung von Ver formungen sind die Befestigungselemente kreuzweise anzuziehen bis das genannte Drehmoment erreicht ist Mutter A Schrau be B Allgemeine Drehmomentan gaben Nm m kg ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 TORSIONES...

Page 60: ... 3 2 Throttle link rod adjustment 3 2 Idle speed adjustment 3 3 Start in gear protection device adjustment 3 3 POWER UNIT 3 4 Engine oil level 3 4 Engine oil replacement 3 4 Valve clearance adjustment 3 5 POWER TRIM AND TILT PTT SYSTEM 3 6 PTT fluid check 3 6 Hydraulic system air bleeding 3 7 LOWER UNIT 3 7 Gear oil 3 7 Lower unit leakage check 3 8 GENERAL 3 9 Anode 3 9 Battery 3 9 Spark plugs 3 1...

Page 61: ...eerlaufdrehzahl einstellen 3 3 Einstellen der Schutzvorrichtung gegen Starten mit eingelegtem Gang 3 3 MOTOR 3 4 Motorölstand 3 4 Motorölwechsel 3 4 Stößelspiel Einstellung 3 5 SERVO TRIMM UND KIPPSYSTEM 3 6 Servoflüssigkeit 3 6 Entlüftung des Hydrauliksystems 3 7 ANTRIEBSEINHEIT 3 7 Getriebeöl 3 7 Prüfung auf Lecks in der Antriebseinheit 3 8 ALLGEMEINES 3 9 Anode 3 9 Batterie 3 9 Zündkerze 3 10 S...

Page 62: ...elt Inspect replace 5 12 Valve clearance Inspect adjust 3 5 Thermostat Inspect replace 5 32 Water leakage Inspect Motor exterior Inspect Exhaust leakage Inspect Cooling water passage Inspect clean CONTROL SYSTEM Throttle cable Inspect adjust Shift cable Inspect adjust Idle speed Inspect adjust 3 3 Start in gear protection device Inspect adjust 3 3 POWER TRIM AND TILT PTT SYSTEM PTT fluid Inspect c...

Page 63: ...Inspecter remplacer 5 32 Fuite d eau Inspecter Corps du moteur Inspecter Fuite d échappement Inspecter Passage d eau de refroidissement Inspecter nettoyer SYSTEME DE COMMANDE Câble d accélérateur Inspecter régler Câble de sélecteur Inspecter régler Régime de ralenti Inspecter régler 3 3 Dispositif empêchant le démar rage en prise Inspecter régler 3 3 SYSTEME D INCLINAISON ET D ASSIETTE ASSISTEES P...

Page 64: ...2 Wasserleck Kontrollieren Motoräußeres Kontrollieren Auspuffleck Kontrollieren Kühlwasserkanäle Kontrollieren ausspülen GASSTEUERUNG Gasseilzug Kontrollieren einstellen Schaltseilzug Kontrollieren einstellen Leerlaufdrehzahl Kontrollieren einstellen 3 3 Schutzvorrichtung gegen Starten mit eingelegtem Gang Kontrollieren einstellen 3 3 SERVO TRIMM UND KIPPSYSTEM Servoflüssigkeit Kontrollieren wechs...

Page 65: ... Inspeccionar Ajustar 3 5 Termostato Inspeccionar Reemplazar 5 32 Fuga de agua Inspeccionar Exterior del motor Inspeccionar Fuga de escape Inspeccionar Pasaje de agua de enfriamiento Inspeccionar Limpiar SISTEMA DE CONTROL Cable del acelerador Inspeccionar Ajustar Cable de cambios Inspeccionar Ajustar Velocidad ralentí Inspeccionar Ajustar 3 3 Dispositivo de protección del mecanismo de arranque in...

Page 66: ...r new CAUTION The flange side of the fuel filter must face towards the fuel joint CONTROL SYSTEM Throttle link rod 1 Check Throttle valve full open position Incorrect Adjust 2 Adjust Throttle link rod Adjusting steps Loosen the screw 1 Turn the throttle control lever 2 clock wise wide open throttle When the lever contacts the stopper 3 hold it in that position Turn the throttle lever 4 clockwise s...

Page 67: ...uß zeigen GASSTEUERUNG Gasgestänge 1 Kontrollieren Gasschieber Position ganz offen Falsch Einstellen 2 Einstellen Gasgestänge Einstellschritte Schraube 1 lösen Gas Steuerhebel 2 im Uhr zeigersinn drehen Richtung Vollgas Wenn der Hebel den Anschlag 3 berührt diese Position halten Gashebel 4 im Uhrzeigersinn drehen so daß der Gasschi ber ganz geöffnet ist Schraube festziehen Gas Steuerhebel betätige...

Page 68: ...protection device adjustment 1 Check Start in gear protection device opera tion Incorrect Adjust 2 Adjust Start in gear protection wire Adjustment steps Turn the throttle stop screw 1 in direc tion a or b until the specified idle speed is obtained Direction a Idle speed increases Direction b Idle speed decreases Adjusting steps Set the shift lever in the neutral posi tion Loosen the screw 1 Move t...

Page 69: ...n lassen Drehzahlmesser an Zündker zenstecker von Zylinder Nr 1 anschließen Drehzahlmesser YU 08036 A 90890 06760 Einstellschritte Gas Anschlagschraube 1 in Richtung a oder b drehen bis die vorgeschriebene Leer laufdrehzahl angezeigt wird Richtung a Leerlaufdrehzahl wird höher Richtung b Leerlaufdrehzahl wird niedriger Einstellschritte Schalthebel in Leerlaufstel lung bringen Schraube 1 lösen Eins...

Page 70: ...stall Oil filter cartridge NOTE Lubricate the rubber seal with engine oil and tighten the oil filter cartridge by hand Then tighten the oil filter cartridge to the specified tightening torque with the oil fil ter wrench 5 Add Engine oil 4 into the crankcase Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 T R Oil filter cartridge 17 5 Nm 1 8 kg m 12 9 ft lb Recommended engine oil API SE SF SG or SH SAE 10W ...

Page 71: ...r HINWEIS Die Dichtung mit Öl schmieren und den Filter mit der Hand fest ziehen Danach mit dem Werkzeug auf das vorgeschriebene Drehmo ment anziehen 5 Nachfüllen Motoröl 4 ins Kurbelgehäuse Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 T R Ölfilter 17 5 Nm 1 8 m kg 12 9 ft lb Empfohlenes Motoröl API SE SF SG oder SH SAE 10W 30 10W 40 oder 20W 40 Füllmenge mit Ölfilter 1 9 L 2 01 US qt 1 67 Imp qt ohne Öl...

Page 72: ...re Intake valve clearance a Exhaust valve clearance b Use feeler gauge Out of specification Adjust Valve clearance Intake 0 2 0 05 mm 0 008 0 002 in Exhaust 0 3 0 05 mm 0 012 0 002 in Measurement steps Disconnect the fuel hoses 1 ignition coil leads and spark plug leads 2 Remove the cylinder head cover Turn the flywheel magneto and align mark 3 on the driven sprocket with mark 4 on the cylinder bl...

Page 73: ...a Stößelspiel Auslaß b Eine Fühlerlehre verwen den Unvorschriftsmäßig Ein stellen Ventilspiel Einlaß 0 2 0 05 mm 0 008 0 002 in Auslaß 0 3 0 05 mm 0 012 0 002 in Arbeitsschritte Die Kraftstoffschläuche 1 Zündspulenkabel und Zünd kabel 2 lösen Den Zylinderkopfdeckel demontieren Den Schwungrad Magnetzün der drehen um die Abtriebs rad Markierung 3 auf die Zylinderblock Markie rung 4 auszurichten Das ...

Page 74: ... flywheel magneto and align mark 1 on the driven sprocket with mark 2 on the cylinder block Loosen the locknut 3 Adjust the valve adjusting screw 4 Turning in Valve clearance is decreased Turning out Valve clearance is increased Adjust the intake and exhaust valve clearances for cylinder 1 Turn the timing pulley 180 and align mark 3 on the driven sprocket with mark 2 on the cylinder block Adjust t...

Page 75: ...neindre hen Ventilspiel wird kleiner Heraus drehen Ventilspiel wird größer Das Ein und Auslaß Ventil spiel für Zylinder 1 einstellen Die Starter Laufrolle drehen um die Abtriebsrad Markie rung 3 auf die Zylinder block Markierung 2 auszurichten Das Ein und Auslaß Ventil spiel für Zylinder 2 einstellen Prüfschritte Den Außenborder hochkip pen und mit dem Kippsperr hebel arretieren Die Kontrollschrau...

Page 76: ...ocedure 1 Bleed Air LOWER UNIT Gear oil 1 Check Gear oil Milky oil Replace the oil seal Slag oil Check the gear bearing and clutch dog 2 Check Gear oil level Level is low Add oil to the proper level Bleeding steps Turn the manual valve counterclock wise until it is fully closed Connect the battery leads to the bat tery Push the PTT switch so that the tilt rod moves up and down PTT switch Direction...

Page 77: ... Kontrollschraube für den Servoflüssigkeits stand 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Entlüftungsschritte Das Handventil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bis es ganz geschlossen ist Die Batteriekabel an die Bat terie anschließen Den Servo TK Schalter drük ken so daß die Kippstange sich nach oben und unten bewegt Servo TK Schalter Richtung Oben Hochkippen Unten Nach unten kippen Die Kippstange mehrmals nach o...

Page 78: ...k screw 2 and then drain the gear oil Place the outboard in an upright posi tion Add gear oil through the drain hole until it overflows from the check hole Recommended gear oil GEAR CASE LUBE USA or Hypoid gear oil SAE 90 Total amount 320 cm3 10 8 US oz 11 3 Imp oz Install the check screw and then the drain screw Checking steps Connect the pressure tester to the gear oil level check hole Pressure ...

Page 79: ...ig ablaufen lassen Den Außenbordmotor auf recht stellen Das Getriebeöl durch die Ablaßbohrung einfüllen bis es aus der Öldruckkontroll bohrung herausläuft Empfohlenes Öl GEAR CASE LUBE USA oder Hypoidge triebeöl SAE Nr 90 Gesamt Füllmenge 320 cm3 10 8 US oz 11 3 Imp oz Die Öldruckkontrollschraube und dann die Ablaßschraube wieder festdrehen Prüfschritte Den Tester an der Öldruck kontrollbohrung an...

Page 80: ...ective eye gear when handling or working near batteries Antidote EXTERNAL SKIN Wash with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries generate explosive hydrogen gas Always follow these preventive mea sures...

Page 81: ...Sie einen Augenschutz wenn Sie mit Batterien umge hen oder in der Nähe von Batte rien arbeiten Gegenmaßnahmen ÄUSSERLICH HAUT mit Wasser waschen AUGEN 15 Minuten lang mit Wasser spülen und sofort einen Arzt aufsuchen Gegenmaßnahmen INNERLICH Große Mengen Wasser oder Milch trinken Anschließend Bit tererde Magnesia mit Milch geschlagene rohe Eier oder Pflanzenöl einnehmen Sofort in ärztliche Hilfe b...

Page 82: ...ravity Less than 1 280 Recharge the bat tery Battery fluid specific gravity 1 280 at 20 C 68 F Spark plugs 1 Inspect Electrodes 1 Cracks excessive wear Replace Insulator color 2 Distinctly different color Check the engine condition 2 Clean Spark plugs with a spark plug cleaner or wire brush Color guide Medium to light tan color Normal Whitish color Lean fuel mixture Plugged jet s Air leak Wrong se...

Page 83: ... Unter 1 280 Batterie nachladen Zündkerze 1 Kontrollieren Elektrode 1 Risse starke Abnutzung Ersetzen Isolatorfarbe 2 Deutlich veränderte Farbe Motorzustand prüfen 2 Säubern Zündkerzen mit einem Zündkerzenrei niger oder einer Drahtbür ste Spezifisches Gewicht der Batterieflüssigkeit 1 280 bei 20 C 68 F Farberklärung Mittlere bis leichte Braunfärbung Normal Weißliche Farbe Mageres Gemisch Verstopft...

Page 84: ...face Also it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correct tightening torque is to finger tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b Always use a new spark plug gasket T R Spark plug 17 2 Nm 1 7 m kg 12 6 ft lb Lubrication points 1 Apply...

Page 85: ...sen des Gewindes zu verhindern Wenn kein Drehmomentschlüs sel zur Verfügung steht ist eine gute Faustregel für das richtige Anzugsdrehmoment eine mit der Hand festgedrehte Zünd kerze a um eine weitere 1 4 bis 1 2 Drehung b festzuziehen Benutzen Sie immer einen neuen Zündkerzen Dichtring Schmierstellen 1 Auftragen Wasserfestes Fett Elektrodenabstand 0 9 1 0 mm 0 035 0 039 in T R Zündkerze 17 2 Nm 1...

Page 86: ...ND INSTALLATION CHART 4 1 FUEL PUMP 4 2 EXPLODED DIAGRAM 4 2 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 2 CARBURETOR UNIT 4 3 EXPLODED DIAGRAM 4 3 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 3 CARBURETOR 4 5 EXPLODED DIAGRAM 4 5 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 5 SERVICE POINTS 4 8 Carburetor inspection 4 8 Carburetor 4 8 ...

Page 87: ...OSIONSZEICHNUNG 4 1 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 1 KRAFTSTOFFPUMPE 4 2 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 2 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 2 VERGASEREINHEIT 4 3 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 3 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 3 VERGASER 4 5 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 5 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 5 WARTUNGSPUNKTE 4 8 Inspizieren des Vergasers 4 8 Vergaser 4 8 CAPITULO 4 SISTEMA DE COMBUSTIBLE JUNTA FILTRO Y BOMBA DE COMBUSTIBLE 4 1 DIA...

Page 88: ...R AND FUEL PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Plastic locking tie 1 With the oil pan breather hose 2 Fuel hose fuel pump to carburetor 1 3 Fuel hose fuel filter to fuel pump 1 4 Fuel pump 1 5 O ring 1 6 Fuel filter 1 7 Fuel hose fuel joint to fuel filter 1 8 Fuel joint 1 Reverse the removal steps for installation NOTE The flange side of the fuel filter must face towards the fuel joint...

Page 89: ...RBURANT Suivre l étape de gauche pour la dépose 1 Lien en plastique 1 Avec le reniflard du carter d huile 2 Flexible de carburant pompe de carburant carburateur 1 3 Flexible de carburant filtre à carburant pompe de carburant 1 4 Pompe de carburant 1 5 Joint torique 1 6 Filtre à carburant 1 7 Flexible de carburant raccord de carburant filtre à carburant 1 8 Raccord de carburant 1 Pour l installatio...

Page 90: ...FTSTOFFPUMPE AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Plastik Kabelbinder 1 Mit dem Ölwannen Belüftungsschlauch 2 Kraftstoffschlauch zwischen Kraftstoff pumpe und Vergaser 1 3 Kraftstoffschlauch Filter Pumpe 1 4 Kraftstoffpumpe 1 5 O Ring 1 6 Kraftstoffilter 1 7 Kraftstoffschlauch Anschluß Filter 1 8 Kraftstoffanschluß 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge HINWEIS Di...

Page 91: ...loqueo plástico 1 Con la manguera del respiradero del depósito de aceite 2 Manguera de combustible bomba de combustible al carburador 1 3 Manguera de combustible filtro de combustible a bomba de combustible 1 4 Bomba de combustible 1 5 Junta tórica 1 6 Filtro de combustible 1 7 Manguera de combustible junta de combustible filtro de combustible 1 8 Junta de combustible 1 Para la instalación inviert...

Page 92: ...ure Part name Q ty Service points FUEL PUMP DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Fuel pump cover 1 2 Packing 1 3 Diaphragm 1 4 Fuel pump body 1 5 Seat valve 1 6 Pin 1 7 Plunger 1 8 Plunger spring 1 9 Diaphragm spring 1 10 Diaphragm 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 93: ...ères DEMONTAGE DE LA POMPE A HUILE Suivre l étape de gauche pour la dépose 1 Couvercle de la pompe à carburant 1 2 Plaquette d étanchéité 1 3 Diaphragme 1 4 Corps de la pompe à carburant 1 5 Soupape à siège 1 6 Goupille 1 7 Plongeur 1 8 Ressort de plongeur 1 9 Ressort de diaphragme 1 10 Diaphragme 1 Pour l installation inverser les étapes du démontage ...

Page 94: ...Anzahl Wartungspunkte KRAFTSTOFFPUMPE ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Kraftstoffpumpen Deckel 1 2 Dichtung 1 3 Membran 1 4 Kraftstoffpumpen Gehäuse 1 5 Ventilsitz 1 6 Stift 1 7 Tauchkolben 1 8 Tauchkolbenfeder 1 9 Membranfeder 1 10 Membran 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge ...

Page 95: ... servicio DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Siga los Pasos de la izquierda para la extracción 1 Cubierta de la bomba de combustible 1 2 Empaquetadura 1 3 Diafragma 1 4 Cuerpo de la bomba de combustible 1 5 Asiento de la válvula 1 6 Pasador 1 7 Embolo 1 8 Resorte del émbolo 1 9 Resorte del diafragma 1 10 Diafragma 1 Para la instalación invierta los pasos del desmontaje ...

Page 96: ...T Step Procedure Part name Q ty Service points CARBURETOR UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Breather hose 1 2 Plastic locking tie 1 3 Throttle link rod 1 4 Fuel hose 1 5 Carburetor unit 1 6 Electrothermal ram connector 2 Yellow Yellow Reverse the removal steps for installation ...

Page 97: ...nen Reihenfolge durch führen 1 Lüftungsschlauch 1 2 Plastik Kabelbinder 1 3 Gasgestänge 1 4 Kraftstoffschlauch 1 5 Vergasereinheit 1 6 Anschlüsse des elektrothermischen Stö ßels 2 Gelb Gelb Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge UNIDAD DEL CARBURADOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCION DE L...

Page 98: ... points CARBURETOR UNIT DISASSEM BLY Follow the left Step for removal 1 U shaped air funnel 1 2 O ring 1 39 3 2 6 mm 3 O ring 1 50 4 3 5 mm 4 Intake flow separator 1 5 Intake manifold bracket 1 6 O ring 1 34 6 2 6 mm 7 Spacer 1 8 O ring 1 34 6 2 6 mm 9 Carburetor 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 99: ...durch führen 1 Luft Umlenkkanal U förmig 1 2 O Ring 1 39 3 2 6 mm 3 O Ring 1 50 4 3 5 mm 4 Ansaug Strömungsteiler 1 5 Halterung des Einlaßverteilers 1 6 O Ring 1 34 6 2 6 mm 7 Distanzscheibe 1 8 O Ring 1 34 6 2 6 mm 9 Vergaser 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de s...

Page 100: ...Procedure Part name Q ty Service points CARBURETOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Throttle link rod 1 2 Electrothermal ram retainer 1 3 Electrothermal ram 1 4 O ring 1 5 Carburetor top cover 1 6 Gasket 1 7 Pilot outlet jet 1 8 O ring 1 9 Throttle stop screw 1 10 Spring 1 ...

Page 101: ...ng in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Gasgestänge 1 2 Halterung des elektrothermischen Stö ßels 1 3 Elektrothermische Stößel 1 4 O Ring 1 5 Oberer Vergaserdeckel 1 6 Dichtung 1 7 Steuer Auslaßdüse 1 8 O Ring 1 9 Gasschieber Anschlagschraube 1 10 Feder 1 CARBURADOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servic...

Page 102: ...R EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Float chamber 1 12 Rubber gasket 1 13 Plunger rod 1 14 Rubber boot 1 15 Plunger 1 16 Spring 1 17 Circlip 1 18 Ball 1 19 Float 1 20 Float pin 1 Not reusable ...

Page 103: ...Wartungspunkte 11 Schwimmerkammer 1 12 Gummidichtung 1 13 Tauchkolbenstange 1 14 Gummibalg 1 15 Tauchkolben 1 16 Feder 1 17 Sicherungsring 1 18 Kugel 1 19 Schwimmer 1 20 Schwimmerstift 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Cámara del flotador 1 12 Empaquetadura de goma 1 13 Varilla del émbolo buzo 1 14 Forro de goma 1...

Page 104: ...UEL CARBURETOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 21 Needle valve 1 22 Main jet 1 23 Main nozzle 1 24 Pilot jet plug 1 25 Pilot jet 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 105: ...hren Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 21 Nadelventil 1 22 Hauptdüse 1 23 Hauptzerstäuber 1 24 Leerlaufdüsen Stopfen 1 25 Leerlaufdüse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Válvula de aguja 1 22 Surtidor principal 1 23 Tobera principal 1 24 Tapón del surtidor piloto 1 25 Surtidor pilo...

Page 106: ...Inspect Main jet Pilot jet Main nozzle Contamination Clean 3 Inspect Needle valve Grooved wear Replace 4 Inspect Float Cracks damage Replace Carburetor 1 Install Needle valve Float 1 Float pin 2 Screw 3 NOTE When installing the float into the carbure tor place the needle valve into the needle valve seat The float pin should fit into the slit in the carburetor and be retained with the screw After i...

Page 107: ...uber Verschmutzung Reinigen 3 Kontrollieren Nadelventil Verschleißrillen Ersetzen 4 Kontrollieren Schwimmer Risse Schäden Ersetzen Vergaser 1 Einbauen Nadelventil Schwimmer 1 Schwimmerstift 2 Schraube 3 HINWEIS Beim Einbau des Schwimmers im Vergaser immer das Nadel ventil in den Ventilsitz einfädeln Der Schwimmerstift soll in den Schlitz im Vergaser passen und mit der Schraube gesichert wer den Na...

Page 108: ...Float height a Out of specification Replace NOTE The float should be resting on the needle valve but not compressing it Take measurements at the midline of the float opposite the side it pivots on Float height 14 0 0 5 mm 0 55 0 02 in ...

Page 109: ...er soll auf dem Nadelventil ruhen aber das Nadelventil nicht zusammen drücken Die Messungen an der Mittenli nie des Schwimmers der Dreh zapfenseite entgegengesetzt vornehmen Schwimmerhöhe 14 0 0 5 mm 0 55 0 02 in 2 Mida Altura del flotador a Fuera del valor especificado Reemplazar NOTA El flotador debe apoyarse sobre la vál vula de aguja pero sin ejercer ninguna presión sobre la misma Efectúe las ...

Page 110: ...ART 5 7 SERVICE POINTS 5 10 Cartridge spring installation 5 10 Sheave drum installation 5 10 Starter rope installation 5 11 Recoil starter checking 5 11 STATOR AND TIMING BELT 5 12 EXPLODED DIAGRAM 5 12 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 12 SERVICE POINTS 5 13 Driven sprocket removal and installation 5 13 Timing belt installation 5 13 ELECTRICAL UNIT 5 14 EXPLODED DIAGRAM 5 14 REMOVAL AND INSTALLATI...

Page 111: ... 5 10 Einbau der Patronenfeder 5 10 Einbau der Scheiben trommel 5 10 Einbau des Starterseils 5 11 Prüfen des Rückschnell startes 5 11 ZAHNRIEMEN FÜR STATOR UND TIMING 5 12 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 12 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 12 WARTUNGSPUNKTE 5 13 Ausbau und Einbau des Abtriebsrads 5 13 Einbau des Steuerriemens 5 13 ELEKTRISCHE EINHEIT 5 14 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 14 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 14 GAS...

Page 112: ...at refacing 5 28 Valve seat cutting guidelines 5 28 OIL FILTER CARTRIDGE THERMOSTAT AND EXHAUST COVER 5 30 EXPLODED DIAGRAM 5 30 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 30 SERVICE POINTS 5 32 Thermostat inspection 5 32 CRANKCASE CRANKSHAFT ASSY AND CYLINDER BODY 5 33 EXPLODED DIAGRAM 5 33 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 33 SERVICE POINTS 5 36 Cylinder inspection 5 36 Piston inspection 5 36 Piston to cyl...

Page 113: ...n 5 27 Nacharbeiten des Ventilsitzes 5 28 Austauschschritte 5 28 ÖLFILTER THERMOSTAT UND AUSLASSKANAL ABDECKUNG 5 30 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 30 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 30 WARTUNGSPUNKTE 5 32 Inspektion des Thermostaten 5 32 KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE 5 33 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 33 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 33 WARTUNGSPUNKTE 5 36 Zylinder kontrollieren 5 36 Kolben kontrollieren 5 36 Ringspalt K...

Page 114: ...WER UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal Battery cables at the battery Throttle cables MH EH EHT Engine stop switch leads MH EH EHT Low oil pressure warning lamp leads Refer to FLYWHEEL MAGNETO 1 Fitting plate 1 2 PTT motor lead EHT ET 2 Blue Green 3 Plastic locking tie 1 4 Oil pan breather hose 1 POWER UNIT ...

Page 115: ...urch führen Batteriekabel an der Batterie Gaszüge MH EH EHT Kabel des Motor Stoppschalters MH EH EHT Kabel der Öldruckwarnleuchte Siehe SCHWUNGRAD MAGNETZÜNDER 1 Montageplatte 1 2 PTT Motorleitung EHT ET 2 Blau Grün 3 Plastik Kabelbinder 1 4 Ölwannen Entlüftungsschlauch 1 UNIDAD DEL MOTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Pu...

Page 116: ...art name Q ty Service points 5 Fuel hose fuel filter to fuel pump 1 6 Pilot water hose 1 7 Trailer switch coupler EHT ET 1 3 pins 8 Shift link rod 1 9 Starter switch lead EH EHT 2 10 Neutral switch lead EH EHT 2 11 Start in gear protection device wire MH 1 ...

Page 117: ...schlauch 1 7 Hochkippschalterstecker EHT ET 1 3 Stifte 8 Schaltstange 1 9 Kabel des Anlasserschalters EH EHT 2 10 Kabel des Neutralstellungs Schalters EH EHT 2 11 Seilzug der Vorrichtung gegen Starten mit eingelegtem Gang MH 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Manguera de combustible filtro de combustible a bomba de combustible 1 6 Manguer...

Page 118: ...WER UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 12 Oil level gauge 1 13 Apron 1 14 Power unit 1 15 Dowel pin 2 16 Upper casing gasket 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 119: ...eichnung Anzahl Wartungspunkte 12 Ölmeßstab 1 13 Schürze 1 14 Motor 1 15 Paßstift 2 16 Obergehäusedichtung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 12 Medidor del nivel de aceite 1 13 Mandril 1 14 Unidad del motor 1 15 Pasador hendido 2 16 Empaquetadura de la caja superior 1 Par...

Page 120: ...name Q ty Service points FLYWHEEL MAGNETO REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Low oil pressure warning lamp lead 2 2 Start in gear protection device wire MH 1 3 Flywheel magneto cover assy 1 4 Starter hub MH 1 5 Flywheel magneto 1 6 Spring spacer 1 7 Woodruff key 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 121: ...ren 1 Kabel der Öldruckwarnleuchte 2 2 Seilzug der Vorrichtung gegen Starten mit eingelegtem Gang MH 1 3 Schwungred Magnetzünderdeckel 1 4 Anlassernabe MH 1 5 Schwungrad Magnetzünder 1 6 Federdistanzstück 1 7 Woodruffkeil 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge MAGNETO DE VOLANTE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Pun...

Page 122: ...t applied as shown the flywheel holder may easily slip off Flywheel holder YB 06139 90890 06522 Å ı 2 Remove Flywheel magneto Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA CAUTION Keep the nut side flush with the crank shaft end until the flywheel magneto comes off the tapered portion of the crankshaft To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller set bolts evenly and c...

Page 123: ... und Kanada ACHTUNG Die Mutternseite mit dem Kur belwellenende bündig halten bis das Schwungrad vom koni schen Teil der Kurbelwelle los kommt Um eine Beschädigung des Motors oder der Werkzeuge zu vermeiden drehen Sie die Schrauben des Universal Abziehersatzes gleichmäßig und vollständig hinein so daß die Platte des Universal Abzie hers parallel zum Schwungrad Magnetzünder steht Universalkupplungsh...

Page 124: ... CAUTION The major load should be applied in the direction of the arrows If the load is not applied as shown the flywheel holder may easily slip off Flywheel holder YB 06139 90890 06522 T R Flywheel nut 157 0 Nm 16 0 m kgf 115 8 ft lb Å ı Starter hub installation 1 Install Starter hub Universal clutch holder YM 91042 90890 04086 ...

Page 125: ...G Die Hauptlast muß in Richtung der Pfeile aufgebracht werden Wenn die Last nicht wie gezeigt aufge bracht wird kann der Schwung radhalter leicht abrutschen Einbau der Anlassernabe 1 Einbauen Anlassernabe Schwungradhalter YB 06139 90890 06522 T R Schwungradmutter 157 0 Nm 16 0 m kgf 115 8 ft lb Universalkupplungshal ter YM 91042 90890 04086 Instalación del magneto de volante 1 Instale tuerca del v...

Page 126: ... m kg 5 9 ft Ib 6 25 mm 15 0 Nm 1 5 m kg 11 1 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points RECOIL STARTER DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Cap 1 2 Low oil pressure warning lamp 1 3 Bolt 2 4 Starter handle end piece 1 5 Starter handle 1 6 Damper 1 7 Starter rope guide 1 8 Bolt 3 9 Lock cam retainer 1 10 Spring 1 ...

Page 127: ...RLEGEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Kappe 1 2 Öldruckwarnleuchte 1 3 Schraube 2 4 Endstück des Startergriffs 1 5 Startergriff 1 6 Dämpfer 1 7 Starterseilführung 1 8 Schraube 3 9 Sperrnockenhalterung 1 10 Feder 1 ARRANCADOR DE RETROCESO DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE...

Page 128: ...A A 6 30 mm 8 0 Nm 0 8 m kg 5 9 ft Ib 6 25 mm 15 0 Nm 1 5 m kg 11 1 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Lock cam 1 12 Spring 1 13 Lock cam base plate 1 14 Bolt 1 15 Drive plate 1 16 Starter pulley 1 17 Spring 1 18 Cartridge spring 1 19 Spring washer 1 20 Starter rope 1 21 Recoil starter case 1 22 Circlip 2 ...

Page 129: ...en 1 12 Feder 1 13 Sperrnockengrundplatte 1 14 Schraube 1 15 Antriebsplatte 1 16 Starterlaufrolle 1 17 Feder 1 18 Patronenfeder 1 19 Federscheibe 1 20 Starterseil 1 21 Rückschnellstartergehäuse 1 22 Sicherungsring 2 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Leva de bloqueo 1 12 Resorte 1 13 Placa base de la leva de bloqueo 1 14 Perno 1 15 Placa d...

Page 130: ...15 17 16 18 19 12 13 10 11 9 8 A A A A 6 30 mm 8 0 Nm 0 8 m kg 5 9 ft Ib 6 25 mm 15 0 Nm 1 5 m kg 11 1 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 23 Drive pawl 2 24 Spring 2 25 Bolt 1 26 Washer 1 27 Collar 1 28 Recoil starter roller 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 131: ...ng Anzahl Wartungspunkte 23 Antriebsklaue 2 24 Feder 2 25 Schraube 1 26 Scheibe 1 27 Muffe 1 28 Rückschnellstarterrolle 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 23 Trinquete de impulsión 2 24 Resorte 2 25 Perno 1 26 Arandela 1 27 Casquillo 1 28 Rodillo del arrancador de retroceso 1 Para la insta...

Page 132: ... projec tions a facing down towards the recoil starter case Position the inner end b of the cartridge spring into the cutaway c in the recoil starter case Sheave drum installation 1 Install Starter pulley 1 Spring 2 Drive plate 3 Bolt 4 NOTE Position the projection on the cartridge spring case into the cutaway a in the starter pulley b a c 1 2 1 a 2 3 4 ...

Page 133: ...kschnellstarterge häuse eingreift Das innere Ende b der Patro nenfeder in die Aussparung c des Rückschnellstartergehäuses einsetzen Einbau der Scheibentrommel 1 Einbauen Starterlaufrolle 1 Feder 2 Antriebsplatte 3 Schraube 4 HINWEIS Die Nase auf dem Patronenfeder gehäuse in die Aussparung a in der Starterlaufrolle einsetzen PUNTOS DE SERVICIO Instalación del resorte del cartucho 1 Instale Arandela...

Page 134: ...ng steps Tie a knot on the end of the starter rope Wind the starter pulley 1 counter clockwise until it stops Turn the starter pulley clockwise until the rope hole a and recoil starter roller b align Hold the starter pulley at this position Insert the starter rope through the rope hole and feed it past the recoil starter roller as shown NOTE If the starter pulley is turned less than 90 from where ...

Page 135: ...s zum Anschlag drehen Die Starterlaufrolle im Uhrzei gersinn drehen bis die Seil öffnung a und die Rückschnellstarterrolle b aufeinander ausgerichtet sind Die Starterlaufrolle in dieser Position festhalten Starterseil durch die Seilöff nung ziehen und an der Rückschnellstarterrolle vor beiführen wie in der Abbil dung gezeigt HINWEIS Falls die Starterlaufrolle weni ger als 90 gedreht wurde von der ...

Page 136: ...Part name Q ty Service points STATOR AND TIMING BELT REMOVAL Follow the left Step for removal Flywheel magneto Refer to FLYWHEEL MAGNETO 1 Corregated plastic sheave 1 2 Stator lead 6 3 Stator 1 4 Timing belt 1 5 Drive sprocket 1 6 Woodruff key 1 7 Driven sprocket 1 8 Dowel pin 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 137: ...nfolge durch führen Schwungrad Magnetzünder Siehe SCHWUNGRAD MAGNETZÜNDER 1 Kunststoffrohr 1 2 Statorkabel 6 3 Stator 1 4 Steuerriemen 1 5 Antriebsritzel 1 6 Woodruffkeil 1 7 Abtriebsritzel 1 8 Paßstift 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ESTATOR Y CORREA DE DISTRIBUCIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos d...

Page 138: ...ven sprocket NOTE Align the woodruff key hole a on the crankshaft with the edge of the cylinder block Align mark b on the driven sprocket with mark c on the cylinder head 2 Install Timing belt Installation steps Attach the timing belt to the drive sprocket Then install the timing belt onto the driven sprocket Alternately push down on the drive and then the driven sprocket until the belt is properl...

Page 139: ...m c am Zylinderkopf ausrichten 2 Einbauen Steuerriemen Schwungradhalter YB 06139 90890 06522 Einbauschritte Timing Riemen über das Antriebsritzel legen Danach den Timing Riemen über das Abtriebsritzel legen Drücken Sie abwechselnd auf das Antriebs und Abtriebsritzel bis der Rie men korrekt sitzt HINWEIS Darauf achten daß die Farb markierung nicht auf dem Kopf steht PUNTOS DE SERVICIO Extracción y ...

Page 140: ...Procedure Part name Q ty Service points ELECTRICAL UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal Fuel pump Refer to FUEL JOINT FUEL FILTER AND FUEL PUMP in chapter 4 Carburetor unit Refer to CARBURETOR UNIT in chapter 4 1 Engine stop switch ground lead MH EH EHT 1 2 CDI unit 1 3 PTT relay EHT ET 1 ...

Page 141: ...angegebenen Reihenfolge durch führen Kraftstoffpump Siehe KRAFTSTOFFANSCHLUSS KRAFTSTOFF FILTER UND KRAFTSTOFFPUMPE in Kapitel 4 Vergasereinheit Siehe VERGASER in Kapitel 4 1 Massekabel des Motor Stoppschalters MH EH EHT 1 2 CDI Anlage 1 3 PTT Relais EHT ET 1 UNIDAD ELÉCTRICA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servi...

Page 142: ...vice points 4 Ignition coil 1 5 Spark plug lead 2 6 Rectifier regulator EH EHT E ET 1 7 Ground lead 2 8 Pulser coil 1 9 Engine temperature sensor 1 10 Oil pressure switch connector 1 11 Oil pressure switch 1 NOTE The aluminum side of the rectifier regula tor must face the engine ...

Page 143: ...abel 2 6 Gleichrichter Regler EH EHT E ET 1 7 Massekabel 2 8 Impulsspule 1 9 Motorthermometer 1 10 Stecker des Öldruckschalters 1 11 Öldruckschalter 1 HINWEIS Die Aluminiumseite des Gleichrichters Reglers muß zum Motor zeigen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Bobina de encendido 1 5 Cable de la bujía 2 6 Rectificador regulador EH EHT E ET ...

Page 144: ...ECTRICAL UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 12 Starter relay EH EHT E ET 1 13 Ground lead 3 14 Starter motor EH EHT E ET 1 15 Wire harness 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 145: ...ilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 12 Anlasserrelais EH EHT E ET 1 13 Massekabel 3 14 Anlasser EH EHT E ET 1 15 Kabelbaum 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 12 Relé del arrancador EH EHT E ET 1 13 Cable de masa 3 14 Motor del arrancador EH EHT E ET 1 15 Mazo de cables 1 Para la instalación inv...

Page 146: ...VAL Follow the left Step for removal Throttle link rod Refer to CARBURETOR UNIT in chapter 4 Shift link rod Refer to POWER UNIT 1 Throttle control lever 1 2 Spacer 1 3 Throttle control cam 1 4 Throttle control cam bracket 1 5 Shift link rod assy 1 6 Collar 1 7 Start in gear protection device wire assy MH 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 147: ...ingle d accélérateur Voir CARBURATEUR au chapitre 4 Tringle de sélection Voir MOTEUR 1 Levier de commande d accélérateur 1 2 Entretoise 1 3 Came de commande d accélérateur 1 4 Support de came de commande d accélérateur 1 5 Ens tringle de sélection 1 6 Collier 1 7 Ensemble de câble du dispositif empêchant le démarrage en prise MH 1 Pour l installation inverser les étapes de la dépose BLOC DE COMMAN...

Page 148: ...er angegebenen Reihenfolge durch führen Gasgestänge Siehe VERGASER in Kapitel 4 Schaltgestänge Siehe MOTORBLOCK 1 Gas Steuerhebel 1 2 Distanzstück 1 3 Gasbetätigung 1 4 Gasgestängehalterung 1 5 Schaltstange 1 6 Hülse 1 7 Seilzugbaugruppe der Schutzvorrich tung gegen Starten mit eingelegtem Gang MH 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge GASSTEUERUNG 17 ...

Page 149: ...ección UNIDAD DEL CARBURADOR del capítulo 4 Varilla de conexión de cambios Consulte la sección UNIDAD DEL MOTOR 1 Palanca de control del acelerador 1 2 Espaciador 1 3 Leva de control del acelerador 1 4 Ménsula de la leva de control del acelerador 1 5 Conjunto de la varilla de articulación de cambios 1 6 Casquillo 1 7 Conjunto de la conexión del dispositivo de protección del mecanismo de engranaje ...

Page 150: ...e Part name Q ty Service points CYLINDER HEAD AND OIL PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal Power unit Refer to POWER UNIT Driven sprocket Refer to STATOR AND TIMING BELT Ignition coil and rectifier regulator Refer to ELECTRICAL UNIT 1 Spark plug 2 2 Plate 2 3 Anode cover 2 4 Anode 2 5 Grommet 2 6 Cylinder head cover 1 ...

Page 151: ...Motorblock Siehe MOTORBLOCK Antriebsritzel Siehe STATOR UND STEUERRIEMEN Zündspule und Gleichrichter Regler Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE 1 Zündkerze 2 2 Platte 2 3 Anoden Abdeckung 2 4 Anode 2 5 Tülle 2 6 Zylinderkopfdeckel 1 CULATA Y BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CULATA Y ...

Page 152: ...GRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Rubber gasket 1 8 Cylinder head 1 9 Dowel pin 2 10 Gasket 1 11 Oil pump 1 12 O ring 1 33 0 1 9 mm 13 O ring 1 13 5 1 8 mm 14 O ring 1 11 5 1 2 mm Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 153: ...kopf 1 9 Paßstift 2 10 Dichtung 1 11 Ölpumpe 1 12 O Ring 1 33 0 1 9 mm 13 O Ring 1 13 5 1 8 mm 14 O Ring 1 11 5 1 2 mm Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Empaquetadura de goma 1 8 Culata de cilindros 1 9 Pasador hendido 2 10 Empaquetadura 1 11 Bomba de aceite 1 12 Junta tó...

Page 154: ...ION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points OIL PUMP DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Oil pump cover 1 2 Rubber gasket 1 3 Inner rotor 1 4 Pin 1 5 Rotor shaft 1 6 Outer rotor 1 7 Oil pump housing 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 155: ...unkte ÖLPUMPE ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Ölpumpendeckel 1 2 Gummidichtung 1 3 Innenrotor 1 4 Stift 1 5 Rotorwelle 1 6 Außenrotor 1 7 Ölpumpengehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA...

Page 156: ...cing steps Place a 400 600 grit wet sandpaper on the surface plate Resurface the cylinder head using a figure eight sanding pattern NOTE To ensure an even surface rotate the cyl inder head several times Oil pump inspection 1 Measure Clearances a b and c Out of specification Replace the oil pump Clearance a 0 03 0 15 mm 0 001 0 006 in b 0 12 mm max 0 005 in max c 0 08 0 03 mm 0 003 0 001 in ...

Page 157: ...itsschritte beim Nachar beiten Naßschleifpapier der Kör nung 400 600 auf die Richt platte legen Den Zylinderkopf nacharbei ten indem Sie ihn in Form einer acht auf dem Schleifpa pier bewegen Abstand a 0 03 0 15 mm 0 001 0 006 in b 0 12 mm max 0 005 in max c 0 08 0 03 mm 0 003 0 001 in HINWEIS Drehen Sie den Zylinderkopf mehrmals um eine gleichmä ßige Oberfläche zu erhalten PUNTOS DE SERVICIO Inspe...

Page 158: ...edure Part name Q ty Service points CAMSHAFT AND VALVE REMOVAL Follow the left Step for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD AND OIL PUMP 1 Rocker arm retainer 1 2 Rocker arm retainer 2 3 Rocker arm shaft 1 4 Rocker arm 4 5 Valve adjusting screw 4 6 Valve cotter 4 7 Upper spring seat 4 8 Valve spring 4 ...

Page 159: ...bau in der angegebenen Reihenfolge durch führen Zylinderkopf Siehe ZYLINDERKOPF UND ÖLPUMPE 1 Kipphebelarmhalter 1 2 Kipphebelarmhalter 2 3 Kipphebelwelle 1 4 Kipphebelarm 4 5 Ventil Einstellschraube 4 6 Ventilsplint 4 7 Oberer Federsitz 4 8 Ventilfeder 4 ÁRBOL DE LEVAS Y VÉLVULAS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de ...

Page 160: ...AGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Lower spring seat 4 10 Intake valve 2 11 Valve seal 4 12 Exhaust valve 2 13 Bolt 1 14 Gasket 1 15 Camshaft 1 16 Oil seal 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable Not reusable ...

Page 161: ...Einlaßventil 2 11 Ventildichtung 4 12 Auslaßventil 2 13 Schraube 1 14 Dichtung 1 15 Nockenwelle 1 16 Öldichtung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Asiento del resorte inferior 4 10 Válvula de admisión 2 11 Sello de válvula 4 12 Válvula de escape 2 ...

Page 162: ...t Valve guide bore limit 5 500 5 512 mm 0 2165 0 2170 in Valve seat width limit 0 9 1 1 mm 0 035 0 043 in 3 Measure Margin thickness a Out of specification Replace the valve Margin thickness IN 0 6 1 0 mm 0 024 0 039 in EX 0 7 1 1 mm 0 028 0 043 in 4 Measure Valve stem diameter a Out of specification Replace the valve Valve stem diameter IN 5 475 5 490 mm 0 2155 0 2161 in EX 5 460 5 475 mm 0 2150 ...

Page 163: ...er a Unvorschriftsmäßig Ven til ersetzen Toleranz der Ventilfüh rungsbohrung 5 500 5 512 mm 0 2165 0 2170 in Toleranz der Ventilsitz breite 0 9 1 1 mm 0 035 0 043 in Randdicke EINLASS 0 6 1 0 mm 0 024 0 039 in AUSLASS 0 7 1 1 mm 0 028 0 043 in Ventilschaftdurchmes ser EINLASS 5 475 5 490 mm 0 2155 0 2161 in AUSLASS 5 460 5 475 mm 0 2150 0 2155 in PUNTOS DE SERVICIO Inspección de válvulas 1 Mida Ca...

Page 164: ... valve guide and valve seal Valve stem runout limit 0 016 mm 0 0006 in Valve spring inspection 1 Measure Valve spring free length a Out of specification Replace the valve spring Valve spring free length 37 85 39 85 mm 1 491 1 569 in 2 Measure Valve spring tilt a Out of specification Replace the valve spring Valve spring tilt limit 1 7 mm 0 06 in ...

Page 165: ... Messen Freie Länge der Ventilfeder a Unvorschriftsmäßig Ven tilfeder ersetzen 2 Messen Neigung der Ventilfeder a Unvorschriftsmäßig Ven tilfeder ersetzen Toleranz des Ventil schaftschlags 0 016 mm 0 0006 in Freie Länge der Ventilfe der 37 85 39 85 mm 1 491 1 569 in Neigungsgrenze 1 7 mm 0 06 in 5 Mida Descentramiento del vástago de válvula Fuera del valor especificado Reemplace la válvula NOTA La...

Page 166: ...306 in Rocker arm shaft outside diameter 15 971 15 991 mm 0 6288 0 6296 in Camshaft lobe dimension a IN 30 884 30 984 mm 1 2159 1 2198 in b IN 25 95 26 05 mm 1 022 1 025 in a EX 30 884 30 984 mm 1 2159 1 2198 in b EX 25 95 26 05 mm 1 022 1 025 in 2 Measure Camshaft journal diameter a Camshaft bearing inside diameter b Out of specification Replace the camshaft 3 Check Decompression actuator Excessi...

Page 167: ...hebel Übermäßiger Verschleiß Nockenwelle auswechseln Kipphebelarm Innen durchmesser 16 000 16 018 mm 0 6299 0 6306 in Kipphebelarm Außen durchmesser 15 971 15 991 mm 0 6288 0 6296 in Nockenmaße a EINLASS 30 884 30 984 mm 1 2159 1 2198 in b EINLASS 25 95 26 05 mm 1 022 1 025 in a AUSLASS 30 884 30 984 mm 1 2159 1 2198 in b AUSLASS 25 95 26 05 mm 1 022 1 025 in Nockenwellendurch messer a 36 925 36 9...

Page 168: ...e remover Valve guide installer YM 4015 90890 04016 After installing the valve guide bore the valve guide with the valve guide reamer to obtain the proper valve stem to valve guide clearance Valve guide reamer YM 01196 90890 04016 NOTE Heat the cylinder in an oven to 200 C 392 F to ease valve guide removal and installation and to maintain the correct interference fit Valve installation 1 Install V...

Page 169: ...0 04016 Nach dem Einbau die Ventil führung mit einer Reibahle auf den richtigen Durchmes ser aufreiben um das vorge schriebene Spiel zwischen Ventilschaft und Ventilfüh rung herzustellen Ventilführungs Reib ahle YM 01196 90890 04016 Ventilfederdrücker YM 01253 90890 04019 HINWEIS Den Zylinderkopf in einem Ofen auf 200 C erwärmen um die Ventilführung leichter ein und ausbauen zu können und um eine ...

Page 170: ...er mine the appropriate valve seat cut ter Valve seat cutter set YM 91043 C 90890 06803 Valve seat area Valve seat cutter A 90 B 45 C 30 Valve seat cutting guidelines Å The valve seat is centered on the valve face but is too wide Valve seat cutter set Desired result Use lightly First 90 cutter Second 30 cutter To reduce the valve seat width Å ı The valve seat is in the middle of the valve face but...

Page 171: ... ist auf der Ventilfläche zentriert aber ist zu breit ı Der Ventilsitz ist in der Mitte der Ventilfläche aber ist zu schmal Ventilsitzschneider Satz YM 91043 C 90890 06803 Ventilsitzflä che Ventilsitz schneider A 90 B 45 C 30 Ventilsitzschneider Gewünschtes Ergebnis Leicht verwen den Erster 90 Schneider Zweiter 30 Schneider Zum Verringern der Ventilsitz breite Ventilsitzschneider Gewünschtes Ergeb...

Page 172: ...et Desired result Use First 90 cutter Second 45 cutter To achieve a cen tered valve seat with the proper width Ç Î The valve seat is too narrow and is near the bottom edge of the valve face Valve seat cutter set Desired result Use First 30 cutter Second 45 cutter To center the valve seat and increase its width Î ...

Page 173: ...n den Erster 90 Schneider Zweiter 45 Schneider Zum Zentrieren des Sitzes und Korrigieren der Ventilsitzbreite Ventilsitzschneider Gewünschtes Ergebnis Verwen den Erster 30 Schneider Zweiter 45 Schneider Zum Zentrieren des Ventilsitzes und vergrößern der Ventilsitz breite Ç El asiento de válvula es demasiado estre cho y está cerca del margen de la válvula Î El asiento de válvula es demasiado estre ...

Page 174: ...LATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points OIL FILTER CARTRIDGE THER MOSTAT AND EXHAUST COVER REMOVAL Follow the left Step for removal Flywheel magneto cover assy Refer to FLYWHEEL MAGNETO 1 Oil filter cartridge 1 2 Thermostat cover 1 3 Gasket 1 4 Thermostat 1 5 Exhaust cover 1 6 Gasket 1 7 Straight plug 1 Not reusable Not reusable ...

Page 175: ...rch führen Schwungrad Magnetzünderdeckel Bau gruppe Siehe SCHWUNGRAD MAGNETZÜNDER 1 Ölfilter 1 2 Thermostatabdeckung 1 3 Dichtung 1 4 Thermostat 1 5 Auslasskanal Abdeckung 1 6 Dichtung 1 7 Gerader Stecker 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar FILTRO DE ACEITE TERMOSTATO Y TAPA DE ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Can...

Page 176: ...TRIDGE THERMOSTAT AND EXHAUST COVER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Gasket 1 9 Breather cover 1 10 Gasket 1 11 Filter element 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable Not reusable ...

Page 177: ...önffung 1 10 Dichtung 1 11 Filtereinsatz 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Empaquetadura 1 9 Cubierta del respiradero 1 10 Empaquetadura 1 11 Elemento del filtro 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse No pu...

Page 178: ...ve lift Out of specification Replace the thermostat Water temperature Valve lift Below 60 C 140 F 0 mm 0 in Above 70 C 158 F Min 3 mm 0 12 in Measuring steps Suspend the thermostat in a container filled with water Slowly heat the water Place a thermometer in the water While stirring the water observe the thermometer s indicated temperature ...

Page 179: ...0 C 158 F Min 3 mm 0 12 in Meßschritte Thermostat in einen mit Was ser gefüllten Behälter tau chen Wasser langsam erwärmen Ein Thermometer ins Wasser halten Während Sie das Wasser umrühren lesen Sie die angezeigte Wassertempera tur ab PUNTOS DE SERVICIO Inspección del termostato 1 Mida Temperatura de abertura de la válvula Elevación de la válvula Fuera de valor especificado Reemplace el termostato...

Page 180: ... Procedure Part name Q ty Service points CRANKCASE REMOVAL Follow the left Step for removal Power unit Refer to POWER UNIT Stator Refer to STATOR AND TIMING BELT Electrical unit Refer to ELECTRICAL UNIT 1 Bracket 1 2 Grommet 3 3 Piston cylinder cover 1 4 O ring 1 5 Balancer piston 1 6 Crankcase 1 7 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation ...

Page 181: ...uivre l étape de gauche pour la dépose Moteur Voir MOTEUR Stator Voir STATOR ET COURROIE DE SYNCHRONISA TION Système électrique Voir SYSTEME ELECTRIQUE 1 Support 1 2 Œillet 3 3 Couvercle du cylindre de piston balancier 1 4 Joint torique 1 5 Piston balancier 1 6 Carter 1 7 Goujon 2 Pour l installation inverser les étapes de la dépose ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN 33 ...

Page 182: ...ÄUSE AUSBAUEN Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch führen Motorblock Siehe MOTORBLOCK Stator Siehe STATOR UND STEUERRIEMEN Elektrische Anlage Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE 1 Halterung 1 2 Tülle 3 3 Zylinderabdeckung 1 4 O Ring 1 5 Ausgleichskolben 1 6 Kurbelgehäuse 1 7 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE 33 ...

Page 183: ... para la extracción Unidad del motor Consulte la sección UNIDAD DEL MOTOR Estator Consulte la sección ESTATOR Y CORREA DE DISTRI BUCIÓN Unidad eléctrica Consulte la sección UNIDAD ELÉCTRICA 1 Ménsula 1 2 Anillo protector 3 3 Cubierta del cilindro del pistón 1 4 Junta tórica 1 5 Pistón del equilibrador 1 6 Cárter 1 7 Pasador hendido 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CÁRTER Y...

Page 184: ...ALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CRANKSHAFT ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Main bearing 3 2 Connecting rod cap 2 3 Big end bearing 2 4 Crankshaft 1 5 Oil seal 1 6 Oil seal 1 7 Balancer rod 1 8 Main bearing 3 9 Big end bearing 2 10 Connecting rod 2 ...

Page 185: ...in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Hauptlager 3 2 Kappe der Verbindungsstange 2 3 Pleuelkopflager 2 4 Kurbelwelle 1 5 Öldichtung 1 6 Öldichtung 1 7 Ausgleichsstange 1 8 Hauptlager 3 9 Pleuelkopflager 2 10 Pleuelstange 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Siga ...

Page 186: ... BODY EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Cylinder body 1 12 Piston pin clip 4 13 Piston pin 2 14 Piston 2 15 Top piston ring 2 16 2nd piston ring 2 17 Oil ring 2 Reverse the disassembly steps for instal lation Not reusable ...

Page 187: ... 4 13 Kolbenbolzen 2 14 Kolben 2 15 Oberer Kolbenring 2 16 2 Kolbenring 2 17 Ölabstreifring 2 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Cuerpo del cilindros 1 12 Retenedor elástico del pasador del pistón 4 13 Pasador del pistón 2 14 Pistón 2 15 Anillo superior del pistón 2...

Page 188: ...measurements Standard Wear limit Cylinder bore D 65 000 65 015 mm 2 5590 2 5596 in Taper limit T 0 08 mm 0 003 in Out of round limit 0 08 mm 0 003 in D Maximum Dia D1 D6 T maximum D1 or D2 minimum D5 or D6 Piston inspection 1 Measure Piston diameter Out of specification Replace the piston Distance a Piston diameter Standard 2 mm 0 07 in 64 950 64 965 mm 2 5570 2 5573 in Oversize piston diameter Ov...

Page 189: ... ben ersetzen Standard Verschleiß grenze Zylinder boh rung D 65 000 65 015mm 2 5590 2 5596 in Max Konus T 0 08 mm 0 003 in Max Unrundheit 0 08 mm 0 003 in D Maximumdurchmesser D1 D6 T Maximum D1 oder D2 Minimum D5 oder D6 Abstand a Kolbendurch messe Standard 2 mm 0 07 in 64 950 64 965 mm 2 5570 2 5573 in Kolben Übergrößen Übergröß 1 0 25 mm 0 001 in außer für USA Übergröß 2 0 50 mm 0 002 in PUNTOS...

Page 190: ...earance 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in Piston pin inspection 1 Measure Piston pin diameter Out of specification Replace the piston pin Piston pin diameter 15 965 15 970 mm 0 6285 0 6287 in Piston ring inspection 1 Measure End gap a Out of specification Replace the piston ring NOTE Push the piston ring into the cylinder with the piston crown End gap installed Top piston ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 0...

Page 191: ...rsetzen HINWEIS Den Kolbenring mit dem Kolben boden in den Zylinder eindrücken Kolben spiel Zylinder bohrung Kolben durch messer Ringspalt Kolben Zylin der 0 035 0 065 mm 0 0014 0 0026 in Kolbenbolzendurchmes ser 15 965 15 970 mm 0 6285 0 6287 in Trennfuge eingebaut Oberer Ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2 Ring 0 30 0 50 mm 0 012 0 020 in Ölabstreifring 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Holgura del pis...

Page 192: ...4 0 08 mm 0 002 0 003 in 2nd piston ring 0 03 0 07 mm 0 001 0 003 in Crankshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in Main bearing oil clearance 0 012 0 044 mm 0 0005 0 0017 in Measuring steps Clean the bearings main journals and bearing portions of the crankcase and cylinder body Place the cylinder body upside down on a bench Install half of the bearings 1 and the crankshaft 2 into the cylinder body 3 C...

Page 193: ...3 mm 0 0012 in Ölspalt 0 012 0 044 mm 0 0005 0 0017 in Meßschritte Die Lager Hauptzapfen Lagerbohrungen des Kurbel gehäuses und den Zylinder körper reinigen Den Zylinderkörper auf einer Werkbank umdrehen Die Lagerhälften 1 und die Kurbelwelle 2 im Zylinder körper 3 einbauen ACHTUNG Nicht die Lager vertauschen Sie müssen in den ursprüngli chen Positionen eingebaut wer den andernfalls kann die richt...

Page 194: ...the crankcase Measure the width of the compressed Plastigauge on each main journal Crankcase main journal color code indicator a A Blue B Black C Brown Bearing color code b A Blue B Black C Brown NOTE Do not put the Plastigauge over the oil hole in the main journal of the crankshaft NOTE Align each bearing projection with the notch in the crankcase Do not move the crankshaft until the main bearing...

Page 195: ...essen Farbcode Anzeige a des Kurbelgehäuse Hauptlagers A Blau B Schwarz C Braun Farbcode b des Lagers A Blau B Schwarz C Braun HINWEIS Keine Plastigauge über die Ölbohrung im Hauptzapfen der Kurbelwelle auftragen HINWEIS Die Nase der Lagerschale in die Vertiefung im Zylinderkör per einsetzen Nicht die Kurbelwelle drehen bevor die Abstandsmessung durchgeführt ist HINWEIS Die Farbcode Anzeige für da...

Page 196: ...ting rod halves onto the crank pin Tighten the bolts in the proper sequence and in two stages T R Bolt 1st 6 0 Nm 0 6 m kg 4 4 ft lb 2nd 16 5 Nm 1 7 m kg 12 2 ft lb Remove the connecting rod cap Measure the width of the compressed Plastigauge on each crank pin CAUTION Install the bearings in their original posi tions Incorrect oil clearance measure ments can lead to engine damage NOTE Align each b...

Page 197: ...T R Schraube 1 6 0 Nm 0 6 m kg 4 4 ft lb 2 16 5 Nm 1 7 m kg 12 2 ft lb Die Schrauben und die Pleu elstangenkappe ausbauen Die Breite des zusammenge drückten Plastigauge auf jedem Kurbelzapfen messen ACHTUNG Nicht die Lager vertauschen Sie sollten in ihren ursprüngli chen Positionen angebracht werden andernfalls kann die richtige Ölfilmdicke nicht erzielt werden und Motorschäden werden verursacht H...

Page 198: ...asurement has been completed Piston ring installation 1 Install Oil ring 1 2nd piston ring 2 Top piston ring 3 CAUTION Do not scratch the piston or break the pis ton rings After installing the piston rings check that they move smoothly NOTE Offset the piston ring end gaps as shown a Oil ring side rail b Oil ring expander c 2nd piston ring d Top piston ring Piston rings should be replaced as a set ...

Page 199: ...reifring Seitenschiene b Ölabstreifring Ausdehner c 2 Ring d Oberer Ring Die Kolbenringe sind stets im Satz zu erneuern Å 20 5 mm 0 79 0 2 in ı 120 15 Kolbeneinbau 1 Einbauen Kolben Farbcode Anzeige a für Pleuelstange A Blau B Schwarz C Braun Farbcode b des Lagers A Blau B Schwarz C Braun Kolbeneinsetzer YU 33294 90890 06529 HINWEIS Die Y Markierung auf der Pleuelstange muß zur Schwungradseite der...

Page 200: ...nd gap is positioned correctly then install the pis ton Install the piston with the UP mark on the piston crown facing towards the fly wheel side Oil seal installation 1 Install Oil seal 1 and 2 CAUTION Do not install the oil seals after tightening the crankcase bolts this can damage the oil seals ...

Page 201: ...en so einbauen daß die Markierung UP auf dem Kolbenboden zur Schwungrad seite weist Öldichtungseinbau 1 Einbauen Öldichtung 1 und 2 ACHTUNG Nicht die Öldichtungen nach dem Festziehen der Kurbelgehäuse schrauben einbauen da sonst die Dichtungen beschädigt werden können PRECAUCION Asegúrese de que la separación entre las puntas del anillo de aceite superior esté correctamente estable cida luego inst...

Page 202: ... REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 8 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY 6 9 EXPLODED DIAGRAM 6 9 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 9 SERVICE POINTS 6 10 Propeller shaft housing assy disassembly 6 10 Propeller shaft housing assy assembly 6 10 FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT 6 12 EXPLODED DIAGRAM 6 12 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 12 SERVICE POINTS 6 14 Forward and reverse gear disassembly 6 14 Forward gear...

Page 203: ...9 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 9 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 9 WARTUNGSPUNKTE 6 10 Zerlegung des Propellerwellen Gehäuses 6 10 Zusammenbau des Propellerwellen Gehäuses 6 10 VORWÄRTSGETRIEBE UND ANTRIEBSWELLE 6 12 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 12 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 12 WARTUNGSPUNKTE 6 14 Zerlegung der Vorwärts und Wendegetriebe 6 14 Zerlegung des Vorwärtsgetriebes 6 14 Zerlegung der Antriebswelle 6 15 Zerl...

Page 204: ...ADA 6 19 Pinion gear shim 6 19 Forward gear shim 6 21 Reverse gear shim 6 23 SHIM SELECTION EXCEPT FOR USA AND CANADA 6 25 Pinion gear shim 6 25 Forward gear shim 6 27 Reverse gear shim 6 28 BACKLASH MEASUREMENT 6 30 Forward gear 6 30 Reverse gear 6 32 ...

Page 205: ... Einstellscheibe 6 21 Rückwärtsgetriebe Einstellscheibe 6 23 AUSWAHL DER EINSTELLSCHEIBEN AUSGENOMMEN USA UND KANADA 6 25 Ritzel Einstellscheibe 6 25 Vorwärtsgetriebe Einstellscheibe 6 27 Wendegetriebe Einstellscheibe 6 28 MESSUNG DES ZAHNRAD SPIELS 6 30 Vorwärtsgetriebe 6 30 Wendegetriebe 6 32 LAMINILLAS 6 19 SELECCION DE LAMINILLAS PARA EE UU Y CANADA 6 19 Laminilla del engranaje de piñón 6 19 L...

Page 206: ...dure Part name Q ty Service points LOWER UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Cotter pin 1 2 Propeller nut 1 3 Spacer 1 4 Propeller 1 5 Collar 1 6 Locknut 1 7 Adjusting nut 1 8 Lower unit 1 9 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable LOWER UNIT ...

Page 207: ...sbau in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Splintstift 1 2 Propellermutter 1 3 Distanzstück 1 4 Propeller 1 5 Hülse 1 6 Kontermutter 1 7 Einstellmutter 1 8 Antriebseinheit 1 9 Paßstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar UNIDAD INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de se...

Page 208: ...Procedure Part name Q ty Service points LOWER UNIT DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Water inlet grill 2 2 Trim tab 1 3 Anode 1 Reverse the disassembly steps for instal lation NOTE To ease installation mark the original position of the trim tab before removing it ...

Page 209: ...in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Wassereinlaßgrill 2 2 Trimmzapfen 1 3 Anode 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge HINWEIS Um den späteren Einbau zu erleichtern die ursprüngliche Position des Trimmzapfens vor dem Ausbau markieren DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE ...

Page 210: ... ty Service points WATER PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal Lower unit Refer to LOWER UNIT 1 Water tube 1 2 O ring 2 25 8 2 4 mm 3 Impeller housing extension plate 1 4 Impeller housing 1 5 Water seal 1 6 Impeller housing cup 1 NOTE To install the impeller housing cup turn the drive shaft clockwise ...

Page 211: ...egebenen Reihenfolge durch führen Antriebseinheit Siehe ANTRIEBSEINHEIT 1 Wasserrohr 1 2 O Ring 2 25 8 2 4 mm 3 Platte der Flügelradgehäuseverlänge rung 1 4 Flügelradgehäuse 1 5 Wasserdichtung 1 6 Flügelrad Gehäuseglocke 1 HINWEIS Drehen Sie beim Einbau der Flügelrad Gehäuse glocke die Antriebswelle im Uhrzeigersinn BOMBA DE AGUA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedim...

Page 212: ...Step Procedure Part name Q ty Service points 7 O ring 1 44 7 3 5 mm 8 Impeller 1 9 Woodruff key 1 10 Impeller plate 1 11 Impeller housing extension 1 12 O ring 1 21 5 1 9 mm 13 O ring 1 25 8 2 4 mm Reverse the removal steps for installation ...

Page 213: ... Wartungspunkte 7 O Ring 1 44 7 3 5 mm 8 Flügelrad 1 9 Woodruffkeil 1 10 Flügelradplatte 1 11 Flügelradgehäuseverlängerung 1 12 O Ring 1 21 5 1 9 mm 13 O Ring 1 25 8 2 4 mm Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Junta tórica 1 44 7 3 5 mm 8 Impulsor 1 9 Chaveta de media luna 1 10 Placa del impulsor ...

Page 214: ...re Part name Q ty Service points PROPELLER SHAFT ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Gear oil Refer to LOWER UNIT in chapter 3 Propeller Refer to LOWER UNIT Water pump Refer to WATER PUMP 1 Propeller shaft housing assy 1 2 Thrust washer 1 3 Propeller shaft assy 1 4 Shift plunger 1 5 Shift shaft bracket 1 ...

Page 215: ...n Getriebeöl Siehe ANTRIEBSEINHEIT in Kapitel 3 Propeller Siehe ANTRIEBSEINHEIT Wasserpumpe Siehe WASSERPUMPE 1 Propellerwellengehäuse Baugruppe 1 2 Druckscheibe 1 3 Propellerwelle 1 4 Schaltstößel 1 5 Schaltwellenhalterung 1 CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCION DEL CO...

Page 216: ...IAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Shift shaft plate 1 7 O ring 1 6 4 3 mm 8 Oil seal housing 1 9 Dowel pin 3 10 Gasket 1 11 Water seal 1 12 Oil seal 2 13 Shift shaft 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 217: ...wellenplatte 1 7 O Ring 1 6 4 3 mm 8 Öldichtungs Gehäuse 1 9 Paßstift 3 10 Dichtung 1 11 Wasserdichtung 1 12 Öldichtung 2 13 Schaltwelle 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Placa del eje de cambios 1 7 Junta tórica 1 6 4 3 mm 8 Envoltura del sello de aceite 1 9 Pasador he...

Page 218: ... USA and CANADA ı Except for USA and CANADA Bearing housing puller YB 06234 1 90890 06503 3 Universal puller 2 YB 06117 Stopper guide plate 4 90890 06501 Center bolt 5 90890 06504 Å ı Oil seal housing assembly 1 Install Oil seals Oil seal position a 12 5 13 0 mm 0 49 0 51 in b 5 5 6 0 mm 0 22 0 24 in Driver rod 1 YB 06229 90890 06606 Ball bearing attachment oil seal installer 2 YB 06022 90890 0663...

Page 219: ...ada Öldichtungs Gehäuse 1 Einbauen Öldichtungen Lagergehäuse Abzieher YB 06234 1 90890 06503 3 Universal Lagerabzie her 2 YB 06117 Anschlagführungs platte 4 90890 06501 Zentrierbolzen 5 90890 06504 Lage der Öldichtung a 12 5 13 0 mm 0 49 0 51 in b 5 5 6 0 mm 0 22 0 24 in Eintreiberstange 1 YB 06229 90890 06606 Kugellageransatz Öldichtungseinsetzer 2 YB 06022 90890 06635 PUNTOS DE SERVICIO Extracci...

Page 220: ...ND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PROPELLER SHAFT ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Cross pin ring 1 2 Cross pin 1 3 Dog clutch 1 4 Spring 1 5 Propeller shaft 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 221: ...LLERWELLE ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Haltestiftring 1 2 Haltestift 1 3 Kupplungsklaue 1 4 Feder 1 5 Propellerwelle 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL EJE DE LA HELICE Siga los Pasos de la ...

Page 222: ...ocedure Part name Q ty Service points PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 O ring 1 63 6 3 9 mm 2 O ring 2 65 0 2 4 mm 3 Reverse gear 1 4 Reverse gear shim 1 set 5 Ball bearing 1 6 Oil seal 2 7 Needle bearing 1 8 Propeller shaft housing 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 223: ... Reihenfolge durch führen 1 O Ring 1 63 6 3 9 mm 2 O Ring 2 65 0 2 4 mm 3 Wendegetriebe 1 4 Wendegetriebe Einstellscheibe 1 Satz 5 Kugellager 1 6 Öldichtung 2 7 Nadellager 1 8 Propellerwellengehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DE LA HÉLICE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantida...

Page 224: ...890 06538 Å ı 2 Remove Oil seals Needle bearing Slide hammer set 1 YB 06096 Driver rod 2 YB 06229 90890 06604 Needle bearing attachment 3 YB 06082 90890 06615 Propeller shaft housing assy assembly 1 Install Needle bearing NOTE Install the needle bearing with its manufac turer s marks b facing up Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA Needle bearing position a 31 0 31 5 mm 1 22 1 24 in Dr...

Page 225: ...ung b des Herstel lers nach oben zeigt Å Für USA und Kanada ı Andere Ausführungen als USA und Kanada Schiebehammersatz 1 YB 06096 Anschlagführungs platte 2 90890 06501 Lagerabzieher 3 90890 06535 Anschlagführungsstän der 4 90890 06538 Schiebehammersatz 1 YB 06096 Eintreiberstange 2 YB 06229 90890 06604 Nadellageransatz 3 YB 06082 90890 06615 Lage a des Nadella gers 31 0 31 5 mm 1 22 1 24 in Eintre...

Page 226: ...nt oil seal installer 2 YB 06168 90890 06637 3 Install Reverse gear Reverse gear shim s Ball bearing NOTE Before press fitting the ball bearing install the reverse gear shim s Install the ball bearing with its manufac turer s marks a facing the reverse gear Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA Driver rod YB 06071 90890 06606 Ball bearing attachment YB 06276 B 90890 06659 Å ı ...

Page 227: ... so einbauen daß die Kennzeichnung a des Herstellers zum Wendegetriebe hin zeigt Å Für USA und Kanada ı Andere Ausführungen als USA und Kanada Lage der Öldichtung a 13 0 13 5 mm 0 51 0 53 in b 6 0 6 5 mm 0 24 0 26 in Eintreiberstange 1 YB 06071 90890 06606 Kugellageransatz Öldichtungseinsetzer 2 YB 06168 90890 06637 Eintreiberstange YB 06071 90890 06606 Kugellageransatz YB 06276 B 90890 06659 2 In...

Page 228: ...name Q ty Service points FORWARD GEAR AND DRIVE SHAFT REMOVAL Follow the left Step for removal Propeller shaft assy Refer to PROPELLER SHAFT ASSY 1 Pinion gear 1 2 Drive shaft 1 3 Forward gear along with the tapered roller bearing 1 4 Drive shaft bearing outer race 2 5 Pinion gear shim 1 set 6 Drive shaft sleeve 1 7 Drive shaft bearing 1 ...

Page 229: ...ren Propellerwelle Siehe PROPELLERWELLEN BAUGRUPPE 1 Ritzel 1 2 Antriebswelle 1 3 Vorwärtsgetriebe Kegelrad zusammen mit dem Kegelrollenlager 1 4 Antriebswellenlager Außenring 2 5 Ritzel Einstellscheibe 1 Satz 6 Antriebswellenmuffe 1 7 Antriebswellenlager 1 ENGRANAJE DE AVANCE Y EJE DE TRANSMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Ca...

Page 230: ...RWARD GEAR AND DRIVE SHAFT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Needle bearing 1 9 Tapered roller bearing outer race 1 10 Forward gear shim 1 set Reverse the removal steps for installation ...

Page 231: ... Nadellager 1 9 Außenring des Kegelrollenlagers 1 10 Vorwärtsgetriebe Einstellscheibe 1 Satz Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Cojinete de agujas 1 9 Guía exterior del cojinete de rodillos cónicos 1 10 Laminilla del engranaje de marcha adelante 1 juego Para la instalación invierta los pasos de ...

Page 232: ...gear Forward gear along with the tapered roller bear ing 3 Remove Drive shaft bearing outer race Pinion gear shim s Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA Slide hammer set 1 YB 06096 Stopper guide plate 2 90890 06501 Bearing puller 3 90890 06535 Stopper guide stand 4 90890 06538 Å ı Forward gear disassembly 1 Disassemble Forward gear from the tapered roller bearing Bearing separator YB 0...

Page 233: ...a ı Andere Ausführungen als USA und Kanada Zerlegung des Vorwärtsgetriebes 1 Zerlegen Vorwärtsgetriebe Kegelrollenlager Antriebswellenhalter YB 06079 A 90890 06517 Ritzelmutter Halter YB 06078 90890 06505 Schiebehammersatz 1 YB 06096 Anschlagführungs platte 2 90890 06501 Lagerabzieher 3 90890 06535 Anschlagführungsfüße 4 90890 06538 Lager Trennvorrichtung YB 06219 90890 06534 PUNTOS DE SERVICIO En...

Page 234: ...earing inner race installer 2 90890 06643 Å ı Lower case disassembly 1 Remove Needle bearing Driver rod 1 YB 06229 90890 06602 Needle bearing attachment 2 YB 06082 90890 06615 2 Remove Tapered roller bearing outer race Forward gear shim s Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA Slide hammer set YB 06096 Slide hammer handle 90890 06531 Bearing outer race puller 90890 06523 Å ı ...

Page 235: ...iebe Einstell scheibe n Å Für USA und Kanada ı Andere Ausführungen als USA und Kanada Lager Trennvorrichtung 1 YB 06219 90890 06534 Lagerinnenring Einset zer 2 90890 06643 Eintreiberstange 1 YB 06229 90890 06602 Nadellageransatz 2 YB 06082 90890 06615 Schiebehammersatz YB 06096 Schiebehammer Hand griff 90890 06531 Lageraußenring Abzie her 90890 06523 Desmontaje del eje de transmisión 1 Extraiga Co...

Page 236: ...river rod YB 06071 90890 06606 Ball bearing attachment YB 06276 B 90890 06659 Å ı Drive shaft assembly 1 Install Drive shaft bearing Å For USA and CANADA ı Except for USA and CANADA CAUTION Do not strike the center race or rollers of the bearing Contact should be made only with the inner race Bearing separator 1 YB 06219 Bearing inner race installer 2 90890 06643 Å ı ...

Page 237: ...ager Å Für USA und Kanada ı Andere Ausführungen als USA und Kanada ACHTUNG Nicht auf den mittleren Laufring oder die Wälzkörper des Lagers schlagen Kontakt darf nur zum Innenring hergestellt werden Eintreiberstange YB 06071 90890 06606 Kugellageransatz YB 06276 B 90890 06659 Lager Trennvorrichtung 1 YB 06219 Lagerinnenring Einset zer 2 90890 06643 Montaje del engranaje de marcha adelante 1 Instale...

Page 238: ...rod 1 YB 06229 90890 06602 Needle bearing plate 2 YB 06231 Needle bearing attachment 3 YB 06082 90890 06615 Bearing depth plate 4 90890 06603 Å ı 2 Install Forward gear shim s Tapered roller bearing outer race Driver rod YB 06071 90890 06605 Bearing outer race attachment YB 06085 90890 06625 Forward gear and drive shaft installation 1 Install Pinion gear shim s Drive shaft bearing outer race Drive...

Page 239: ...s und der Antriebswelle 1 Einbauen Ritzel Einstellscheibe n Antriebswellenlager Außenlaufring Lage a des Nadella gers 185 186 mm 7 28 7 32 in Eintreiberstange 1 YB 06229 90890 06602 Nadellagerplatte 2 YB 06231 Nadellageransatz 3 YB 06082 90890 06615 Lagertiefenplatte 4 90890 06603 Eintreiberstange YB 06071 90890 06605 Lageraußenringansatz YB 06085 90890 06625 Eintreiberstange YB 06071 90890 06606 ...

Page 240: ... DRIVE SHAFT 2 Install Forward gear along with the tapered roller bear ing Pinion gear Pinion gear nut T R Pinion gear nut 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb Pinion nut holder YB 06078 90890 06505 Drive shaft holder 90890 06079 A 90890 06517 ...

Page 241: ...l rollenlager Ritzel Ritzelmutter T R Ritzelmutter 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb Ritzelmutter Halter YB 06078 90890 06505 Antriebswellenhalter 90890 06079 A 90890 06517 2 Instale Engranaje de avance con el coji nete de rodillos cónicos Engranaje de piñón Tuerca del engranaje de piñón T R Tuerca del engranaje de piñón 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb Soporte de tuercas de piñón YB 06078 90890 06505 Soporte del ej...

Page 242: ...ion gear shim thickness T3 by selecting shims until the specified measure ment M is obtained with the special tool 1 Calculate Specified measurement M NOTE P is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the P mark is missing or unreadable assume a P value of 0 and check the backlash when the unit is ass...

Page 243: ...tell scheiben ausgewählt werden bis Sie mit dem Spezialwerkzeug den vorgeschriebenen Wert M mes sen 1 Berechnen Soll Meßwert M HINWEIS P ist die Abweichung der Antriebsgehäuse Abmessung vom Standardwert Sie ist auf der Anoden Montagefläche des Antriebsgehäuses auf 0 01 mm genau aufgestempelt Falls die P Markierung fehlt oder unle serlich ist nehmen Sie einen P Wert von 0 an und prüfen Sie das Spie...

Page 244: ...in the gauge s hole If the original shim s is unavailable start with a 1 5 mm shim Gauge block 3 YB 34432 16 Adaptor plate 4 YB 34432 10 Gauge base 5 YB 34432 11 3 Install Pinion gear Pinion gear nut 4 Measure Specified measurement M Out of specification Adjust NOTE Measure the clearance between the shim ming gauge and the pinion gear as shown Perform the same measurement at three points on the pi...

Page 245: ...ärke 1 5 mm beginnen 3 Einbauen Ritzel Ritzelmutter 4 Messen Soll Meßwert M Unvorschriftsmäßig Ein stellen HINWEIS Abstand wie gezeigt zwischen Einstellscheibenlehre und Ritzel messen Die gleiche Messung an drei Stellen der Ritzelmutter wieder holen Den Durchschnitt der Messung M bestimmen Einstellscheibenlehren Block 3 YB 34432 16 Adapterplatte 4 YB 34432 10 Einstellscheibenlehre Basis 5 YB 34432...

Page 246: ...ied mea surement M is obtained with the special tool 1 Calculate Forward gear shim thickness T1 NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F value of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the F mark is negative then sub tract the F ...

Page 247: ...t die Abweichung der An triebsgehäuse Abmessung vom Standardwert Sie ist auf der An oden Montagefläche des An triebsgehäuses auf 0 01 mm genau aufgestempelt Falls die F Markierung fehlt oder unle serlich ist nehmen Sie einen F Wert von 0 an und prüfen Sie das Spiel nach dem Zusam menbau der Einheit Wenn der F Wert negativ ist den F Wert vom Meßwert abziehen Verfügbare Einstell scheibenstärken 0 7 ...

Page 248: ...actured large enough to easily measure the bearing and shim when they are assembled therefore the specified measurement procedure cannot be used The shim sizes must be determined by measuring the bearing without the shims Example If M is 0 21 mm and F is 5 then T1 1 0 5 100 mm 0 21 mm 1 0 0 05 0 21 mm 1 26 mm 0 050 in If M is 0 25 mm and F is 3 then T1 1 0 3 100 mm 0 25 mm 1 0 0 03 0 25 mm 1 22 mm...

Page 249: ...Grunde kann das angegebene Meßverfahren nicht benutzt wer den Die Dicken der Einstell scheiben müssen durch Messung des Lagers ohne die Einstellscheiben bestimmt wer den Beispiel Wenn M gleich 0 21 mm ist und F gleich 5 dann gilt T1 1 0 5 100 mm 0 21 mm 1 0 0 05 0 21 mm 1 26 mm 0 050 in Wenn M gleich 0 25 mm ist und F gleich 3 dann gilt T1 1 0 3 100 mm 0 25 mm 1 0 0 03 0 25 mm 1 22 mm 0 048 in 3 M...

Page 250: ...e gear shim thickness T2 by selecting shims until the specified measure ment M is obtained with the special tool 1 Calculate Specified measurement M NOTE R is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the R mark is missing or unreadable assume an R value of 0 and check the backlash when the unit is asse...

Page 251: ...An triebsgehäuses auf 0 01 mm genau aufgestempelt Falls die R Markierung fehlt oder unle serlich ist nehmen Sie einen R Wert von 0 an und prüfen Sie das Spiel nach dem Zusam menbau der Einheit Wenn der R Wert negativ ist den R Wert zum Meßwert addieren Berechnete Ziffer Zu verwen dende Ein stellsch eibendicke mehr als oder weniger als 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 40 1 3 1 40 1 ...

Page 252: ...er shaft housing Refer to Propeller shaft housing assy assembly 3 Set Shimming gauge onto the reverse gear shim 1 and ball bearing as shown NOTE If the original shim s is unavailable start with a 1 2 mm shim 4 Measure Specified measurement M Out of specification Adjust Shimming gauge YB 39799 5 Adjust Shimming gauge to reverse gear shim s clearance Remove or add shim s Available shim thickness 1 0...

Page 253: ...die Wendegetriebe Ein stellscheibe 1 und das Kugellager wie gezeigt HINWEIS Wenn die Original Einstell scheibe n nicht verfügbar ist sind mit einer Scheibe der Stärke 1 2 mm beginnen 4 Messen Soll Meßwert M Unvorschriftmäßig Ein stellen 5 Einstellen Abstand zwischen Einstell scheibenlehre und Wende getriebe Einstellscheibe Einsetzen oder entnehmen Einstellscheibenmeß werkzeug YB 39799 Verfügbare E...

Page 254: ...he drive shaft so that the drive shaft is cen tered in the gauge s hole After the wing nuts contact the fixing plate tighten them another 1 4 of a turn 2 Install Pinion gear Pinion gear nut 3 Measure Measurement M NOTE Measure the clearance between the pin ion height gauge and the pinion gear as shown Perform the same measurement at three points on the pinion gear Find the average of the measureme...

Page 255: ...triert ist Die Flügelmuttern nach dem Berühren der Befestigungs platte um 1 4 Umdrehung fest ziehen 2 Einbauen Ritzel Ritzelmutter 3 Messen Soll Meßwert M HINWEIS Den Abstand zwischen Ritzelhö henlehre und Ritzel wie gezeigt messen Die gleiche Messung an drei Stellen am Ritzel vornehmen Den Durchschnitt der Messung M bestimmen T R Ritzelhöhenlehre 90890 06702 Antriebswellenhalter 90890 06517 T R R...

Page 256: ...he P mark is negative then add the P value to the measurement Example If M is 28 30 mm and P is 5 then T3 28 30 mm 27 mm 5 100 1 3 mm 0 05 mm 1 25 mm 0 049 in If M is 28 24 mm and P is 3 then T3 28 24 mm 27 mm 3 100 1 24 mm 0 03 mm 1 27 mm 0 05 in Pinion gear shim thickness T3 M 27 mm P 100 mm 5 Select Pinion gear shim s Calculated numeral Shim size to use More than or less than 1 10 1 20 1 2 1 20...

Page 257: ...30 mm 27 mm 5 100 1 3 mm 0 05 mm 1 25 mm 0 049 in Wenn M gleich 28 24 mm ist und P gleich 3 dann gilt T3 28 24 mm 27 mm 3 100 1 24 mm 0 03 mm 1 27 mm 0 05 in 5 Wählen Ritzel Einstellscheiben Ritzel Einstellscheiben stärke T3 M 27 mm P 100 mm Berechnete Ziffer Zu verwen dende Ein stellsch eibendicke mehr als oder weniger als 1 10 1 20 1 2 1 20 1 30 1 3 1 30 1 40 1 4 1 40 1 50 1 5 1 50 1 60 1 6 1 60...

Page 258: ...urement at three points on the tapered roller bearing outer race Find the average of the measurements M Shimming plate 90890 06701 Digital caliper 90890 06704 2 Calculate Forward gear shim thickness NOTE F is the deviation of the lower case dimension from standard It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the F mark is missing or unreadable assume an F value...

Page 259: ...s dur Bestimmen Sie den Mittelwert der Messung M 2 Berechnen Vorwärtsgetriebe Einstell scheibenstärke HINWEIS F ist die Abweichung der An triebsgehäuse Abmessung vom Standardwert Sie ist auf der An oden Montagefläche des An triebsgehäuses auf 0 01 mm genau aufgestempelt Falls die F Markierung fehlt oder unle serlich ist nehmen Sie einen F Wert von 0 an und prüfen Sie das Spiel nach dem Zusam menba...

Page 260: ...6 26 mm 17 5 mm 0 03 16 26 mm 1 21 mm 0 048 in 3 Select Forward gear shim Calculated numeral Shim size to use More than or less than 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 40 1 3 1 40 1 50 1 4 Available shim thickness 1 0 1 1 1 2 1 3 and 1 4 mm Reverse gear shim NOTE Find the reverse gear shim thickness T2 by selecting shims until the specified measure ment M is obtained with the special...

Page 261: ...EIS Ermitteln Sie die Einstellscheiben dicke T2 indem Sie solange Ein stellscheiben wählen bis das vorgeschriebene Maß M mit dem Spezialwerkzeug gemessen wird Berechnete Ziffer Zu verwen dende Ein stellsch eibendicke mehr als oder weniger als 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 40 1 3 1 40 1 50 1 4 Verfügbare Einstell scheibenstärken 1 0 1 1 1 2 1 3 und 1 4 mm Ejemplo Si M es 16 25 mm...

Page 262: ...andard It is stamped on the anode mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the R mark is missing or unreadable assume an R value of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the R mark is negative then sub tract the R value from the measure ment Example If M is 78 79 mm and R is 5 then T2 80 5 100 78 79 mm 80 mm 0 05 78 79 mm 1 26 mm 0 050 in If M is 78 75 mm and R is 3 ...

Page 263: ... ist nehmen Sie einen F Wert von 0 an und prüfen Sie das Spiel nach dem Zusam menbau der Einheit Wenn der F Wert negativ ist den F Wert vom Meßwert abziehen Beispiel Wenn M gleich 78 79 mm ist und R gleich 5 dann gilt T2 80 5 100 78 79 mm 80 mm 0 05 78 79 mm 1 26 mm 0 050 in Wenn M gleich 78 75 mm ist und R gleich 3 dann gilt T2 80 3 100 78 75 mm 80 0 03 78 75 mm 1 22 mm 0 048 in Einstellscheibenp...

Page 264: ...s when measuring the backlash Measure both the forward and reverse gear backlashes If both the forward and reverse gear back lashes are larger than specification the pinion gear may be too high If both the forward and reverse gear back lashes are smaller than specification the pinion gear may be too low If either of these conditions exist then check the pinion gear shim s selection Forward gear 1 ...

Page 265: ... sein Wenn einer dieser Zustände vor liegt die Wahl der Ritzel Ein stellscheibe prüfen Vorwärtsgetriebe 1 Messen Zahnradspiel im Vorwärts gang Unvorschriftmäßig Ein stellen Berechnete Ziffer Zu verwen dende Ein stellsch eibendicke mehr als oder weniger als 1 00 1 10 1 0 1 10 1 20 1 1 1 20 1 30 1 2 1 30 1 32 1 3 Verfügbare Einstell scheibenstärken 1 0 1 1 1 2 und 1 3 mm Zahnradspiel im Vor wärtsgan...

Page 266: ...6504 T R Center bolt 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Attach the backlash indicator onto the drive shaft 16 mm diameter Backlash indicator 5 YB 06265 90890 06706 Attach the dial gauge onto the lower unit and have the dial gauge plunger contact the mark on the backlash indi cator Base plate 6 YB 07003 Dial gauge 7 YU 03097 90890 01252 Flexible stand 8 YU 34481 90890 06705 Slowly turn the drive shaft clockwi...

Page 267: ... kg 3 6 ft lb Die Spiel Anzeigeuhr an der Antriebswelle 16 mm Durch messer anbringen Spiel Anzeigeuhr 5 YB 06265 90890 06706 Die Meßuhr so auf die Antriebseinheit setzen daß der Meßstab der Meßuhr die Markierung auf dem Spielan zeiger berührt Grundplatte 6 YB 07003 Meßuhr 7 YU 03097 90890 01252 Schwanenhals 8 YU 34481 90890 06705 Die Antriebswelle langsam nach links und rechts drehen Jedesmal wenn...

Page 268: ...klash Out of specification Adjust Reverse gear backlash 0 93 1 65 mm 0 037 0 065 in Measuring steps Set the shift shaft in the reverse posi tion Load the reverse gear by installing the propeller without the collar 1 and then tighten the propeller nut T R Propeller nut 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Attach the backlash indicator onto the drive shaft 16 mm diameter Backlash indicator 2 YB 06265 90890 06706...

Page 269: ...gang Spiel 0 93 1 65 mm 0 037 0 065 in Meßschritte Die Schaltstange in Rück wärtsstellung bringen Wendegetriebe belasten indem der Propeller ohne Muffe 1 aufgesetzt und anschließend die Propeller mutter angezogen wird T R Propellermutter 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Die Spiel Anzeigeuhr an der Antriebswelle 16 mm Durch messer anbringen Spiel Anzeigeuhr 2 YB 06265 90890 06706 Die Meßuhr so auf die Antri...

Page 270: ...ockwise and counterclockwise When the drive shaft stops in each direction measure the backlash 2 Adjust Reverse gear backlash Remove or add shim s Reverse gear backlash Shim thickness Less than 0 93 mm 0 037 in To be decreased by 1 29 M 0 49 More than 1 65 mm 0 065 in To be increased by M 1 29 0 49 Available shim thickness 1 0 1 1 1 2 and 1 3 mm ...

Page 271: ...drehen Sobald die Antriebswelle in einer Richtung anschlägt das Flankenspiel messen Rückwärts getriebe Spiel Einstellsch eibendicke Unter 0 93 mm 0 037 in Zu verrin gern um 1 29 M 0 49 Über 1 65 mm 0 065 in Zu vergrö ßern um M 1 29 0 49 Verfügbare Einstellscheiben stärke 1 0 1 1 1 2 und 1 3 mm 2 Ajuste Laminilla del engranaje de mar cha atrás Extraiga o añada laminilla s Placa de base 3 YB 07003 M...

Page 272: ...NSTALLATION CHART 7 6 UPPER CASE ASSY 7 7 EXPLODED DIAGRAM 7 7 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 7 OIL PAN 7 9 EXPLODED DIAGRAM 7 9 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 9 STEERING BRACKET 7 10 EXPLODED DIAGRAM 7 10 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 10 POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 7 11 EXPLODED DIAGRAM 7 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 11 CLAMP BRACKET MH EH E 7 13 EXPLODED DIAGRAM 7 13 REMOVAL AND I...

Page 273: ...E 7 6 OBERGEHÄUSE BAUGRUPPE 7 7 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 7 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 7 ÖLWANNE 7 9 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 9 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 9 STEUERHALTERUNG 7 10 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 10 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 10 SERVO TRIMM UND KIPPVORRICHTUNG PTT 7 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 11 KLEMMHALTERUNG MH EH E 7 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE ...

Page 274: ...tion 7 22 Tilt rod installation 7 22 Air bleeding 7 23 PTT MOTOR PUMP HOUSING AND TILT CYLINDER 7 25 EXPLODED DIAGRAM 7 25 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 25 PUMP HOUSING 7 27 EXPLODED DIAGRAM 7 27 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 27 GEAR PUMP 7 30 EXPLODED DIAGRAM 7 30 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 30 PTT MOTOR 7 31 EXPLODED DIAGRAM 7 31 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 31 SERVICE POINTS 7 32...

Page 275: ...stange 7 22 Entlüftung 7 23 PTT MOTOR PUMPENGEHÄUSE UND KIPPZYLINDER 7 25 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 25 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 25 PUMPENGEHÄUSE 7 27 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 27 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 27 ZAHNRADPUMPE 7 30 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 30 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 30 PTT MOTOR 7 31 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 31 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 31 WARTUNGSPUNKTE 7 32 Inspektion des Motors 7 32 PTT Mot...

Page 276: ...l Flywheel magneto cover assy Refer to FLYWHEEL MAGNETO in chapter 5 1 Throttle cable 2 2 Engine stop switch lead 2 3 Shift link rod 1 4 Steering handle assy 1 5 Grommet 1 Reverse the removal steps for installation NOTE When adjusting the throttle cables make sure the throttle control cam stopper a touches the bracket stopper b when the throttle is fully opened and then tighten the locknuts ...

Page 277: ...agnétique Voir VOLANT MAGNETIQUE au chapitre 5 1 Câble d accélérateur 2 2 Fil de coupe circuit du moteur 2 3 Tringle de sélection 1 4 Ens poignée de direction 1 5 Œillet 1 Pour l installation inverser les étapes de la dépose N B Lors du réglage des câbles d accélérateur s assurer que la butée de came de commande d accélération a touche la burée de support b pleine ouverture des gaz et serrer ensui...

Page 278: ...etzünderdeckel Bau gruppe Siehe SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER in Kapitel 5 1 Gasseilzug 2 2 Kabel zum Motor Stoppschalter 2 3 Schaltstange 1 4 Steuerhandgriff 1 5 Tülle 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge HINWEIS Beim Einstellen der Gasseilzüge darauf achten daß der Anschlag a des Gassteuernockens den Anschlag b der Seilklammer berührt in Vollgas stellung Anschließend die Gegenmuttern anzie h...

Page 279: ...ión MAGNETO DE VOLANTE del capítulo 5 1 Cable del acelerador 2 2 Cable del interruptor de parada del motor 2 3 Varilla de articulación de cambios 1 4 Conjunto de la caña del timón 1 5 Anillo protector 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción NOTA Cuando ajuste los cables del acelerador asegúrese de que el tope de la leva de control del acelerador a se pone en con tacto con el tope...

Page 280: ...ON CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STEERING HANDLE DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Shift link rod 1 2 Shift lever 1 3 Cable guide 1 4 Bushing 1 5 Plastic washer 1 6 Wave washer 2 7 Metal washer 1 8 Bushing 1 9 Tiller handle bracket 1 ...

Page 281: ...ERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Schaltstange 1 2 Verstellhebel 1 3 Seilzugführung 1 4 Buchse 1 5 Kunststoff Unterlegscheibe 1 6 Gewellte Unterlegscheibe 2 7 Metall Unterlegscheibe 1 8 Buchse 1 9 Kipphebelhalterung 1 DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAÑA DEL...

Page 282: ...cedure Part name Q ty Service points 10 Steering bracket 1 11 Friction piece 1 12 Steering grip 1 13 Spring 1 14 Bushing 1 15 Throttle shaft 1 16 Friction piece 1 17 Throttle cable 2 18 Engine stop switch 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 283: ...ngspunkte 10 Steuerhalterung 1 11 Reibteil 1 12 Steuergriff 1 13 Feder 1 14 Buchse 1 15 Gasdrehwelle 1 16 Reibteil 1 17 Gasseilzug 2 18 Motorstoppschalter 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Soporte de la caña del timón 1 11 Pieza de fricción 1 12 Empuñadura de la dirección 1 13 Resorte ...

Page 284: ...rvice points STEERING FRICTION DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Locknut 1 2 Washer 1 3 Bolt 1 4 Friction piece 2 5 Collar 1 6 Bolt 2 7 Friction plate 1 8 Plate washer 1 9 Friction lever 1 10 Steering lock shaft 1 11 Grease nipple 1 Reverse the disassembly steps for instal lation STEERING FRICTION MH EH option ...

Page 285: ...DE LA FRICTION DE DIRECTION Suivre l étape de gauche pour la dépose 1 Contre écrou 1 2 Rondelle 1 3 Boulon 1 4 Pièce de friction 2 5 Collier 1 6 Boulon 2 7 Plaque de friction 1 8 Rondelle plate 1 9 Levier de friction 1 10 Levier de verrouillage de direction 1 11 Graisseur 1 Pour l installation inverser les étapes du démontage FRICTION DE DIRECTION MH EH option 4 ...

Page 286: ...R REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER Ausbau in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Gegenmutter 1 2 Unterlegscheibe 1 3 Schraube 1 4 Reibungsstück 2 5 Muffe 1 6 Schraube 2 7 Reibungsplatte 1 8 Unterlegscheibe 1 9 Reibungshebel 1 10 Steuerungs Arretierwelle 1 11 Schmiernippel 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge REIBUNGSLENKUNGSDÄMPFER MH EH Modelle 4 ...

Page 287: ...JE DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN Siga los Pasos de la izquierda para la extracción 1 Contratuerca 1 2 Arandela 1 3 Perno 1 4 Pieza de fricción 2 5 Casquillo 1 6 Perno 2 7 Disco de fricción 1 8 Arandela de fricción 1 9 Palanca de fricción 1 10 Eje de bloqueo de la dirección 1 11 Engrasador 1 Para la instalación invierta los pasos del desmontaje FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN Opción MH EH 4 ...

Page 288: ... friction lever with the TOP mark a facing up Align the right side cutaway b on the fric tion lever with the steering bracket stop per Then turn the steering lock shaft in or out approximately 1 4 of a turn so it aligns with the slit in the friction lever While maintaining the friction lever posi tion tighten the friction lever position the right side cutaway aligned with the stop per tighten the ...

Page 289: ...ung ausrichten Danach die Steuerungs Arretierwelle ein und ausdrehen ungefähr 1 4 einer Drehung so daß sie auf den Schlitz im Reibungshebel ausgerichtet ist Die Gegenmutter bis zum ange gebenen Drehmoment festzie hen während die Stellung des Reibungshebels nicht verändert wird Ausschnitt auf der rechten Seite auf den Anschlag ausge richtet T R Gegenmutter 4 0 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb PUNTOS DE SERVIC...

Page 290: ...AL Follow the left Step for removal Power unit Refer to POWER UNIT in chapter 5 1 Shift rod 1 2 Clip 1 3 Shift rod lever 1 4 Shift rod 1 5 PTT motor lead EHT ET 1 6 Trailer switch retainer EHT ET 1 7 Trailer switch EHT ET 1 8 Starter switch EH EHT 1 9 Neutral switch EH EHT 1 10 Bottom cowling 1 11 Rubber seal 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 291: ... la dépose Moteur Voir MOTEUR au chapitre 5 1 Tige de sélecteur 1 2 Agrafe 1 3 Levier de tige de sélecteur 1 4 Tige de sélecteur 1 5 Fil de moteur PTT EHT ET 1 6 Fixation de contacteur de remorque EHT ET 1 7 Contacteur de remorque EHT ET 1 8 Contacteur du démarreur EH EHT 1 9 Contacteur de point mort EH EHT 1 10 Capot inférieur 1 11 Joint en caoutchouc 1 Pour l installation inverser les étapes de ...

Page 292: ...ngegebenen Reihenfolge durch führen Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 1 Schaltstange 1 2 Clip 1 3 Schaltstangenhebel 1 4 Schaltstange 1 5 PTT Motorleitung EHT ET 1 6 Halterung des Trailerschalters EHT ET 1 7 Trailerschalter EHT ET 1 8 Anlasserschalter EH EHT 1 9 Leerlaufschalter EH EHT 1 10 Bodenblech 1 11 Gummihalterung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ...

Page 293: ...Unidad del motor Consulte la sección UNIDAD DEL MOTOR del capítulo 5 1 Barra de cambios 1 2 Retenedor 1 3 Palanca de la barra de cambios 1 4 Barra de cambios 1 5 Cable del motor PTT EHT ET 1 6 Retenedor del interruptor de remolque EHT ET 1 7 Interruptor de remolque EHT ET 1 8 Interruptor del arrancador EH EHT 1 9 Interruptor de punto muerto EH EHT 1 10 Conjunto del carenaje inferior 1 11 Sello de ...

Page 294: ... the left Step for removal Lower unit Refer to LOWER UNIT in chapter 6 Bottom cowling Refer to BOTTOM COWLING 1 Lower mount housing 2 2 Lower rubber damper side 2 3 Lower rubber damper front 1 4 Ground lead 1 5 Upper damper 1 6 Upper damper retaining plate 1 7 Upper case assy 1 Reverse the removal steps for installation NOTE Remove the lead at three different points ...

Page 295: ...e Bloc de propulsion Voir BLOC DE PROPULSION au chapitre 6 Capot inférieur Voir CAPOT INFERIEUR 1 Logement de raccord inférieur 2 2 Caoutchouc amortisseur inférieur latéral 2 3 Caoutchouc amortisseur inférieur avant 1 4 Fil de masse 1 5 Amortisseur supérieur 1 6 Plaque de retenue d amortisseur supérieur 1 7 Ens boîtier supérieur 1 Pour l installation inverser les étapes de la dépose N B Déconnecte...

Page 296: ...enen Reihenfolge durch führen Antriebseinheit Siehe ANTRIEBSEINHEIT in Kapitel 6 Bodenblech Siehe BODENBLECH 1 Untergehäusehalterung 2 2 Unterer Gummidämpfer seitlich 2 3 Unterer Gummidämpfer vorne 1 4 Massekabel 1 5 Oberer Dämpfer 1 6 Oberes Dämpferhalteblech 1 7 Obergehäuse Baugruppe 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge HINWEIS Das Massekabel ist an drei verschiedenen Punkten abzuklem...

Page 297: ...ción Unidad inferior Consulte la sección UNIDAD INFERIOR del capítulo 6 Conjunto del carenaje inferior Consulte la sección CARENAJE INFERIOR 1 Envoltura de montura inferior 2 2 Amortiguador de goma inferior lateral 2 3 Amortiguador de goma inferior frontal 1 4 Cable de tierra 1 5 Amortiguador superior 1 6 Placa de retención del amortiguador superior 1 7 Conjunto de la caja superior 1 Para la insta...

Page 298: ...ep Procedure Part name Q ty Service points UPPER CASE ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Upper case 1 2 Baffle plate 1 3 Cap 1 4 Engine oil drain bolt 1 5 Exhaust manifold 1 6 Exhaust manifold gasket 1 Reverse the disassembly steps for instal lation Not reusable ...

Page 299: ...gung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Obergehäuse 1 2 Ablenkplatte 1 3 Kappe 1 4 Ölablaßschraube 1 5 Auspuffkrümmer 1 6 Auspuffkrümmerdichtung 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CAJA SUPER...

Page 300: ...e Q ty Service points OIL PAN DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Oil pan 1 2 Upper case gasket 1 3 Dowel pin 2 4 Water pipe 1 5 Oil strainer 1 6 Relief valve 1 7 Relief valve gasket 1 8 Oil seal 1 9 Exhaust guide 1 Reverse the disassembly steps for instal lation Not reusable Not reusable ...

Page 301: ...Reihenfolge durch führen 1 Ölwanne 1 2 Obergehäusedichtung 1 3 Paßstift 2 4 Wasserrohr 1 5 Ölsieb 1 6 Entlastungsventil 1 7 Ablaßventildichtung 1 8 Öldichtung 1 9 Auspufführung 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DEPOSITO DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Canti...

Page 302: ...NG BRACKET REMOVAL Follow the left Step for removal Upper case assy Refer to UPPER CASE ASSY 1 Bolt 1 2 Rubber seal 1 3 Steering bracket 1 4 Washer 1 5 Bushing 1 6 Straight key 1 7 Bushing 1 8 O ring 1 42 8 3 2 mm 9 Bushing 1 Reverse the removal steps for installation NOTE Align the projection on the bushing with the slit a in the swivel bracket ...

Page 303: ...che pour la dépose Ensemble boîtier supérieur Voir ENS BOITIER SUPERIEUR 1 Boulon 1 2 Joint en caoutchouc 1 3 Support de direction 1 4 Rondelle 1 5 Coussinet 1 6 Clavette droite 1 7 Coussinet 1 8 Joint torique 1 42 8 3 2 mm 9 Coussinet 1 Pour l installation inverser les étapes de la dépose N B Aligner la projection du coussinet avec la fente a sur le support pivotant SUPPORT DE DIRECTION 10 ...

Page 304: ...bau in der angegebenen Reihenfolge durch führen Shaft Baugruppe Siehe SHAFT BAUGRUPPE 1 Schraube 1 2 Gummidichtung 1 3 Steuerhalterung 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Buchse 1 6 Paßkeil 1 7 Buchse 1 8 O Ring 1 42 8 3 2 mm 9 Buchse 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge HINWEIS Die Nase der Buchse in die Nut a der Drehhalte rung einsetzen STEUERHALTERUNG 10 ...

Page 305: ...asos de la izquierda para la extracción Conjunto de la caja superior Consulte la sección CONJUNTO DE LA CAJA SUPE RIOR 1 Perno 1 2 Sello de goma 1 3 Soporte de la caña del timon 1 4 Arandela 1 5 Buje 1 6 Chaveta recta 1 7 Buje 1 8 Junta tórica 1 42 8 3 2 mm 9 Buje 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción NOTA Alinee el saliente del buje con la ranura a de la ménsula de giro SOPORT...

Page 306: ...REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PTT UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal Tilt up the outboard 1 PTT motor lead 2 2 Plastic band 2 3 Bolt 2 4 Ground lead 2 NOTE Turn the tilt lock knob a towards the clamp bracket and support the outboard ...

Page 307: ...der angegebenen Reihenfolge durch führen Außenborder hochkippen 1 PTT Motorleitung 2 2 Kunststoffband 2 3 Schraube 2 4 Massekabel 2 HINWEIS Den Kipparretierknopf a zur Klemmhalterung dre hen und den Motor abstützen UNIDAD DE INCLINACIÓN Y ESTIBADO MOTORIZADOS PTT DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓ...

Page 308: ...PTT UNIT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 5 Anode 1 6 Bolt 2 7 Bushing 1 8 Bushing 2 9 Shaft 1 10 Circlip 1 11 Shaft pin 1 12 Bushing 2 13 Bushing 1 14 PTT unit 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 309: ... 1 10 Sicherungsring 1 11 Schaftbolzen 1 12 Buchse 2 13 Buchse 1 14 Servo Trimm und Kippvorrichtung PTT 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Anodo 1 6 Perno 2 7 Buje 1 8 Buje 2 9 Eje 1 10 Retenedor elástico 1 11 Pasador del eje 1 12 Buje 2 13 Buje 1 14 Unidad de estibado e inclinacion motorizado...

Page 310: ...M REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CLAMP BRACKET DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Tilt pin 1 2 Bolt 1 3 Collar 1 4 Cap nut 1 5 Nut 1 6 Clamp bracket plate 1 7 Pin 1 8 Right clamp bracket 1 9 Tilt stop lever 1 ...

Page 311: ...spunkte KLEMMHALTERUNG AUSBAUEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Kipp Arretierstift 1 2 Schraube 1 3 Hülse 1 4 Hutmutter 1 5 Mutter 1 6 Klemmbügelplatte 1 7 Stift 1 8 Rechter Klemmbügel 1 9 Kippanschlaghebel 1 MÉNSULA DE FIJACIÓN MH EH E DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE D...

Page 312: ...ET EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 10 Pin 1 11 Swivel bracket 1 12 Tilt stop lever 1 13 Left clamp bracket 1 14 Cap nut 1 15 Nut 1 16 Shaft bolt 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 313: ...artungspunkte 10 Stift 1 11 Schwenkhalterung 1 12 Kippanschlaghebel 1 13 Linke Klemmhalterung 1 14 Hutmutter 1 15 Mutter 1 16 Schaftbolzen 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Pasador 1 11 Ménsula de giro 1 12 Palanca de tope de inclinación 1 13 Ménsula de fijación izquierda 1 14 Tuerca d...

Page 314: ...LLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CLAMP BRACKET DISASSEMBLY Follow the left Step for removal PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Bolt 2 2 Ground lead 2 3 Cap nut 2 4 Nut 2 5 Left clamp bracket 1 6 Right clamp bracket 1 7 Bushing 2 8 Shaft bolt 1 ...

Page 315: ...der angegebenen Reihenfolge durch führen Servo Trimm und Kippvorrichtung PTT Siehe SERVO TK EINHEIT 1 Schraube 2 2 Massekabel 2 3 Hutmutter 2 4 Mutter 2 5 Linker Klemmbügel 1 6 Rechter Klemmbügel 1 7 Buchse 2 8 Schaftbolzen 1 MÉNSULA DE FIJACIÓN EHT ET DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA MÉN...

Page 316: ...LODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Spring pin 1 10 Tilt lock shaft 1 11 Bushing 1 12 Tilt lock knob 1 13 Swivel bracket assy 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 317: ...eichnung Anzahl Wartungspunkte 9 Federbolzen 1 10 Kipparretierwelle 1 11 Buchse 1 12 Kipparretierknopf 1 13 Schwenkhalterung 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Pasador del resorte 1 10 Eje de bloqueo de inclinación 1 11 Buje 1 12 Perilla de bloqueo de inclinación 1 13 Conjunto de la méns...

Page 318: ...RAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SWIVEL BRACKET DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Spring 1 2 Tilt lock rod 1 3 Tilt lever 1 4 Circlip 2 5 Control lever 1 6 Shaft pin 1 7 Bushing 2 8 Tilt lock arm 1 ...

Page 319: ...ung Anzahl Wartungspunkte SCHWENKHALTERUNG ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Feder 1 2 Kippsperrhaken 1 3 Kipphebel 1 4 Sicherungsring 2 5 Steuerarm 1 6 Wellenbolzen 1 7 Buchse 2 8 Kippsperrarm 1 MÉNSULA DE GIRO DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA MÉNSULA DE GI...

Page 320: ...ACKET EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Spring 2 10 Reverse lock shaft 1 11 Reverse lock arm shaft 1 12 Reverse lock jaw 2 13 Reverse lock arm 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 321: ...chnung Anzahl Wartungspunkte 9 Feder 2 10 Umkehr Sperrwelle 1 11 Umkehr Sperrarmwelle 1 12 Umkehr Sperrklaue 2 13 Umkehr Sperrarm 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Resorte 2 10 Eje de bloqueo de marcha atrás 1 11 Eje del brazo de bloqueo de marcha atrás 1 12 Garra de bloqueo de marcha a...

Page 322: ...T Step Procedure Part name Q ty Service points TILT ROD DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 PTT fluid level check bolt 1 2 O ring 1 8 8 1 9 mm 3 Tilt rod assy 1 4 O ring 1 44 8 2 5 mm 5 Free piston assy 1 6 O ring 1 38 7 3 5 mm 7 Backup ring 1 8 O ring 1 38 7 3 5 mm ...

Page 323: ... Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Kontrollschraube für Servoflüssigkeits stand 1 2 O Ring 1 8 8 1 9 mm 3 Kippstangen Bauteil 1 4 O Ring 1 44 8 2 5 mm 5 Freikolben Bauteil 1 6 O Ring 1 38 7 3 5 mm 7 Zusatzring 1 8 O Ring 1 38 7 3 5 mm BARRA DE INCLINACIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de piezas Cantidad Puntos de serv...

Page 324: ...RKT TILT ROD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Bolt 1 10 Tilt piston assy 1 11 Tilt cylinder end screw 1 12 Oil seal 1 13 Tilt rod 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 325: ...chnung Anzahl Wartungspunkte 9 Schraube 1 10 Kippkolben Bauteil 1 11 Kippzylinderendschraube 1 12 Öldichtung 1 13 Kippstange 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de piezas Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 1 10 Conjunto del pistón de inclinación 1 11 Tornillo del extremo del cilindro de inclinación 1 12 Sello de aceite 1 13 Barr...

Page 326: ...ers may enter the hydraulic system and cause malfunctions Tilt rod removal 1 Loosen Tilt cylinder end screw Tilt piston removal CAUTION Only remove the tilt piston assy when replacing the oil seal Remove the tilt piston assy and washer as a set however do not disassemble them NOTE Place the adjusting shims a if equipped springs b pins c and balls d between the tilt piston assy 3 and washer 2 If th...

Page 327: ...Kippkolben ACHTUNG Nur beim Ersetzen der Öldich tung den Kippkolben ausbauen Kippkolben Baugruppe und Unterlegscheibe immer als Satz ausbauen aber nicht zerlegen HINWEIS Einstellscheiben a falls vorhan den Federn b Stifte c und Kugeln d zwischen der Kolben baugruppe 3 und der Scheibe 2 einsetzen Wenn die Einstellschei ben Federn Stifte und Kugeln nicht in ihrer ursprünglichen Lage eingesetzt werde...

Page 328: ...To open the manual valve turn it clockwise 1 Install Free piston 1 NOTE Push the free piston down until it is fully compressed at the bottom of the tilt cylin der 2 Fill Tilt cylinder NOTE Fill the cylinder with PTT fluid Add PTT fluid until it is approximately 15 mm below the last thread a on the cylinder as shown 3 Install Tilt rod assy 2 NOTE When installing the tilt rod assy make sure that the...

Page 329: ... drehen 1 Einbauen Freikolben 1 HINWEIS Den Freikolben nach unten drük ken bis er am Boden des Kippzy linders voll komprimiert ist 2 Füllen Kippzylinder HINWEIS Den Zylinder mit PTT Flüssigkeit füllen PTT Flüssigkeit einfüllen bis sie etwa 15 mm unterhalb des Gewindes a wie auf dem Zylinder angegeben steht 3 Einbauen Kippstangen Bauteil 2 HINWEIS Beim Einbauen des Kippstangen Bauteils sicherstelle...

Page 330: ... it counterclockwise Set the PTT unit upright Connect the PTT motor leads to the battery Tilt rod free piston PTT motor lead Battery terminal Up Blue Green Disconnect the PTT motor leads from the battery when the free piston 1 is at the top of the cylinder Remove the check bolt and make sure the PTT fluid is up to the brim of the filling hole If not add more PTT fluid until it is to the proper lev...

Page 331: ...n Kippstange Freikolben PTT Motorkabel Batterie klemme Oben Blau Grün Die PTT Motorkabel von der Batterie abklemmen wenn der Freikolben 1 am oberen Ende des Zylinders ist Die Kontrollschraube für den Servoflüssigkeitsstand her ausdrehen und prüfen ob die Servoflüssigkeit bis zum Rand der Einfüllöffnung steht Falls nicht Servoflüssigkeit bis zum vorgeschriebenen Stand auffüllen Die Kontrollschraube...

Page 332: ...the battery terminals when the tilt rod fully extends and then reverse them again when it fully compresses Repeat this procedure so the tilt rod goes up and down several times Check the fluid level again add fluid if necessary and then extend and com press the tilt rod several times as explained above Repeat these steps until the fluid remains at the proper level ...

Page 333: ...pstange voll ausgezogen ist Die Kabel erneut vertauschen nachdem die Kippstange ganz eingezo gen ist Den Vorgang mehr mals wiederholen um die Kippstange mehrere Male aus und einzufahren Den Flüssigkeitsstand wieder prüfen und wenn nötig Flüs sigkeit nachfüllen Dann wie der die Kippstange mehrmals ausziehen und komprimieren wie oben erklärt Diese Schritte wiederholen bis die Flüssigkeit auf dem ric...

Page 334: ...ON CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PTT MOTOR PUMP HOUSING AND TILT CYLINDER REMOVAL Follow the left Step for removal PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Bolt 4 2 PTT motor 1 3 Spring 1 4 Connector shaft 1 5 Bolt 3 6 Tilt cylinder 1 NOTE Removal of the tilt cylinder is not neces sary for cylinder repair ...

Page 335: ...enfolge durch führen Servo TK Einheit Siehe SERVO TK EINHEIT 1 Schraube 4 2 PTT Motor 1 3 Feder 1 4 Verbindungswelle 1 5 Schraube 3 6 Kippzylinder 1 HINWEIS Zur Reparatur des Zylinders ist der Ausbau des Kippzylinders nicht notwendig MOTOR DE PTT ENVOLTURA DE LA BOMBA Y CILINDRO DE INCLINACIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de piezas Cantidad...

Page 336: ...UMP HOUSING AND TILT CYLINDER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Ball 2 8 Plunger 2 9 Spring 2 10 O ring 4 5 5 1 5 mm 11 O ring 3 10 7 1 5 mm 12 Screen 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 337: ...8 Kolben 2 9 Feder 2 10 O Ring 4 5 5 1 5 mm 11 O Ring 3 10 7 1 5 mm 12 Sieb 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de piezas Cantidad Puntos de servicio 7 Bola 2 8 Émbolo buzo 2 9 Resorte 2 10 Junta tórica 4 5 5 1 5 mm 11 Junta tórica 3 10 7 1 5 mm 12 Rejilla 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción MOTEUR PTT LOGEMENT DE...

Page 338: ...rvice points PUMP HOUSING DISASSEMBLY Follow the left Step for removal PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Main valve 2 2 O ring 2 12 3 2 4 mm 3 O ring 2 9 5 1 5 mm 4 O ring 2 11 5 1 5 mm 5 Shuttle piston 1 6 O ring 1 8 8 1 9 mm 7 Circlip 1 8 Manual control screw 1 Left hand threads 9 O ring 1 17 8 2 4 mm ...

Page 339: ...olge durch führen Servo TK Einheit Siehe SERVO TK EINHEIT 1 Hauptventil 2 2 O Ring 2 12 3 2 4 mm 3 O Ring 2 9 5 1 5 mm 4 O Ring 2 11 5 1 5 mm 5 Pendelkolben 1 6 O Ring 1 8 8 1 9 mm 7 Sicherungsring 1 8 Handsteuerungsschraube 1 Linksgewinde 9 O Ring 1 17 8 2 4 mm ENVOLTURA DE LA BOMBA DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos ...

Page 340: ...USING EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 10 O ring 1 9 5 1 5 mm 11 Valve seat 1 12 Spring 1 13 Plunger 1 14 Valve seat 1 15 Up relief valve 1 16 O ring 1 10 8 2 4 mm 17 Spring 1 18 Valve seat 1 ...

Page 341: ...nzahl Wartungspunkte 10 O Ring 1 9 5 1 5 mm 11 Ventilsitz 1 12 Feder 1 13 Stößel 1 14 Ventildichtung 1 15 Aufwärts Überdruckventil 1 16 O Ring 1 10 8 2 4 mm 17 Feder 1 18 Ventilsitz 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Junta tórica 1 9 5 1 5 mm 11 Asiento de la válvula 1 12 Resorte 1 13 Émbolo buzo 1 14 Asiento de la válvula 1 15 Válvula d...

Page 342: ...NG EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 19 Relief valve seat 1 20 O ring 1 8 8 1 9 mm 21 O ring 1 7 8 1 9 mm 22 Shuttle piston 1 23 O ring 1 2 8 1 9 mm Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 343: ...Anzahl Wartungspunkte 19 Entlastungsventilsitz 1 20 O Ring 1 8 8 1 9 mm 21 O Ring 1 7 8 1 9 mm 22 Pendelkolben 1 23 O Ring 1 2 8 1 9 mm Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Asiento de la válvula de alivio 1 20 Junta tórica 1 8 8 1 9 mm 21 Junta tórica 1 7 8 1 9 mm 22 Pistón del inversor 1 2...

Page 344: ...name Q ty Service points GEAR PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal PTT motor Refer to TILT CYLINDER PUMP HOUS ING AND MOTOR 1 Bolt 4 2 Gear pump 1 3 O ring 2 4 5 1 5 mm 4 Filter 2 5 O ring 2 3 5 1 5 mm 6 Spring 1 7 Valve support pin 1 8 Valve seat 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 345: ...henfolge durch führen Servo TK Motor Siehe KIPPZYLINDER PUMPENGEHÄUSE UND MOTOR 1 Schraube 4 2 Zahnradpumpe 1 3 O Ring 2 4 5 1 5 mm 4 Filter 2 5 O Ring 2 3 5 1 5 mm 6 Feder 1 7 Ventilstützbolzen 1 8 Ventilsitz 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge BOMBA DE ENGRANAJES DIAGRAMA DETALLADO GRAFICÁ DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de serv...

Page 346: ...p Procedure Part name Q ty Service points PTT MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Screw 2 2 Stator 1 3 O ring 1 49 5 2 0 mm 4 Screw 2 5 Brush holder 1 6 Brush 2 7 Brush spring 2 8 Screw 1 9 Armature 1 10 PTT motor base 1 Reverse the disassembly steps for instal lation ...

Page 347: ...res DEMONTAGE DU MOTEUR D INCLINAISON ET D ASSIETTE ASSISTEES PTT Suivre l étape de gauche pour le démontage 1 Vis 2 2 Stator 1 3 Joint torique 1 49 5 2 0 mm 4 Vis 2 5 Support de balai 1 6 Balai 2 7 Ressort à balai 2 8 Vis 1 9 Induit 1 10 Base de moteur PTT 1 Pour l installation inverser les étapes du démontage MOTEUR PTT 31 ...

Page 348: ...ahl Wartungspunkte PTT MOTOR ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Schraube 2 2 Stator 1 3 O Ring 1 49 5 2 0 mm 4 Schraube 2 5 Bürstenhalter 1 6 Bürsten 2 7 Bürstenfeder 2 8 Schraube 1 9 Anker 1 10 PTT Motorplatte 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge PTT MOTOR 31 ...

Page 349: ...os de servicio DESMONTAJE DEL MOTOR PTT Siga los Pasos de la izquierda para la extracción 1 Tornillo 2 2 Estator 1 3 Junta tórica 1 49 5 2 0 mm 4 Tornillo 2 5 Portaescobillas 1 6 Escobillas 2 7 Resorte de la escobillas 2 8 Tornillo 1 9 Inducido 1 10 Base del motor PTT 1 Para la instalación invierta los pasos del desmontaje MOTOR PTT 31 ...

Page 350: ...ion Clean NOTE Remove all metal particles with com pressed air 3 Measure Commutator diameter a Out of specification Replace Commutator diameter limit 15 5 mm 0 61 in 4 Measure Armature coil continuity Out of specification Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment laminations No continuity Segment shaft No continuity ...

Page 351: ...ckluft entfernen 3 Messen Kollektor Durchmesser a Unvorschriftsmäbig Ersetzen 4 Messen Leitungsdurchgang der Ankerspule Unvorschriftsmäbig Ersetzen Kollektor Durchmesser Grenzwert 15 5 mm 0 61 in Leitungsdurchgang der Ankerspule Kollektorseg mente Durchgang Segment Laminierungen Kein Durchgang Segment Welle Kein Durchgang PUNTOS DE SERVICIO Inspección del motor 1 Inspeccion Conmutador Suciedad Lim...

Page 352: ...motor base Cracks damage Replace 7 Inspect Stator bushing PTT motor base bushing Cracks damage Replace 8 Inspect PTT motor base oil seal Damage wear Replace PTT motor assembly 1 Check PTT motor operation Incorrect operation Repair PTT motor operation Blue Green Motor turns clockwise Green Blue Motor turns counterclockwise ...

Page 353: ...zen 7 Kontrollieren Statorbuchse Basisbuchse Risse Schäden Ersetzen 8 Kontrollieren Basis Öldichtung Schäden Verschleiß Ersetzen PTT Motor 1 Prüfen Motorfunktion Defekt Korrigieren Bürstenlänge Grenzwert 3 mm 0 12 in Motorfunktion Blau Grün Im Uhrzeigersinn Grün Blau Gegen den Uhrzeigersinn 5 Mida Longitud de las escobillas a Fuera del valor especificado Sustituir 6 Inspeccione Base del motor PTT ...

Page 354: ...ARNESS ET 8 8 WIRING DIAGRAM 8 8 ELECTRICAL ANALYSIS 8 9 INSPECTION 8 9 Digital circuit tester 8 9 Peak voltage measurement 8 9 Peak voltage adaptor 8 9 Test harness for the pulser coil and stator coil 8 10 IGNITION SYSTEM 8 11 IGNITION SPARK GAP 8 12 IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE 8 13 SPARK PLUG 8 14 SPARK PLUG CAP 8 14 ENGINE STOP SWITCH MH EH EHT 8 14 IGNITION CONTROL SYSTEM 8 15 PULSER COIL 8 1...

Page 355: ...E DIAGNOSE 8 9 INSPEKTION 8 9 Digitalprüfgerät 8 9 Spitzenspannung messen 8 9 Spitzenspannungsadapter 8 9 Prüfkabelbaum für Geberspule und Statorspule 8 10 ZÜNDANLAGE 8 11 ZÜNDFUNKENTEST 8 12 ZÜNDSYSTEM SPITZENSPANNUNG 8 13 ZÜNDKERZE 8 14 ZÜNDKERZENSTECKER 8 14 MOTORSTOPPSCHALTER MH EH EHT 8 14 ZÜNDSTEUERSYSTEM 8 15 IMPULSSPULE 8 16 ÖLDRUCKSCHALTER 8 16 MOTORTHERMOMETER 8 16 ÖLDRUCK WARNLEUCHTE 8 ...

Page 356: ...ART 8 21 SERVICE POINTS 8 23 Pinion gear assy inspection 8 23 Armature inspection 8 23 Brush holder inspection 8 24 CHARGING SYSTEM 8 25 CHARGING SYSTEM PEAK VOLTAGE 8 26 FUSE 8 26 BATTERY 8 26 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM 8 27 POWER BOBBIN 8 28 ELECTROTHERMAL RAM 8 28 POWER TRIM AND TILT PTT CONTROL SYSTEM EHT 8 29 POWER TRIM AND TILT PTT CONTROL SYSTEM ET 8 30 FUSE 8 31 BATTERY 8 31 TRAILER SWITCH ...

Page 357: ...ad Baugruppe 8 23 Inspektion des Ankers 8 23 Inspektion des Bürstenhalters 8 24 LADESYSTEM 8 25 SPITZENSPANNUNG DES LADESYSTEMS 8 26 SICHERUNG 8 26 BATTERIE 8 26 GEMISCHANREICHERUNGS STEUERSYSTEM 8 27 LEISTUNGSSPULE 8 28 ELEKTROTHERMISCHER STÖSSEL 8 28 STEUERSYSTEM FÜR SERVO TRIMM UND KIPPVORRICHTUNG PTT EHT 8 29 STEUERSYSTEM FÜR SERVO TRIMM UND KIPPVORRICHTUNG PTT ET 8 30 SICHERUNG 8 31 BATTERIE ...

Page 358: ...s 1 CDI unit 2 Ignition coil Å Engine stop switch ground lead MH EH EHT ı To low oil pressure warning lamp Ç To starter switch EH EHT Î Wire harness To neutral switch EH EHT Ï To engine stop switch MH EH EHT Ì To battery EH EHT E ET Ó To remote control E ET È To wire harness ...

Page 359: ...kabel des Motor Stoppschal ters MH EH EHT ı Zur Öldruck Warnlampe Ç Zum Anlasserschalter EH EHT Î Kabelbaum Zum Leerlaufschalter EH EHT Ï Zum Motor Stoppschalter MH EH EHT Ì Zur Batterie EH EHT E ET Ó Zur Fernbedienung E ET È Zum Kabelbaum COMPONENTES ELECTRICOS Vistas frontal y posterior 1 Unidad CDI 2 Bobina de encendido Å Cable de tierra del interruptor de parada del motor MH EH EHT ı A la lámp...

Page 360: ...rter relay EH EHT E ET 3 Oil pressure switch 4 Engine temperature sensor 5 Pulser coil 6 Rectifier regulator EH EHT E ET 7 Spark plugs 8 Fuse EH EHT E ET Å To stator coil ı Ground leads Ç To ignition coil Î Cap EHT To trailer switch EHT ET Ï To wire harness Ì To battery EH EHT E ET ...

Page 361: ...thermometer 5 Impulsspule 6 Gleichrichter Regler EH EHT E ET 7 Zündkerzen 8 Sicherung EH EHT E ET Å Zur Statorspule ı Massekabel Ç Zur Zündspule Î Kappe EHT Zum Trailerschalter EHT ET Ï Zum Kabelbaum Ì Zur Batterie EH EHT E ET Vista desde el lado de babor 1 Motor del arrancador EH EHT E ET 2 Relé del arrancador EH EHT E ET 3 Interruptor de presión de aceite 4 Sensor de la temperatura del motor 5 B...

Page 362: ...8 3 E ELEC ELECTRICAL COMPONENTS Starboard side view 1 Electrothermal ram 2 PTT relay EHT ET Å To low oil pressure warning lamp ı To wire harness Ç To PTT motor EHT ET ...

Page 363: ...eur de PTT EHT ET Steuerbord Ansicht 1 Elektrothermischer Stößel 2 PTT Relais EHT ET Å Zur Öldruck Warnlampe ı Zum Kabelbaum Ç Zum PTT Motor EHT ET Vista desde el lado de estribor 1 Pistón electrotérmico 2 Relé PTT EHT ET Å A la lámpara de aviso de baja presión de aceite ı Al mazo de cables Ç Al motor PTT EHT ET COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE KOMPONENTEN COMPONENTES ELECTRICOS 3 ...

Page 364: ... L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B A B B 7 56 6 7 G W W G Y B Y B Connect to 1 Low oil pressure warning lamp 2 Electrothermal ram 3 CDI unit 4 Engine stop switch 5 Oil pressure switch 6 Charge coil 7 Power bobbin 8 Ground 9 Engine temperature sensor 0 Pulser coil A Ignition coil B Black O Orange P Pink W White Y Yellow B W Black white Br B Brown black G W Green white P W Pink white R W Red white W G W...

Page 365: ...ruckschalter 6 Ladespule 7 Leistungsspule 8 Masse 9 Motorthermometer 0 Impulsspule A Zündspule B Schwarz O Orangefarben P Rosa W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot MAZO DE CABLES MH DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS Conecte a 1 Lámpara de aviso de baja presión de aceite 2 Pistón electrotérmico 3 Unida...

Page 366: ... B O G W Y R Y R P W Y B Y Y B Br B Y B Pulser coil C Ignition coil D Rectifier regulator E Fuse B Black Br Brown O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B W Black white Br B Brown black G W Green white P W Pink white R W Red white W G White green Y B Yellow black Y R Yellow red Connect to 1 Low oil pressure warning lamp 2 Electrothermal ram 3 CDI unit 4 Engine stop switch 5 Starter switch 6 Starte...

Page 367: ...ule 9 Spule des elektrothermischen Ventils 0 Masse A Motorthermometer B Impulsspule C Zündspule D Gleichrichter Regler E Sicherung B Schwarz Br Braun O Orangefarben P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot MAZO DE CABLES EH DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS Conecte a 1 Lámpara de aviso de baj...

Page 368: ...Y R P W Y B Y Y B Br B Y D G H H D Connect to 1 Low oil pressure warning lamp 2 Electrothermal ram 3 CDI unit 4 Engine stop switch 5 Starter switch 6 Starter relay 7 Oil pressure switch 8 Charge coil 9 Electrothermal valve coil 0 Ground A Engine temperature sensor B Pulser coil C Ignition coil D Rectifier regulator E Fuse F PTT relay G Trailer switch H Cap B Black Br Brown G Green Lg Light green O...

Page 369: ... Ventils 0 Masse A Motorthermometer B Impulsspule C Zündspule D Gleichrichter Regler E Sicherung F PTT Relais G Trailerschalter H Kappe B Schwarz Br Braun G Grün Lg Hellgrün O Orangefarben P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot MAZO DE CABLES EHT DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRI...

Page 370: ... Br B Br B P O G W Y R Y R P W Y B Y Y B Br B Y Connect to 1 Remote control 2 Low oil pressure warning lamp 3 Electrothermal ram 4 CDI unit 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Charge coil 8 Electrothermal valve coil 9 Ground 0 Engine temperature sensor A Pulser coil B Ignition coil C Rectifier regulator D Fuse B Black Br Brown G Green O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B W Black white Br B...

Page 371: ... des elektrothermischen Ventils 9 Masse 0 Motorthermometer A Impulsspule B Zündspule C Gleichrichter Regler D Sicherung B Schwarz Br Braun G Grün O Orangefarben P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot MAZO DE CABLES E DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS Conecte a 1 Control remoto 2 Lámpara de ...

Page 372: ...P O G W Y R Y R P W Y B Y Y B Br B Y R R B Connect to 1 Remote control 2 Low oil pressure warning lamp 3 Electrothermal ram 4 CDI unit 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Charge coil 8 Electrothermal valve coil 9 Ground 0 Engine temperature sensor A Pulser coil B Ignition coil C Rectifier regulator D Trailer switch E Fuse F PTT relay B Black Br Brown G Green Lg Light green O Orange P Pink R Re...

Page 373: ...ntils 9 Masse 0 Motorthermometer A Impulsspule B Zündspule C Gleichrichter Regler D Trailerschalter E Sicherung F PTT Relais B Schwarz Br Braun G Grün Lg Hellgrün O Orangefarben P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot MAZO DE CABLES ET DIAGRAMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS Conecte ...

Page 374: ... it is vital to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defected the peak voltage will be lower than speci fication If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly A low peak voltage will also cause compo nents to prematurely wear Peak voltage adaptor NOTE Thr...

Page 375: ...aktoren ab z B verölte oder schwache Zündkerzen schwache Batterie etc Liegt einer dieser Fehler vor erreicht die Spitzenspan nung nicht den vorgeschriebe nen Wert Liegt die gemessene Spitzenspan nung nicht im vorgeschriebenen Bereich arbeitet auch der Motor nicht ordnungsgemäß Eine zu niedrige Spitzenspan nung verursacht außerdem vor zeitigen Verschleiß der Motorkomponenten Spitzenspannungsadapter...

Page 376: ...own on the adaptor is installed into the positive terminal of the tester The test harness is needed for the follow ing tests Å Voltage measurement ı Peak voltage measurement Å ı Test harness for the pulser coil and stator coil Test harness YB 06768 90890 06768 Checking steps Disconnect the original coupler con nections Connect the test harness between the original couplers Connect the digital test...

Page 377: ...ecken Für die folgenden Prüfungen wird das Diagnosegerät gebraucht Å Spannung messen ı Spitzenspannung messen Prüfkabelbaum für Geberspule und Statorspule Diagnosegerät YB 06768 90890 06768 Prüfschritte Original Steckverbindung trennen Diagnosegerät an die beiden Hälften des Steckverbinders anschließen Prüfspitzen des Digitalprüfge räts an die zu prüfenden Klemmen anschließen Motor mit dem Anlasse...

Page 378: ...G H I J K L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B 1 9 0 B O B W R W C W G L G W N B W R R W 13 22 24 1 9 10 MH EH EHT E ET B W 10P W B 7P W B 1 Charge coil 2 Pulser coil 3 Spark plugs 4 Ignition coil 5 Engine stop switch 6 CDI unit B Black O Orange R Red W White B W Black white G W Green white R W Red white W G White green ...

Page 379: ...le 2 Impulsspule 3 Zündkerzen 4 Zündspule 5 Motorstoppschalter 6 CDI Einheit B Schwarz O Orangefarben R Rot W Weiß B W Schwarz Weiß G W Grün Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün SISTEMA DE ENCENDIDO 1 Bobina de carga 2 Bobina de pulsos 3 Bujías 4 Bobina de encendido 5 Interruptor de parada del motor 6 Unidad CDI B Negro O Naranja R Rojo W Blanco B W Negro Blanco G W Verde Blanco R W Rojo Blanco W G Bla...

Page 380: ...ep flammable gas or liquids away since this test can produce sparks 1 Check Ignition spark gap Less than specification Continue to check the CDI unit output Spark gap 9 mm 0 4 in Checking steps Remove the spark plugs from the engine Connect the spark plug caps as shown Set the spark gap length on the adjust ing knob Spark gap tester YM 34487 90890 06754 Crank the engine and observe the igni tion s...

Page 381: ...ten da bei diesem Test Funken entstehen 1 Prüfen Zündfunkenlänge Zündfunke zu kurz Aus gangsspannung der CDI Einheit noch einmal mes sen Zündfunkenlänge 9 mm 0 4 in Prüfschritte Die Zündkerzen ausbauen Die Zündkerzenstecker wie in der Abbildung gezeigt anschließen Am Testgerät die vorge schriebene Mindest Zündfun kenlänge einstellen Zündfunkenprüfer YM 34487 90890 06754 Den Motor mit dem Anlasser ...

Page 382: ...Measure Charge coil output peak voltage Below specification Replace the stator 3 Measure Pulser coil output peak voltage Below specification Replace the pulser coil Output peak voltage B W O r min Cranking 1500 3500 Opened Closed V 200 180 190 190 Output peak voltage G W W G r min Cranking 1500 3500 Opened Closed V 240 210 210 210 Output peak voltage R W r min Cranking 1500 3500 Opened Closed V 90...

Page 383: ...niedrig Stator erset zen 3 Messen Ausgangs Spitzenspan nung der Impulsspule Zu niedrig Impulsspule ersetzen Ausgangs Spitzenspannung B W O U min Beim Durchdrehen 1500 3500 Geöffnet Geschlos sen V 200 180 190 190 Ausgangs Spitzenspannung G W W G U min Beim Durchdrehen 1500 3500 Geöffnet Geschlos sen V 240 210 210 210 Ausgangs Spitzenspannung R W U min Beim Durchdrehen 1500 3500 Geöffnet Geschlos se...

Page 384: ...stance Out of specification Replace Spark plug cap resistance 4 0 6 0 kΩ Replacement steps To remove the spark plug cap turn it counterclockwise To install the spark plug cap turn it clockwise until it is tight ENGINE STOP SWITCH MH EH EHT 1 Check Continuity No continuity Replace Lead color White Black Remove the lock plate Å Install the lock plate ı Push the button Ç Å ı Ç ...

Page 385: ...zenstecker Wider stand Unvorschriftsmäßig Ersetzen MOTORSTOPPSCHALTER MH EH EHT 1 Prüfen Durchgang Kein Durchgang Erset zen Zündkerzenstecker Widerstand 4 0 6 0 kΩ Austauschschritte Den Zündkerzenstecker durch Drehen gegen den Uhr zeigersinn abziehen Den Zündkerzenstecker im Uhrzeigersinn drehen bis er fest sitzt Kabelfarben Weiß Schwarz Reißleine abziehen Å Reißleine anbringen ı Knopf andrücken Ç...

Page 386: ...ssure warning lamp 5 CDI unit B Br B W R P P W Br B Br B R W P W Br B R W 5 2 3 4 1 C D E F G H I J K L M N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B Y R Y R P W B W 1 6 D B P W Br B C E H R W P Y R W R B R W 13 14 15 18 1 6 MH EH EHT E ET B W 10P W B 7P W B B Black Br Brown P Pink R Red W White Br B Brown black P W Pink white R W Red white Y R Yellow red ...

Page 387: ...ruckschalter 3 Motorthermometer 4 Öldruck Warnlampe 5 CDI Einheit B Schwarz Br Braun P Rosa R Rot W Weiß Br B Braun Schwarz P W Rosa Weiß R W Rot Weiß Y R Gelb Rot SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 1 Bobina de pulsos 2 Interruptor de presión de aceite 3 Sensor de la temperatura del motor 4 Lámpara de aviso de baja presión de aceite 5 Unidad CDI B Negro Br Marrón P Rosa R Rojo W Blanco Br B Marrón N...

Page 388: ... pressure switch continuity pressure 15 5 kPa 1 55 kg cm2 2 25 psi and above No continuity 15 5 kPa 1 55 kg cm2 2 25 psi and below Continuity ENGINE TEMPERATURE SENSOR 1 Measure Output voltage at the specified temperature Out of specification Replace Refer to the chart 30 22 20 4 10 14 0 32 10 50 20 68 Temperature C F 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Resistance kΩ 30 86 40 104 50 122 60 140 70 158 ...

Page 389: ... bei der vorgeschriebenen Temperatur Unvorschriftsmäßig Ersetzen Siehe Diagramm Mity Vac YB 35956 90890 06756 Öldruckschalterleitungs durchgang Druck 15 5 kPa 1 55 kg cm2 2 25 psi und mehr Kein Durchgang 15 5 kPa 1 55 kg cm2 2 25 psi und weniger Durchgang BOBINA DE PULSOS Consulte la SISTEMA DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE PRESION DE ACEITE 1 Compruebe Continuidad del interruptor de presión de aceite ...

Page 390: ...penlight battery 1 5V when checking the LED Other batteries e g alkaline batteries high voltage batteries will damage the diode NOTE The LED s diode only allows current to flow in one direction Therefore if the LED does not light reverse the connection Battery voltage 1 5 V Yellow Red lead Positive terminal Pink White lead Negative terminal ...

Page 391: ...en Die Verwendung ande rer Batterien z B Alkalimangan Batterien oder Batterien mit höhe rer Spannung führt zur Beschädi gung der Leuchtdiode HINWEIS Der Strom fließt nur in einer Rich tung durch die Leuchtdiode Falls die Leuchtdiode nicht leuchtet Anschlüsse umpolen Batteriespannung 1 5 V Gelb Rot Pluspol Rosa Weiß Minuspol LÁMPARA DE AVISO DE BAJA PRESIÓN DEL ACEITE 1 Compruebe LED diodo emisor d...

Page 392: ...ING SYSTEM STARTING SYSTEM B R R B B B R 2 1 3 4 5 6 N S M R Br R R R Br Br Br Br EH EHT E ET 10P R R Br 7P Br 4 1 Battery 2 Starter relay 3 Fuse 4 Starter switch 5 Neutral switch 6 Starter motor B Black Br Brown R Red ...

Page 393: ...n R Rouge STARTANLAGE 1 Batterie 2 Anlasserrelais 3 Sicherung 4 Anlasserschalter 5 Leerlaufschalter 6 Anlasser B Schwarz Br Braun R Rot SISTEMA DE ARRANQUE 1 Batería 2 Relé del arrancador 3 Fusible 4 Interruptor del arrancador 5 Interruptor de punto muerto 6 Motor del arrancador B Negro Br Marrón R Rojo SYSTEME DE DEMARRAGE STARTANLAGE SISTEMA DE ARRANQUE 18 ...

Page 394: ...tinuity No continuity Replace WIRE CONNECTIONS 1 Check Wire connections Poor connections Properly con nect STARTER RELAY 1 Check Starter relay condition Out of specification Replace Checking steps Connect the tester between the starter relay terminals as shown Tester positive lead 1 Starter relay terminal Tester negative lead 2 Starter relay terminal Check that there is no continuity between the s...

Page 395: ...en Verdrahtungsanschluß Schlechter Zustand Kor rigieren ANLASSERRELAIS 1 Prüfen Zustand des Anlasserrelais Kein Leitungsdurchgang Ersetzen Sicherungsstärke 12 V 20 A Prüfschritte Das Prüfgerät wie gezeigt an die Klemmen des Anlasserre lais anschließen Pluskabel 1 des Digitalprüfers Klemme des Anlasserrelais Minuskabel 2 des Digitalprüfers Klemme des Anlasserrelais Kontrollieren daß kein Durchgang ...

Page 396: ...ery negative terminal Black terminal 4 Check that there is continuity between the starter relay terminals STARTER SWITCH EH EHT 1 Check Continuity No continuity Replace NEUTRAL SWITCH EH EHT 1 Check Continuity No continuity Replace Switch position Lead color Red Brown a Home position b Depressed Neutral switch length Lead color Brown Brown a Home position b Depressed ...

Page 397: ... des Anlasserrelais Pluskabel der Batterie Braune Klemme 3 Minuskabel der Batterie Schwarze Klemme 4 Kontrollieren daß Durchgang zwischen den Klemmen des Anlasserrelais besteht Schalter stellung Kabelfarbe Rot Braun a Gelöst b Gedrückt Leeraufschal terstellung Kabelfarbe Braun Braun a Gelöst b Gedrückt INTERRUPTOR DEL ARRANCADOR EH EHT 1 Compruebe Continuidad Sin continuidad Reemplazar INTERRUPTOR...

Page 398: ...REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STARTER MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Cap 1 2 Clip 1 3 Pinion gear assy stopper 1 4 Spring 1 5 Pinion gear assy 1 6 Front bracket 1 7 Washer 1 8 Rear bracket 1 ...

Page 399: ...R ZERLEGEN Zerlegung in der angegebenen Reihenfolge durch führen 1 Stecker 1 2 Clip 1 3 Anschlag der Ritzelrad Baugruppe 1 4 Feder 1 5 Ritzelrad Baugruppe 1 6 Frontbügel 1 7 Unterlegscheibe 1 8 Hinterer Bügel 1 MOTOR DEL ARRANCADOR DIAGRAMA DETALLADO GRAFICA DE EXTRACCION E INSTALACION Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MOTOR DEL ARRANCADOR Siga ...

Page 400: ... E STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Armature 1 10 Stator 1 11 Brush set 2 12 Spring 4 13 Brush set 1 14 Brush holder 1 Reverse the disassembly steps for installa tion ...

Page 401: ...en Teilebezeichnung Anzahl Wartungspunkte 9 Anker 1 10 Stator 1 11 Bürstensatz 2 12 Feder 4 13 Bürstensatz 1 14 Bürstenhalter 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen folge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Inducido 1 10 Estator 1 11 Juego de escobillas 2 12 Resorte 4 13 Juego de escobillas 1 14 Portaescobillas 1 Para la instalación...

Page 402: ...at it moves freely Also rotate the pinion gear assy counterclockwise to make sure that it locks Armature inspection 1 Measure Commutator undercut a Out of specification Replace Commutator undercut limit 0 8 mm 0 03 in 2 Check Armature coil continuity Out of specification Replace Armature coil continuity Commutator segments a Continuity Segment Armature core b No continuity Segment Armature shaft c...

Page 403: ...igersinn drehen um zu kontrollieren ob Kraftschluß hergestellt wird Inspektion des Ankers 1 Messen Kollektor Unterschnitt a Unvorschriftsmäßig Ersetzen 2 Prüfen Leitungsdurchgang der Ankerspule Unvorschriftsmäßig Ersetzen Kollektor Unterschnitt Grenzwert 0 8 mm 0 03 in Leitungsdurchgang der Ankerspule Kollektorseg mente a Durchgang Segment Ankerkern b Kein Durchgang Segment Ankerwelle c Kein Durch...

Page 404: ...ngth a Out of specification Replace Brush length limit 6 4 mm 0 25 in 2 Check Brush assy continuity Out of specification Replace Brush assy continuity Brush 1 Brush 2 Continuity Brush 3 Brush 4 Continuity Brush 1 2 Bracket 5 No continuity Brush 3 4 Bracket 5 Continuity ...

Page 405: ...Unvorschriftsmäßig Ersetzen Bürstenlänge grenz wert 6 4 mm 0 25 in Durchgang der Bürsten baugruppe Bürste 1 Bürste 2 Durchgang Bürste 3 Bürste 4 Durchgang Bürste 1 2 Halterung 5 Kein Durchgang Bürste 3 4 Halterung 5 Durchgang Inspección del portaescobillas 1 Mida Longitud de la escobilla a Fuera del valor especificado Reemplazar 2 Compruebe Continuidad del conjunto de las escobillas Fuera del valo...

Page 406: ...8 25 ELEC E CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM R R B R 4 3 1 2 R Y Y Y R Y R B 1 Lighting coil 2 Rectifier regulator 3 Fuse 4 Battery B Black R Red Y Yellow ...

Page 407: ...4 Batterie B Noir R Rouge Y Jaune LADESYSTEM 1 Lichtspule 2 Gleichrichter Regler 3 Sicherung 4 Batterie B Schwarz R Rot Y Gelb SISTEMA DE CARGA 1 Bobina de iluminación 2 Regulador del rectificador 3 Fusible 4 Batería B Negro R Rojo Y Amarillo SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEM SISTEMA DE CARGA 25 ...

Page 408: ... specification Check the lighting coil Circuit Loaded Rectifier regulator output R B r min Cranking 1500 3500 V 9 12 35 12 15 12 2 Measure Lighting coil output peak voltage Below specification Replace Circuit Loaded Lighting coil output peak voltage Y Y r min Cranking 1500 3500 V 10 10 25 25 60 65 FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to GENERAL in chapter 3 ...

Page 409: ...kreis Unter Last 2 Messen Ausgangs Spitzenspan nung der Lichtspule Zu niedrig Ersetzen Stromkreis Unter Last SICHERUNG Siehe STARTANLAGE BATTERIE Siehe ALLGEMEINES in Kapitel 3 Ausgangsspannung des Gleichrichters Reglers R B U min Beim Durchdrehen 1500 3500 V 9 12 35 12 15 12 Ausgangs Spitzenspannung der Lichtspule Y Y U min Beim Durchdrehen 1500 3500 V 10 10 25 25 60 65 TENSIÓN PICO DEL SISTEMA D...

Page 410: ...8 27 ELEC E ENRICHMENT CONTROL SYSTEM ENRICHMENT CONTROL SYSTEM Y B Y B Y B Y B Y Y 2 1 1 Electrothermal valve coil 2 Electrothermal ram Y Yellow Y B Yellow black ...

Page 411: ...ICHE RUNGS STEUERSYSTEM 1 Spule des elektrothermischen Ventils 2 Elektrothermischer Stößel Y Gelb Y B Gelb Schwarz SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO 1 Bobina de la válvula electrotérmica 2 Pistón electrotérmico Y Amarillo Y B Amarillo Negro SYSTEME DE COMMANDE D ENRICHISSEMENT GEMISCHANREICHERUNGS STEUERSYSTEM SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO 27 ...

Page 412: ...k voltage Y B Y B r min Cranking 1500 3500 V 10 7 40 30 80 80 ELECTROTHERMAL RAM 1 Measure Electrothermal ram projection length a Out of specification Replace Measuring steps Connect a 12 V battery to the electro thermal ram Measure the length of the projection after applying power for five minutes Electrothermal ram projection maximum length 4 5 mm 0 16 0 20 in ...

Page 413: ...rschriftsmäßig Ersetzen Ausgangs Spitzenspannung der Leistungsspule Y B Y B U min Beim Durchdrehen 1500 3500 V 10 7 40 30 80 80 Prüfschritte Eine 12 V Batterie an den elektrothermischen Stößel anschließen Die Vorsprunglänge nach 5 Minuten eingeschaltetem Zustand messen Hervorstehende Länge des elektrothermischen Stößels 4 5 mm 0 16 0 20 in DEVANADO DE ALIMENTACIÓN 1 Mida Tensión pico de salida del...

Page 414: ...T CONTROL SYSTEM EHT M R G Lg Sb B R Lg Sb R Lg Sb B Lg Sb B L B R R R B R 1 2 3 4 6 5 R R R R B B 10P R Sb B Lg UP Sb R Lg FREE DOWN Sb Sb Lg B Lg Lg Lg Sb Sb R 1 Battery 2 Fuse 3 Trailer switch 4 PTT relay 5 PTT motor B Black G Green L Blue Lg Light green R Red Sb Sky blue ...

Page 415: ... Sicherung 3 Trailerschalter 4 PTT Relais 5 PTT Motor B Schwarz G Grün L Blau Lg Hellgrün R Rot Sb Himmelblau SISTEMA DE CONTROL DE INCLINACIÓN Y ESTIBADO MOTORIZADOS PTT EHT 1 Batería 2 Fusible 3 Interruptor del remolque 4 Relé PTT 5 Motor PTT B Negro G Verde L Azul Lg Verde claro R Rojo Sb Azul celeste SYSTEME DE COMMANDE D INCLINAISON ET D ASSIETTE ASSISTEES PTT STEUERSYSTEM FÜR SERVO TRIMM UND...

Page 416: ...TILT PTT CONTROL SYSTEM ET M R G Lg Sb R Lg Sb R R Lg Sb B Lg Sb B L B R R R B R 1 2 3 5 4 R UP Sb R Lg FREE DOWN Sb Sb Lg B Lg Lg Lg Sb Sb R 1 Battery 2 Fuse 3 Trailer switch 4 Connector 5 PTT relay 6 PTT motor B Black G Green L Blue Lg Light green R Red Sb Sky blue ...

Page 417: ...ng 3 Trailerschalter 4 Steckverbinder 5 PTT Relais 6 PTT Motor B Schwarz G Grün L Blau Lg Hellgrün R Rot Sb Himmelblau SISTEMA DE CONTROL DE INCLINACIÓN Y ESTIBADO MOTORIZADOS PTT ET 1 Batería 2 Fusible 3 Interruptor del remolque 4 Conector 5 Relé PTT 6 Motor PTT B Negro G Verde L Azul Lg Verde claro R Rojo Sb Azul celeste SYSTEME DE COMMANDE D INCLINAISON ET D ASSIETTE ASSISTEES PTT STEUERSYSTEM ...

Page 418: ...eck Continuity No continuity Replace Switch position Lead color Sky blue Red Light green Up Free Down PTT RELAY 1 Check Continuity Out of specification Replace PTT relay continuity Sky blue Sb Black B Light green Lg Black B Continuity Terminal 1 Terminal Terminal 2 Terminal Continuity Terminal 1 Terminal Terminal 2 Terminal No continuity ...

Page 419: ...tellung Him melblau Rot Hell grün OBEN Frei UNTEN Leitungsdurchgang des PTT Relais Himmelblau Sb Schwarz B Hellgrün Lg Schwarz B Durchgang Klemme 1 Klemme Klemme 2 Klemme Durchgang Klemme 1 Klemme Klemme 2 Klemme Kein Durchgang FUSIBLE Consulte SISTEMA DE ARRANQUE BATERIA Consulte la GENERAL del capítulo 3 INTERRUPTOR DEL REMOLQUE 1 Compruebe Continuidad Sin continuidad Reemplazar RELE PTT 1 Compr...

Page 420: ... Light green Lg lead Positive terminal Black B lead Negative terminal Check that there is continuity between the PTT relay terminals Connect the tester between the termi nals of the PTT relay Connect a 12 V battery as shown Sky blue Sb lead Positive terminal Black B lead Negative terminal Check that there is continuity between the PTT relay terminals PTT MOTOR Refer to PTT MOTOR DISASSEM BLY in ch...

Page 421: ...ungsdurch gang zwischen den Klemmen des PTT Relais besteht Das Prüfgerät wie gezeigt an die Klemmen des PTT Relais anschließen Eine 12 V Batterie anschlie ßen wie in der Abbildung gezeigt Hellblaue Leitung Sb Plus Klemme Schwarze Leitung B Minus Klemme Prüfen ob Leitungsdurch gang zwischen den Klemmen des PTT Relais besteht 2 Compruebe Operación del relé No funciona Reemplazar MOTORE PTT Consulte ...

Page 422: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...

Page 423: ...NAGE RECHERCHE D ORIGINE DE PANNES 9 1 TABLEAU DE RECHERCHE D ORIGINE DE PANNES 9 1 KAPITEL 9 STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE 9 1 STÖRUNGSSUCHTABELLE 9 1 CAPITULO 9 ANÁLISIS DE AVERÍAS ANALISIS DE PROBLEMAS 9 1 GRAFICA DE ANALISIS DE PROBLEMAS 9 1 ...

Page 424: ...orrect 8 The engine is free from any Hull problem TROUBLE ANALYSIS CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING TILT MOTOR WILL NOT RUN HARD SHIFTING IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference Chapter FUEL SYSTEM Fuel hose 4 Fuel joint 4 Fuel fil...

Page 425: ... 7 Fluid passage 7 PTT motor 7 PTT control system 8 ELECTRICAL Ignition system 8 Starting system 8 Enrichment control system 8 Ignition control system 8 Charging system 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING TILT MOTOR WILL NOT RUN HARD SHIFTING IRREGULAR WARNING INDICATION P...

Page 426: ...NNES Problème Vérifier MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAISES PERFORMANCES SURCHAUFFE DIRECTION LACHE POSITION D INCLINAISON INSTABLE MOTEUR D INCLINAISON NE TOURNE PAS PASSAGE DES VITESSES DIFFICILE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DES TEMOINS D AVERTISSEMENT MAUVAISE CHARGE DE LA BATTERIE Parties concernées Chapitre de référence CIRCUIT DE CARBURANT Flexible ...

Page 427: ...RTIE ELECTRICITE Système d allumage 8 Dispositif de démarrage 8 Système de commande d enrichisse ment 8 Système de commande d allumage 8 Système de charge 8 Problème Vérifier MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MOTEUR NE SE COUPE PAS MAUVAISES PERFORMANCES SURCHAUFFE DIRECTION LACHE POSITION D INCLINAISON INSTABLE MOTEUR D INCLINAISON NE TOURNE PAS PASSAGE DES VITESSES DIFFICILE FONC...

Page 428: ... eingestellt 8 Der Motor behindert nicht den Rumpf STÖRUNGSSUCHTABELLE Problem Prüfen MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR WÜRGT AB MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG LOCKERE STEUERUNG LOCKERE KIPPHALTERUNG KIPPMOTOR LÄUFT NICHT SCHWERES SCHALTEN UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE BATTTERIELADELEISTUNG Prüfteile Bezug auf Kapitel KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoffschlauch 4 Kraftst...

Page 429: ...ntlastungsventil 7 Flüssigkeitskanäle 7 PTT Motor 7 PTT Steuersystem 8 ELEKTRISCHE ANLAGE Zündsystem 8 Startanlage 8 Gemischanreicherungs Steuer system 8 Zündsteuersystem 8 Ladesystem 8 Problem Prüfen MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR WÜRGT AB MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG ÜBERHITZUNG LOCKERE STEUERUNG LOCKERE KIPPHALTERUNG KIPPMOTOR LÄUFT NICHT SCHWERES SCHALTEN UNZUVERLÄSSIGE WAR...

Page 430: ...blema Comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTI IRREGULAR EL MOTOR SE PARA EL MOTOR NO SE PARA MAL RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCION FLOJA RETENCION DE INCLINACION FLOJA EL MOTOR DE INCLINACION NO FUNCIONA DIFICULTAD DE CAMBIOS INDICACION DE ADVERTENCIA IRREGULAR CARGA DE LA BATERIA INSATISFACTORIA Parte relativa Capítulo de referencia SISTEMA DE COMBUSTIBLE Manguera de combustible 4 Junta d...

Page 431: ...tor PTT 7 Sistema de control PTT 8 SISTEMA ELECTRICO Sistema de encendido 8 Sistema de arranque 8 Sistema de control de enriquecimiento 8 Sistema de control del encendido 8 Sistema de carga 8 Problema Comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTI IRREGULAR EL MOTOR SE PARA EL MOTOR NO SE PARA MAL RENDIMIENTO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCION FLOJA RETENCION DE INCLINACION FLOJA EL MOTOR DE INCLINACION NO FU...

Page 432: ...P W Br B P Y Y G W R W R W B Y B G W W G Y B 1 Microcomputer CDI unit 2 Oil pressure switch 3 Stator coil 4 Pulser coil 5 Engine temperature sensor 6 Ground 7 Ignition coil 8 Electrothermal ram 9 Stop switch 0 Low oil pressure warning lamp B Black Br Brown O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B W Black white Br B Brown black G W Green white P W Pink white R W Red white W G White green Y B Yellow...

Page 433: ...rfühler 6 Masse 7 Zündspule 8 Elektrothermische Spule 9 Ausschalter 0 Öldruckwarnleuchte B Schwarz O Orangefarben P Rosa W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES Modelo MH 1 Microcoordenador Unidad CDI 2 Interruptor de la presión de aceite 3 Bobina del estator 4 Bobina de pulsos 5 S...

Page 434: ... Y G W R W R W B 1 Microcomputer CDI unit 2 Battery 3 Fuse 4 Starting motor 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Stator coil 8 Pulser coil 9 Rectifier regulator 0 Engine temperature sensor A Ground B Ignition coil C Electrothermal ram D Starter switch E Neutral switch F Stop switch G Low oil pressure warning lamp B Black Br Brown Gy Gray O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B W Black white Br...

Page 435: ...ler A Masse B Zündspule C Elektrothermische Spule D Anlasserschalter E Leerlaufschalter F Ausschalter G Öldruckwarnleuchte B Schwarz Br Braun Gy Grau O Orangefarben P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot Modelo EH 1 Microordenador Unidad CDI 2 Batería 3 Fusible 4 Motor del arrancador 5 Relé...

Page 436: ...F D E C B A Y B G W W G Y B 1 Microcomputer CDI unit 2 Battery 3 Fuse 4 Starting motor 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Stator coil 8 Pulser coil 9 Rectifier regulator 0 Engine temperature sensor A Ground B Ignition coil C Lead end gap D Trailer switch E Electrothermal ram F Neutral switch G Stop switch H Starter switch I PTT motor J Low oil pressure warning lamp K PTT relay B Black Br Brow...

Page 437: ... Spule F Leerlaufschalter G Ausschalter H Anlasserschalter I Servo TK Motor J Öldruckwarnleuchte K Servo TK Relais B Schwarz Br Braun G Grün Gy Grau L Blau Lg Hellgrün O Orangefarben P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G R Grün Rot G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot Modelo EHT 1 Microordenador Unidad CDI 2 B...

Page 438: ...B P P W Br B P Y Y G W R W R W B Y B G W W G Y B 1 Microcomputer CDI unit 2 Battery 3 Fuse 4 Starting motor 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Stator coil 8 Pulser coil 9 Rectifier regulator 0 Engine temperature sensor A Ground B Ignition coil C Electrothermal ram D Low oil pressure warning lamp B Black Br Brown G Green Gy Gray O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B W Black white Br B Brown...

Page 439: ...ter Regler 0 Motortemperaturfühler A Masse B Zündspule C Elektrothermische Spule D Öldruckwarnleuchte B Schwarz Br Braun G Grün Gy Grau O Orangefarben P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot Modelo E 1 Microordenador Unidad CDI 2 Batería 3 Fusible 4 Motor de arranque 5 Relé del arrancador 6 ...

Page 440: ...W G B W O B P P W Br B P Y Y G W A G F D E C B Y B G W W G Y B 1 Microcomputer CDI unit 2 Battery 3 Fuse 4 Starting motor 5 Starter relay 6 Oil pressure switch 7 Stator coil 8 Pulser coil 9 Rectifier regulator 0 Engine temperature sensor A Ground B Ignition coil C Trailer switch D Electrothermal ram E PTT motor F Low oil pressure warning lamp G PTT relay B Black Br Brown G Green Gy Gray L Blue Lg ...

Page 441: ...sportschalter D Elektrothermische Spule E Servo TK Motor F Öldruckwarnleuchte G Servo TK Relais B Schwarz Br Braun G Grün Gy Grau L Blau Lg Hellgrün O Orangefarben P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B W Schwarz Weiß Br B Braun Schwarz G R Grün Rot G W Grün Weiß P W Rosa Weiß R W Rot Weiß W G Weiß Grün Y B Gelb Schwarz Y R Gelb Rot Modelo ET 1 Microordenador Unidad CDI 2 Batería 3 Fusible 4 M...

Page 442: ......

Page 443: ......

Page 444: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Oct 1998 0 3 1 CR 65W 28197 Z8 C2 F20AMH F20AEH F20AE F20AET F25AMH F25AEH F25AEHT F25AE F25AET Printed on recycled paper ...

Reviews: