background image

BS7050/7052

BS7051/7053

 (U.S model)

コンサートバスドラムスタンド

 / CONCERT BASS DRUM STAND

SUPPORT DE GROSSE CAISSE DE CONCERT / STÄNDER FÜR KONZERTBASSTROMMEL

SOPORTE DE BOMBO DE CONCIERTO / SUPPORTO PER GRANCASSA DA CONCERTO 

ПОДСТАВКА ПОД КОНЦЕРТНЫЙ БАС-БАРАБАН

 / 

室内演奏大鼓鼓架

콘서트 베이스 드럼 스탠드

*  バスドラム本体は別売りです。

*  Bass drum sold separately.
*  Grosse caisse vendue séparément.
*  Basstrommel nicht im Lieferumfang.
*  El bombo se vende por separado.

取扱説明書

 / Owner’s Manual / Mode d’emploi

Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones / Manuale dell’utente

Руководство пользователя

 / 

用户手册

 / 

사용설명서

ZJ91060

  R0 Printed in Japan

組立手順

 / Assembly Procedure / Procédure de montage / 

Zusammenbau / Procedimiento de montaje

1. スタンドの組み立て

■ スタンドベースとベースパイプの組み立て

1.

 取り付けるバスドラムスタンドのサイズに合わせて、スタンドベースのネジ穴

A

または

B

を選びます。

[Fig. A]

2.

 ベースパイプをスタンドベースに差し込み、付属の六角棒レンチを使って確実に締め付けます。使わないネジ穴には、付属の

キャップを取り付けます。

[Fig. B]

※ ベースパイプは左右共通です。

■ 軸ユニットの取り付け

1.

 スタンドベースクランプのウイングナットを緩めて

q

、軸ユニットの回転軸をスタンドに取り付けてください

w

[Fig. C]

※ 軸ユニットは左右共通です。

2.

 軸ユニットが、床面と平行になる位置で、スタンドベースクランプのウイングナットを締め付け

e

、軸ユニットが回転しな

いように固定します。

[Fig. C]

3.

 両サイド軸ユニットのラグ固定プレート締め付けナットを緩めて

r

、ラグ固定プレートを外側にずらします

t

[Fig. C]

組立作業は必ず 2 人以上で、平坦な床面で行なってください。

Assembly should be performed by at least 2 persons on a flat surface.
Le montage doit être réalisé par au moins 2 personnes sur une surface plate.
Der Zusammenbau sollte von mindestens 2 Personen auf einer ebenen Fläche durchgeführt werden.
El montaje debe llevarse a cabo entre dos (2) personas por lo menos y sobre una superficie plana.

1. Stand Assembly

n

 Assembling the Stand Base and Base Pipe

1. 

Choose the bolt holes 

A

 or 

B

 in the stand base according to the size of bass drum being mounted. 

[Fig. A]

2. 

Slide the base pipes into the stand base, use the supplied hex wrench to firmly tighten all necessary bolts. Cover the unused 
holes with the supplied caps. 

[Fig. B]

 * There are both left and right base pipe sections.

n

 Attaching the Pivot Unit

1. 

Loosen the wing nuts on the stand base clamps 

q

, then mount the pivot unit onto the pivot shaft holder 

w

[Fig. C]

 * There are both left and right side pivot units.

2. 

With the pivot unit parallel to the floor, tighten the wing nut 

e

 on the stand base clamp so that the unit does not rotate. 

[Fig. C]

3. 

Loosen the wing nuts 

r

 on the lug fixing plates on both pivot units, and then slide the lug fixing plates toward the pivot shaft 

holder 

t

[Fig. C]

1. Montage du support

n

 Montage du la base du support et du tube de base

1. 

Choisissez les trous de boulon 

A

 ou 

B

 dans la base du support en fonction de la taille de la grosse caisse utilisée. 

[Fig. A]

2. 

Faites glisser les tubes de base dans la base du support, utilisez la clé hexagonale fournie pour serrer solidement tous les bou-
lons nécessaires. Recouvrez les trous non utilisés avec les capuchons fournis. 

[Fig. B]

 * Il y a deux sections de tube de base, gauche et droite.

n

 Fixation du pivot

1. 

Desserrez les écrous à ailettes sur les bagues de serrage de la base du support 

q

, puis montez le pivot sur le support d’axe de 

pivot 

w

[Fig. C]

 * Il y a deux pivots, gauche et droit.

2. 

Le pivot étant parallèle au sol, serrez l’écrou à ailettes 

e

 sur la bague de serrage de la base du support de façon que le pivot de 

tourne pas. 

[Fig. C]

3. 

Desserrez les écrous à ailettes 

r

 sur les plaques de fixation de tenon, puis faites glisser les plaques de fixation de tenon vers le 

support d’axe de pivot 

t

[Fig. C]

q

 ベースパイプ

  Base Pipe
  Tube de base
  Verbindungsrohre
  Tubo de la base

w

 スタンドベース

  Stand Base
  Base du support
  Ständerfuß
  Base del soporte

e

 32 インチ、40 インチの場合

(

B

のネジ穴使用 )

  For 32”, 40”  

(Use the 

B

 bolt hole)

Pour 32”, 40”

  (Utilisez le trou de boulon 

B

)

  Für 32”, 40”
  (Schraubenbohrungen 

B

verwenden)

  Para 32 y 40 pulg.
  (Use el orificio de tornillo 

B

)

組立手順

 / Assembly Procedure / Procédure de montage / Zusammenbau / Procedimiento de montaje

[Fig. A]

q

q

w

e

r

[Fig. B]

q

w

w

i

i

y

y

w

w

t

t

n

 

使用するネジ穴

  /

 

Bolt  Holes  for  Mounting  /

 

Trous  de  boulon  pour  le  montage  /

 

Schrauben-

bohrungen zur Befestigung /

 

Orificios de tornillos 

para el montaje 

Model / Modèle / 

Modell / Modelo

Size / Taille / Größe / Tamaño

28"

32”

36”

40”

BS-7050

A

B

-

-

BS-7051

A

B

-

-

BS-7052

-

-

A

B

BS-7053

-

-

A

B

r

 28 インチ、36 インチの場合

(

A

のネジ穴使用 )

  For 28”, 36”  

(Use the (A) bolt hole)

  Pour 28”, 36”
  (Utilisez le trou de boulon 

A

)

  Für 28”, 36”
  (Schraubenbohrungen 

A

verwenden)

  Para 28 y 36 pulg.
  (Use el orificio de tornillo 

A

)

t

 六角棒レンチ(付属品)

  Hex Wrench (Accessory)
  Clé hexagonale (fournie)
  Inbusschlüssel (Zubehör)
  Llave hexagonal (accesoria)
  Hex Wrench (Accessory)

y

 締め付ける

  Tighten
  Serrez
  Anziehen
  Apretar

u

 セムスネジ

  Sems Screw
  Vis Sems
  Kombischraube
  Tornillo con arandela
 

i

 キャップ

  Cap
  Capuchon

 

Kappe

  Tapa

o

 スタンドベース

クランプ

  Stand Base Clamp
  Bague de serrage de la 

base du support

  Ständerfuß-Feststeller
  Abrazadera de la base 

del soporte

!0

 ウイングナット

  Wing Nut
  Écrou à ailettes
  Flügelmutter
  Tuerca de mariposa

u

u

q

q

[Fig. C]

!1

!5

!6

!1

!4

!3

q

w

t

!1

 軸ユニット

  Pivot Unit
  Pivot
  Drehmechanismus
  Pivote

!2

 回転軸

  Pivot Shaft
  Axe de pivot
  Drehzapfen
  Eje de pivote

!3

 平行

  Parallel
  Parallèle
  Parallel
  Paralelo

!4

 床面

  Floor
  Sole
  Boden
  Suelo
 

!5

 ラグ固定プレート締め付け

ナット

  Lug Fixing Plate Wing Nut
  Écrou à ailettes de la 

plaque de fixation de 
tenon

  Befestigungsblech- 

Flügelmutter

  Tuerca de mariposa de 

la placa de fijación del 
apéndice

!6

 ラグ固定プレート

  Lug Fixing Plate
  Plaque de fixation de 

tenon

  Befestigungsblech
  Placa de fijación del  

apéndice 

ON

ON

OFF

OFF

o

!0

!2

!0

e

r

1. Zusammenbau des Ständers

n

 Zusammenbau der Ständerfüße und Verbindungsrohre

1. 

Wählen Sie in Übereinstimmung mit der Größe der zu montie-
renden  Basstrommel  die  passenden  Schraubenbohrungen 

A

 

oder 

B

). 

[Fig. A]

2. 

Stecken  Sie  die Verbindungsrohre  in  den  Ständerfuß  und 
befestigen  Sie  sie  durch  Eindrehen  und  Festziehen  der  ent-
sprechenden Schrauben mit dem beiliegenden Inbusschlüssel. 
Verschließen  Sie  die  nicht  verwendeten  Bohrungen  mit  den 
mitgelieferten Kappen. 

[Fig. B]

 * Diesen  Vorgang  für  beide  Ständerfüße  links  und  rechts 

durchführen.

n

 Montage der Drehmechanismen

1. 

Lösen Sie die Flügelmutter am Ständerfuß-Feststeller 

q

 und 

stecken Sie dann den Drehmechanismus in die Drehzapfenauf-
nahme 

w

[Fig. C]

 * Diesen Vorgang für beide Drehmechanismen links und re-

chts durchführen.

2. 

Richten Sie die Drehmechanismen parallel zum Boden aus und 
ziehen Sie die Flügelmuttern 

e

 an den Drehzapfenfeststellern 

der  Ständerfüße  fest  an,  um  die  Mechanismen  festzustellen. 

[Fig. C]

3. 

Lösen  Sie  die  Flügelmuttern  an  den  Befestigungsblechen 

und schieben Sie dann die Befestigungsbleche bis an die Dre-
hzapfenaufnahmen 

t

[Fig. C]

1. Montaje del soporte

n

 Montaje de la base del soporte y del tubo de la base

1. 

Elija los orificios de los tornillos 

A

 o 

B

 de la base del soporte 

de acuerdo con el tamaño del bombo que se proponga montar. 

[Fig. A]

2. 

Deslice los tubos de la base a la base del soporte y use la llave 
hexagonal  suministrada  para  apretar  bien  todos  los  tornillos 
necesarios. Cubra los orificios que no haya usado con las tapas 
suministradas. 

[Fig. B]

 * Hay secciones de tubos de la base para las partes izqui-

erda y derecha.

n

 Fijación del pivote

1. 

Afloje las tuercas de mariposa de las abrazaderas de la base 
del soporte 

q

 y monte entonces el pivote en el soporte del eje 

del pivote 

w

[Fig. C]

 * Hay pivotes para las partes izquierda y derecha.

2. 

Con el pivote situado en paralelo con el suelo, apriete la tuerca 
de  mariposa 

e

  de  la  abrazadera  de  la  base  del  soporte  de 

modo que el pivote no pueda girar. 

[Fig. C]

3. 

Afloje las tuercas de mariposa 

r

 de las placas de fijación de 

los apéndices de ambos pivotes y luego deslice las placas de 
fijación de los apéndices hacia el soporte del eje del pivote 

t

[Fig. C]

● 六角棒レンチ

● 

Hex Wrench

● 

Clé hexagonale

● 

Inbusschlüssel

● 

Llave hexagonal

● キャップ x 4

● 

Cap x4

● 

Capuchon x4

● 

Kappe x 4 

● 

Tapa x 4

同梱品

 / Included Parts / Pièces comprises / 

Mitgelieferte Teile / Componentes incluidos

● 取扱説明書(本紙)

● 

Owner’s Manual (this sheet)

● 

Mode d’emploi (ce document)

● 

Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

● 

Manual de instrucciones (esta hoja)

Reviews: