background image

5-3

ES

D. Pérdida de potencia

del motor

1. Hélice dañada

2. Paso o diámetro de hélice incorrecto

3. Angulo de asiento incorrecto

4. Motor montado a una altura

incorrecta en el peto de popa

5. Sistema de alarma activado

6. Parte inferior de la embarcación

sucia (vegetación marina)

7. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto

8. Algas u otros cuerpos extraños

enredados en la carcasa del

engranaje

9. Sistema de combustible obstruido

10. Filtro de combustible obstruido

11. Combustible contaminado o antiguo

12. Separación incorrecta entre los

electrodos de la bujía

13. Conexiones incorrectas o cableado

de encendido dañado

14. Piezas de encendido defectuosas

15. No se está utilizando el aceite de

motor especificado

16. Termostato defectuoso u obstruido

17. El tornillo del respiradero está

cerrado

18. Bomba de combustible dañada

19. Conexión incorrecta de la junta del

tubo de combustible

1. Repare o cambie la hélice.

2. Instale la hélice correcta para que el

motor fuera borda funcione al

régimen recomendado (rpm).

3. Ajuste el ángulo de asiento para

obtener el funcionamiento más

eficiente.

4. Solicite que le ajusten el motor a la

altura correcta en el peto de popa.

5. Localice y corrija la causa.

6. Limpie la parte inferior de la

embarcación.

7. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas

o cámbielas por otras del tipo

recomendado.

8. Retírelas y limpie la unidad inferior.

9. Compruebe si el tubo de

combustible está doblado o

aplastado, o si existe otra

obstrucción en el sistema de

combustible.

10. Limpie o cambie el filtro.

11. Llene el depósito con combustible

nuevo y limpio.

12. Inspecciónela y ajústela de la

manera especificada.

13. Compruebe si los cables están

desgastados o rotos.

Apriete todas las conexiones

sueltas.

Cambie los cables desgastados o

rotos.

14. Solicite asistencia técnica al

concesionario Yamaha.

15. Compruébelo y cámbielo por aceite

del tipo especificado.

16. Solicite asistencia técnica al

concesionario Yamaha.

17. Abra el tornillo del respiradero.

18. Solicite asistencia técnica al

concesionario Yamaha.

19. Conéctela correctamente.

Problema

Posible causa

Solución

    63V-9-73 (E,F,SE)5  4/29/00 2:11 PM  Page 180

Summary of Contents for 13.5A

Page 1: ...9 9F 13 5A 15F OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 63V 28199 73 9 9F 13 5A 15F GB F ES 63V 9 73 00 5 119 39AM y W 1 2 1 ...

Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 3: ... precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there ...

Page 4: ...ENTION indique les consignes qui doi vent tre respectŽes afin dÕŽviter dÕendom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les diffŽrentes opŽra tions Yamaha travaille constamment ˆ lÕamŽliora tion de la conception et de la qualitŽ de ses produits Par consŽquent bien que le prŽsent manuel contienne les derni res informations produit disponibles...

Page 5: ...so indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimirse pueden exist...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 63V 9 73 E F SE 1 4 29 00 1 58 PM Page 4 ...

Page 7: ...S BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT DÕUTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 63V 9 73 E F SE 1 4 29 00 1 58 PM Page 5 ...

Page 8: ... RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline Petrol 1 5 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 6 START IN GEAR PROTECTION 1 7 GB 63V 9 73 E F SE 1 4 29 00 1 58 PM Page 6 ...

Page 9: ...LÕHƒLICE 1 6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 7 Capítulo 1 INFORMACION GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERÍA 1 6 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 6 PROTECCION CONTRA EL ARRA...

Page 10: ...assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number YAMAHA MO...

Page 11: ...nueva llave 1 Número de llave 1 1 F ES FMB10011 NUMEROS DÕIDENTIFICATION FMB10210 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numŽro de sŽrie du moteur est estampillŽ sur lÕŽtiquette apposŽe du c tŽ b bord du sup port de bridage Inscrivez les numŽros de sŽrie du moteur hors bord et du moteur dans les cases prŽvues ˆ cet effet afin de vous faciliter la t che si vous devez commander des pi ces de rechang...

Page 12: ...boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimum chil ...

Page 13: ...e carburant avant de faire dŽmarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fijadas a la embarca ció...

Page 14: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the dif...

Page 15: ...tez ˆ lÕŽcart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve pr s de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camarot...

Page 16: ... not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline petrol inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline petrol in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline petrol spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline petrol spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing...

Page 17: ...lles Žlectrostatiques fF Utilisez uniquement de lÕessence propre qui a ŽtŽ stockŽe dans des conteneurs propres et qui nÕest pas contaminŽe par de lÕeau ou des corps Žtrangers 100 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición 8 P...

Page 18: ...rade fuel Recommended gasoline petrol Regular gasoline petrol EMU01356 ENGINE OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE 63V 9 73 E F SE 1 4 29 00 1 58 PM Page 16 ...

Page 19: ...a certificación NMMA Huile recommandŽe HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUX TEMPS YAMALUBE Aceite recomendado ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA NAUTICO DE DOS TIEMPOS ESSENCE Si vous percevez des cognements ou du clique tis utilisez une autre marque de carburant ou de lÕessence super GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones utilice una marca de gasolina distinta o gasoli na de mayor octan...

Page 20: ...ith the above models can shorten the life of the battery significantly 8 Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional rectifier regulator or use acces sories rated to withstand 18 volts or higher with the above models Consult your Yamaha dealer for details on installing an optional rectifier regulator Choose a battery for ...

Page 21: ... suivantes pour mod les ˆ dŽmarreur Žlectrique SMU01431 REQUISITOS DE BATERÍA yY No utilice una batería que no se ajuste a la capacidad especificada Si se utiliza una bate ría distinta podrá reducirse el rendimiento del sistema eléctrico o incluso podrá sobrecargar se causando daños al sistema eléctrico yY Modelos provistos únicamente de rectificador 9 9FWH 15FWC 8 Si se utiliza una batería que no...

Page 22: ...ing load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller oper ating load Yamaha dealers stock a range of pro pellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine ...

Page 23: ... reduzca la aceleración para mantener la velocidad en rpm dentro del margen de funcionamiento correcto FMU01395 CHOIX DE LÕHELICE Les performances de votre bateau seront consi dŽrablement influencŽes par votre choix dÕhŽli ce Une hŽlice mal adaptŽe pourrait en rŽduire fortement les performances et causer de graves dŽg ts au moteur Le rŽgime du moteur est fonction de la taille de lÕhŽlice et de la ...

Page 24: ...opeller removal and installation q EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine 63V 9 73 E F SE 1 4 29 00 1 58 PM Page 22 ...

Page 25: ... ˆ dis tance agrŽŽs par Yamaha sont ŽquipŽs dÕun de dispositif s de protection contre le dŽmar rage en prise Cette fonction ne permet au moteur de dŽmarrer que lorsquÕil est au point mort Par consŽquent sŽlectionnez toujours le point mort avant de faire dŽmarrer le moteur SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fijada la etiqueta 1 mos...

Page 26: ...p button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 4 Choke knob 2 5 Recoil starter handle 2 5 Starter button 2 5 Tiller handle 2 6 Throttle friction knob screw 2 6 Remote control 2 7 Steering friction adjustment 2 10 Trim angle adjusting rod 2 11 Tilt lock mechanism 2 11 Tilt support bar 2 11 Top cowling lock lever 2 12 2P connector 2 12 GB 63V 9 73 E F SE 2 4 29 00 2 01 PM Page 22 ...

Page 27: ...Levier de verrouillage du capot 2 12 Connecteur ˆ 2 broches 2 12 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 2 Deposito de combustible 2 2 Palanca de cambio de marcha 2 3 Acelerador 2 3 Botón de parada del motor 2 4 Interruptor del acollador de parada del motor 2 4 Mando del estrangulador 2 5 Arranque de resorte 2 5 Botón de arranque ...

Page 28: ...rd switch 8 Throttle control grip 9 Throttle friction knob 0 Clamp screw q Starter buttom w 2P connector e Choke knob r Rope attachment t Clamp braket y Trim angle adjusting rod u Anti cavitation plate i Cooling water inlet o Propeller p Fuel tank a Remote control box May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models q w e r 101022 902051 701016 0 1 63V 9 73 ...

Page 29: ... pas tre inclus comme Žquipement standard sur tous les mod les SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Hueco del piloto de refrigeración del agua 4 Palanca de bloqueo de la inclinación 5 Asa del arranque de resorte 6 Palanca de cambio de marcha 7 Interruptor del acollador de parada del motor Interruptor del acollador de parada del motor 8 Puño de ...

Page 30: ...ge container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations q w r 902051 e EMC31010 Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMC51010 Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it turn i...

Page 31: ...Žser voir ˆ carburant Elle indique la quantitŽ approximative de carburant contenue dans le rŽservoir ˆ carburant FMC51010 Bouchon du reservor a carburant Ce bouchon obture lÕorifice de remplissage de carburant Pour lÕenlever tournez le dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre FMC61010 Vis de purge dÕair Cette vis se trouve sur le bouchon du rŽservoir ˆ carburant Pour lÕenlever tournez la ...

Page 32: ...503014 503013 q EMC40610 THROTTLE CONTROL GRIP for Tiller control model The throttle control grip is on the tiller handle Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed Throttle indicator The fuel consumption curve on the throt tle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance an...

Page 33: ...la caña del timón Gire la empuñadu ra en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad FMD49003 COMMANDE DÕACCELERATEUR pour mod le ˆ commande par barre franche La poignŽe de commande dÕaccŽlŽrateur est situŽe sur la poignŽe de barre franche Tournez la poignŽe dans le sens contraire des aiguilles dÕune montre p...

Page 34: ... will prevent the boat from running away under power 1 Lock plate 2 Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during norm...

Page 35: ...ont pas fixŽs N B Le moteur ne peut dŽmarrer lorsque le coupe contact de sŽcuritŽ est enlevŽ SMC27011 BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Al pulsar este botón se abre el circuito de encendido y se para el motor SMC28111 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Para que funcione el motor la placa de blo queo ...

Page 36: ...mixture required to start or warm up the engine This knob has 4 operating posi tions as shown below Position Function 1 To start a hot engine 2 or 3 To warm up a cold engine or restart a warm engine 4 To start a cold engine EMC44010 X RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to start it 63V 9 ...

Page 37: ...un motor caliente 2 ó 3 Para calentar un motor frío o volver a arrancar un motor caliente 4 Para arrancar un motor frío Position Fonction 1 DŽmarrer un moteur chaud 2 ou 3 Chauffer un moteur froid ou redŽmarrer un moteur chaud 4 DŽmarrer un moteur froid SMD59001 BOTON DE ARRANQUE modelo provisto de control de la caña del timón Cuando se pulsa el botón de arranque se acciona el motor de arranque el...

Page 38: ...lockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to move the throttle grip which could result in an accident 502011 EMC60010 TILLER HANDLE for Tiller co...

Page 39: ...o de control de caña del timón Un dispositivo de fricción situado en el asa de la caña del timón ofrece resistencia al movi miento de la empuñadura del acelerador Puede ajustarse de acuerdo con las preferen cias del operador En el asa de la caña del timón está situado un tornillo perno de ajuste Para aumentar la resistencia Gire el tornillo perno de ajuste en el sentido de las agujas del reloj Par...

Page 40: ...g screw 701011 w q e r t y EMC50010 Remote control lever Moving the lever forward from the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift ...

Page 41: ...curitŽ 6 Vis de rŽglage de friction de la poignŽe dÕaccŽlŽ rateur SMC50010 Palanca de control remoto Al mover la palanca hacia adelante desde la posición de punto muerto se engrana la mar cha de avance Si se tira de la palanca hacia atrás desde la posición de punto muerto se engranará la marcha atrás El motor seguirá funcionando a velocidad de ralentí hasta que se mueva la palanca aproximadamente ...

Page 42: ...ottle lever will operate only when the remote control lever is in Neu tral The remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed EMC48110 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off The key can be removed 8 ON Electrical circuits switched ...

Page 43: ... le moteur Lorsque la clŽ est rel chŽe elle revient automatiquement en position ÒONÓ SMC48110 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido Su funcionamiento se describe a continuación 8 OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se puede extraer la llave 8 ON Se activan los circuitos eléctricos No se puede extraer la llave 8 START El motor de arranque gira y se a...

Page 44: ...er power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without...

Page 45: ...fixŽs N B Le moteur ne peut dŽmarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a ŽtŽ enlevŽe SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de blo queo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador a un brazo o a una pierna En el supuesto de que el...

Page 46: ...t Resistance Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise EMD00010 STEERING FRICTION ADJUSTMENT for Tiller control model A friction device provides resistance to steering movement This is adjustable for operator preference An adjusting screw bolt is located on the swivel bracket To increase the resistance Turn the adjusting screw bolt clockwise To decrease the resistance Turn the a...

Page 47: ...o a las agujas del reloj FMD42002 REGLAGE DE LA FRICTION DE LA DIRECTION pour mod le ˆ commande par barre franche Un dispositif ˆ friction crŽe une rŽsistance dans la commande de direction LÕintensitŽ de cette friction est rŽglable suivant les prŽfŽrences du pilote La vis le boulon de rŽglage est situŽe sur le support pivotant Pour augmenter la friction Tournez la vis le boulon de rŽglage dans le ...

Page 48: ...SM for manual tilt model The tilt lock mechanism is used to pre vent reverse thrust from the propeller lift ing the outboard motor when reversing To lock it set the tilt lock lever in the Lock position To release it place the tilt lock lever in the Tilt position 1 Tilt lock lever EMD48010 TILT SUPPORT BAR The tilt support bar 1 keeps the outboard motor in the tilted up position 63V 9 73 E F SE 2 4...

Page 49: ...our le dŽverrouiller ramenez le levier de verrouillage de relevage dans la position de relevage 1 Levier de verrouillage de relevage FMD48010 TIGE DE SUPPORT DE RELEVAGE La tige de support de relevage 1 maintient le moteur hors bord en position relevŽe SMD58100 MECANISMO DE BLOQUEO DE LA INCLINACION modelo provisto de inclinación manual El mecanismo de bloqueo de la inclinación se utiliza para imp...

Page 50: ...80W power is delivered through this connector When using it keep in mind the following points 1 Use a genuine Yamaha connector 2 Use lighting equipment only 3 Connect a lighting equipment directly to the 2P connector 4 Capacity of the lighting equipment must be more than 12V 80W other wise the bulb could be burnt out 5 When the connector is not used place the cap on it cC Do not connect the 2P con...

Page 51: ...oches aux bornes de la batterie Sinon vous risquez dÕendommager le circuit Žlec trique SMD53001 PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor empuje la palanca de bloqueo hacia abajo A continuación levante la cubierta Cuando vuel va a colocar la cubierta asegúrese de que encaja correctamente en la junta de caucho Seguidamente vuelva a bloquear la cubierta m...

Page 52: ...TION CHECKS 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 16 SHIFTING 3 17 Forward 3 17 Reverse 3 18 STOPPING ENGINE 3 19 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 20 Adjusting trim angle 3 21 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 23 TILTING UP DOWN 3 25 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 27 Cruising in salt water 3 27 Cruising in turbid water 3 27 GB 63V 9 73 E F SE 3 4 29 00 2 04 PM Page 48 ...

Page 53: ...3 27 Navigation en eaux salines 3 27 Navigation en eaux troubs 3 27 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijacion del motor fuera borda 3 4 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Mezcla de gasolina y aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 CALENTAMIENTO DEL MOTOR...

Page 54: ...le the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running 63...

Page 55: ...ne pas SMC00000 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves da...

Page 56: ...motor combination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of t...

Page 57: ...lle ou qui sont asymŽ triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille 103 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece en este apartado se incluye únicame...

Page 58: ...vitation tends to occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE 8 The op...

Page 59: ...8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dŽpend de la combinaison bateau moteur et de lÕutilisation que vous comptez en faire Des tests ˆ diffŽrentes hau teurs vous aideront ˆ dŽterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous ˆ la section ÒCORRECTION DE LÕASSIETTE DU MOTEUR HORS BORDÓ pour les instructions de rŽglage de lÕangle dÕassiette du moteur hors bord SMU01298 Altura de ...

Page 60: ...could allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 409011 410012 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting po...

Page 61: ...tilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados correcta mente ya que pueden aflojarse debido a la vibración del motor p Si se aflojan los tornillos de sujeción el motor podrá moverse o incluso desprenderse del peto de popa provocando la pérdida de con trol y posibles lesiones graves Asegúrese de que los tornillos del peto de popa están apre tados correctame...

Page 62: ...capacity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 EMF35012 GASOLINE PETROL AND OIL MIXING Pre mix model 1 Pour oil and gasoline into the fuel tank in that order 1 Engine oil 2 Gasoline Petrol 2 Then mix the fuel thoroughly by shak ing 3 Make sure the oil is mixed with gaso line Engine oil Gasoline Petrol Break in period 1 50 After break in 1 100 902055 To be continued 63V 9 73 E F SE 3 4 29 00 2 04 PM Pag...

Page 63: ... DE CARBURANT 1 Retirer le capuchon du rŽservoir ˆ carbu rant 2 Remplir prŽcautionneusement le rŽservoir 3 Replacer fermement le capuchon apr s avoir fait le plein Essuyer lÕessence qui a dŽbordŽ LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR SMB13101 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cu...

Page 64: ...il gradually as the fuel is being added to the tank Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal 3 6 GB Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 2...

Page 65: ...gnado 8 Utilice una mezcla de combustible aceite perfectamente combinada 8 Si la mezcla no está perfectamente combina da o si la relación de mezcla es incorrecta podrán producirse los siguientes problemas 8 Relación de mezcla insuficiente La falta de aceite puede causar graves daños al motor tales como el agarrotamiento del pistón 8 Relación de mezcla excesiva Demasiado aceite puede manchar las bu...

Page 66: ...Check fuel line connections to be sure they are tight 8 Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to contact sharp objects EMF42110 Oil 8 Check to be sure you have plenty of oil for your trip EMF43010 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work...

Page 67: ...e le moteur hors bord est dans lÕeau SMF40013 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentars...

Page 68: ...to follow the break in running in procedure may result in reduced engine life or even severe engine damage Break in running in time 10 hours Break in running in premix ratio Refer to Gasoline Petrol and Oil Mixing EMF43611 Engine 8 Check the engine and engine mounting 8 Look for loose or damaged fasteners 8 Check the propeller for damage 8 Check that the battery is in good condi tion and battery c...

Page 69: ...e sigue el procedimiento de rodaje podrá reducirse la vida útil del motor e incluso se podrá causar daños graves al motor PŽriode de rodage 10 heures Rapport de prŽmŽlange pour le rodage Voir ÒMŽlange dÕessence et dÕhuileÓ Duración del rodaje 10 horas Relación de mezcla previa durante el rodaje Consulte el apartado Mezcla de gasolina y aceite FMF43611 Moteur 8VŽrifiez le moteur et le support du mo...

Page 70: ...celerate at full throttle onto plane then reduce engine speed to three quarter throttle approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool betw...

Page 71: ...ÒMŽlange dÕessence et dÕhuileÓ SMF53011 El motor debe funcionar por debajo de su capacidad de carga máxima con marcha engranada y una hélice instalada de la siguiente manera 1 Primeros 10 minutos El motor debe funcionar a la menor veloci dad posible Se recomienda una velocidad de ralentí rápida en punto muerto 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000...

Page 72: ...n carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect th...

Page 73: ...z la poire dÕamor age avec le c tŽ sortie vers le haut jusquÕˆ ce que vous sen tiez une rŽsistance SMU01147 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja el tornillo respiradero se emite vapor de gasolina La...

Page 74: ...h w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without...

Page 75: ...normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contr le du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit tr s fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers lÕavant les occupants et les objets qui ne sont pas fixŽs 5 Placez la poignŽe de commande dÕaccŽlŽra teur en position ÒSTARTÓ 5 Sitúe el puño de control del acelerador en la posición de ARRANQUE 6 Asegure...

Page 76: ...e original position NOTE 8 It is not necessary to use the choke when restarting a hot engine 8 If the choke knob is left pulled out the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to start the engine Repeat it if necessary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 305...

Page 77: ... motor devuelva el asa del dispositivo de arranque lentamente a la posición inicial antes de soltarlo FMF63212 Mod le ˆ dŽmarrage manuel 7 Tirez compl tement le bouton du starter lorsque le moteur est froid Apr s que le moteur a dŽmarrŽ amenez le bouton du starter sur la 2e ou la 3e position pour faire chauffer le moteur Lorsque le moteur est arrivŽ ˆ tempŽrature ramenez le bouton du starter dans ...

Page 78: ...r button to start the starting motor 9 Immediately the engine starts release the starter switch to return it to the original position cC 8 Never push the starter buttom while the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds If the starter motor is turned continuously for more than 5 seconds the battery will be quickly discharged thus making it impossible to sta...

Page 79: ... le bou ton du dŽmarreur et attendez environ 10 secondes avant de recommencer la procŽ dure SMF63612 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Cuando el motor esté frío extraiga comple tamente el tirador del estrangulador Cuan do haya arrancado el motor sitúe el estran gulador en la 2ª o 3ª posición para que se caliente el motor frío Cuando se haya calentado el motor vuelva a situar el tira dor del ...

Page 80: ...ther end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means t...

Page 81: ...e didos 6 Si el motor dispone de un interruptor prin cipal gírelo a la posición de ENCENDIDO ON FMF65010 PROCEDURE POUR LES MODELES A COMMANDE A DISTANCE 4 Placez le levier de commande ˆ distance au point mort N B 8 Le dispositif de protection contre le dŽmarra ge en prise ne permet au moteur de dŽmarrer que lorsquÕil est au point mort 8 Pendant la procŽdure de dŽmarrage il nÕest pas nŽcessaire dÕ...

Page 82: ... main switch to START and hold it for a maximum of 5 sec onds 9 Immediately after the engine starts release the main switch to return it to ON cC 8 Do not turn the main switch to START when the engine is running 8 Do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds with the main switch in the START position If the starter motor is run continuously for more than 5 seconds the battery will...

Page 83: ...eur principal sur ÒONÓ et attendez environ 10 secondes avant de recommencer la procŽdure SMF66211 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Cuando el motor esté frío extraiga comple tamente el tirador del estrangulador Cuan do haya arrancado el motor sitúe el estran gulador en la 2ª o 3ª posición para que se caliente el motor frío Cuando se haya calentado el motor vuelva a situar el tira dor del est...

Page 84: ...of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious damage could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower cas ing is blocked If the problem cannot be found and corrected consu...

Page 85: ...u capot infŽrieur nÕest pas obstruŽe Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas ˆ localiser et ˆ rŽsoudre le pro bl me SMG00010 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil 2 Compruebe que sale un chorro continuo de agua del orifi...

Page 86: ...ngine idles or runs at low speeds EMG22310 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 406035 N F 503012 701043 N F Remote control model Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward 63V 9 73 E F SE 3...

Page 87: ... a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a velocidad de ralentí o a baja velocidad SMG22310 MARCHA DE AVANCE Modelo provisto de control de la caña del timón 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente cerrada Mod le ˆ commande ˆ distance Relevez la commande de verrouillage de point mort sÕil en est ŽquipŽ et amenez le levier de ...

Page 88: ...he fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position N R 701044 406036 R N Tiller control model 3 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral to...

Page 89: ...e hydraulique est en posi tion verrouillŽe SMU01326 MARCHA ATRÁS p Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya que de lo contrario la embarcación podrá perder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente ...

Page 90: ...ank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF EMG38010 STOPPING ENGINE Let it cool off for a few minutes at idle or low speed first Stopping the engine immediately after operating at...

Page 91: ...Si el motor dispone de juntas de combusti ble desconecte el tubo de combustible del motor después de pararlo 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus tible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si piensa dejar la embarca ción desatendida NOTA El motor también se puede parar retirando el acollador del interruptor d...

Page 92: ...ler Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle ...

Page 93: ...as instrucciones de manejo en la sec ción AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO 1 Angulo de asiento útil FMU01412 CORRECTION DE LÕASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD LÕangle dÕassiette du moteur hors bord contri bue ˆ dŽterminer la position de la proue du bateau dans lÕeau Un angle dÕassiette correct permettra dÕoptimiser les performances et la consommation de carburant tout en rŽduisant la charge du moteur LÕang...

Page 94: ...rd the transom Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or co...

Page 95: ... se desplaza un orificio la varilla de ajuste del asiento REGLAGE DE LÕANGLE DÕASSIETTE FMU00951 Mod les ˆ relevage manuel Le support de bridage est percŽ de 4 ou 5 trous permettant de rŽgler lÕangle dÕassiette du moteur hors bord 1 Arr tez le moteur 2 DŽposez la tige de rŽglage de lÕangle dÕassiette 1 du support de bridage tout en soulevant lŽg rement le moteur 3 Repositionnez la tige dans le tro...

Page 96: ...er and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMG62110 Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through t...

Page 97: ... se pro duzca un efecto de dirección de proa dificul tando el manejo e incrementando el riesgo 1 Elevación de proa 2 Bajada de proa 3 Angulo óptimo FMG62010 Proue relevŽe Lorsque le bateau plane sur lÕeau une proue relevŽe permet de rŽduire la tra nŽe dÕaugmen ter la stabilitŽ et lÕefficacitŽ Ce qui est gŽnŽra lement le cas lorsque la ligne de quille est rele vŽe de 3 ˆ 5 degrŽs Avec une assiette ...

Page 98: ...Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon as the boat is back in deeper water cC Place the gear shift in the Neutr...

Page 99: ...OCO PROFUNDAS El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 Cuando utilice el sistema de navegación en aguas poco profundas navegue a la veloci dad más baja posible El mecanismo de blo queo de la incli...

Page 100: ... positions for shallow water cruising RETURNING TO ORIGINAL POSITION 1 Place the tilt lock lever in the lock position 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar automatically returns to the free position 3 Then slowly lower the engine to the normal position 402015 2 Place the tilt lock lever in the release position 63V 9 73 E F SE 3 4 29 00 2 05 PM Page 96 ...

Page 101: ...1 Placez le levier de verrouillage de relevage en position verrouillŽe 2 Relevez lŽg rement le moteur jusquÕˆ ce que la tige de support de relevage se dŽga ge automatiquement 3 Abaissez ensuite lentement le moteur en position normale CÓMO DEVOLVER EL MOTOR A SU POSICIÓN ORIGINAL 1 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de bloqueo 2 Incline el motor ligeramente hacia arriba h...

Page 102: ...age from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engine will be tilted for more than a few m...

Page 103: ... au point mort SMH10111 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosión provocada por la sal yY 8 Antes de inc...

Page 104: ...FOR TILTING DOWN 1 Place the tilt lock lever in the lock position 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released automatically 3 Tilt down the engine 4 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 The tilt support bar turns to the locked position automatically 63V 9 73 E F SE 3 4 29 00 2 05 PM Page 100 ...

Page 105: ...de desbloqueo SMG73310 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION DES CENDENTE 1 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclina ción en la posición de bloqueo 2 Incline el motor ligeramente hacia arriba hasta que la barra de soporte de la inclina ción se suelte automáticamente 3 Incline el motor hacia abajo 4 Maintenez lÕarri re du capot supŽrieur dÕune main et relevez le moteur ˆ fond 5 La tige de support de releva...

Page 106: ... them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 63V 9 73 E F SE 3 4 29 00 2 05 PM Page 102 ...

Page 107: ...chromŽe optionnelle si vous prŽvoyez dÕutiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRAN...

Page 108: ...ark plug 4 12 Checking fuel system 4 14 Inspecting fuel filter 4 15 Replacing fuse 4 16 Adjusting idling speed 4 17 Checking wiring and connectors 4 18 Exhaust leakage 4 18 Water leakage 4 18 Greasing 4 19 Checking propeller 4 20 Changing gear oil 4 22 Inspecting and replacing anode 4 23 Cleaning fuel tank 4 24 Checking battery 4 25 Checking bolts and nuts 4 28 Motor exterior 4 28 Coating boat bot...

Page 109: ... 4 28 Protection de la coque du bateau 4 28 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 5 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 5 Almacenamiento del motor fuera borda 4 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 10 Repuestos 4 10 Tabla de limpieza e inspección 4 11 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12 Comprobación del sistema de combustible 4 14 Ins...

Page 110: ...ystem 8Spark plug NGK Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L2 246 15 01 56 50 2 20 1 97 C D I BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12 80 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manua...

Page 111: ...1 97 C D I BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual Electric start 12 40 144 70 252 12 6 Choke valve start system Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual J Regular gasoline 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWOSTROKEMOTOROILFORMARINE oranequivalentTC W3certifiedoutboardoil 100 1 Hypoid gear oil SAE 90 250 8 5 8 8 25 2 5 18 17 1 7 12 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 107 ...

Page 112: ... plug NGK Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L2 246 15 01 56 50 2 20 1 97 C D I BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12 80 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual J FUEL AND...

Page 113: ...outboardoil 100 1 Hypoid gear oil SAE 90 250 8 5 8 8 25 2 5 18 17 1 7 12 873 34 4 1 040 40 9 1 167 45 9 1 309 51 5 332 13 1 440 17 3 567 22 3 709 27 9 36 79 37 5 83 39 86 4 500 5 500 11 0 5 000 700 800 2 stroke L2 246 15 01 56 50 2 20 1 97 C D I BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller Remoto control Manual Electric start 12 40 144 70 252 12 6 Choke valve start system Forward Neutral Reverse 2 08 27 13...

Page 114: ...8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice CARBURANTS ET HUILES COUPLE DE SERRAGE 8Carburant Contenance du réservoir d essence L 8Huile moteur recommandée 8Rapport de mélange essence huile 8Huile de transmission recommandée Contenance en huile de transmission cm3 873 1 040 1 167 1 309 332 440 567 709 36 37 5 39 4 500 5 500 7 3 à 5 000 tr m...

Page 115: ...arrage manuel électrique 12 40 144 70 252 12 6 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel J Essence normale sans plomb 25 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée 100 1 Huile de transmission hypoïde SAE 90 250 25 2 5 17 1 7 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 111 ...

Page 116: ... V AH kc 8Puissance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L2 246 56 50 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 Commande par barre Démarrage manuele 12 80 Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel J CARBURANTS ET HUILES COUPL...

Page 117: ... manuele électrique 12 40 144 70 252 12 6 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel J Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel J Essence normale sans plomb 25 HUILE POUR MOTEURS MARINS DEUXTEMPS YAMALUBE ou une huile pour moteurs hors bords équivalente TC W3 certifiée 100 1 Huile de transmission hypoïde SAE 90 250 Essence normale sans plomb 25 HUILE POUR M...

Page 118: ...alida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 246 56 50 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Manual J COMBUSTIBLE Y ...

Page 119: ...certificación 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 250 25 2 5 17 1 7 873 1 040 1 167 1 309 332 440 567 709 36 37 5 39 4 500 5 500 7 3 a 5 000 rpm 700 800 2 tiempos L2 246 56 50 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual eléctrico 12 40 144 70 252 12 6 Arranque provisto de válvula de estrangulador 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 115 ...

Page 120: ...del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 246 56 50 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Manual J COMBUSTIBLE Y ACEITE...

Page 121: ...cación 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 250 25 2 5 17 1 7 25 2 5 17 1 7 873 1 040 1 167 1 309 332 440 567 709 36 37 5 39 873 1 040 1 167 1 309 332 440 567 709 36 37 5 39 4 500 5 500 11 0 a 5 000 rpm 700 800 4 500 5 500 11 0 a 5 000 rpm 700 800 2 tiempos L2 246 56 50 Sistema C D I BR7HS 10 0 9 1 0 Control por caña de timón remoto Arranque manual 12 80 Arranque provisto de válvula de est...

Page 122: ...or in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer W 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to maxi mum capacity Gasoline ...

Page 123: ...titue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMK20210 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en rem...

Page 124: ...d motor while removed from a boat fold the tiller handle and lean the motor on the tiller handle to keep in a horizontal position cC Keep the power unit higher than the pro peller at all times Otherwise cooling water can run into the cylinder which could result in damage NOTE Place a towel or the like under the out board motor to protect it from damage 102013 cC Do not use the tilt support lever k...

Page 125: ...position surélevée par rapport à l hélice Sinon l eau de refroi dissement risque de s écouler dans le cylindre et ainsi provoquer des dommages au moteur N B Placez un torchon ou un chiffon sous le moteur hors bord afin de le protéger contre tout dom mage éventuel SMK20310 Modelo provisto de asa de abrazadera Cuando transporte o almacene el motor fuera borda desmontado de la embarcación pliegue el ...

Page 126: ...y for Electric start model Refer to Disconnecting the Battery 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several time manually 9 Replace the spark plug s cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may ente...

Page 127: ...velocidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos del agua de refrigeración hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor Consulte el apartado Limpieza del siste ma de refrigeración 4 En el caso del modelo provisto de arranque eléctrico retire la batería Consulte el apar tado Desconexión de la batería 5 Vacíe completamente el agua de refrigera ción de...

Page 128: ...utral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1 Water surface 2 Lowest water level EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct s...

Page 129: ... agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobreca lentar el motor Antes de arrancar el motor suministre agua al conducto de agua de refri geración del motor SMK21510 8 Limpieza en un depósito de agua 1 Instale el motor fuera borda en el depósito de agua 2 Llene el depósito con agua dulce hasta un nivel superior a la placa anticavitación 3 Engrane pun...

Page 130: ...e Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals F...

Page 131: ...atterie XG L électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures etc Il contient de l acide sulfurique Evitez tout contact avec la peau les yeux ou les vêtements ANTIDOTE CONTACT EXTERNE Rincez abondam ment à l eau INGESTION Boire de grandes quantités d eau ou de lait Boire ensuite du lait de magnésie des oeufs battus ou de l huile végétale Consulte...

Page 132: ...ther quali fied mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 63V 9 73 E F S...

Page 133: ...èces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionaire Yamaha SMK32010 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecánico cualificado SMK330...

Page 134: ...ition timing Inspection 1 1 Adjustment Bolts Nuts Retightening 1 1 4 28 Interval Item Initial Every Refer page 10 hours 1 month 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year EMK30012 MAINTENANCE CHART Frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con ditions but the following table gives general guidelines The mark indicates the check ups which you may carr...

Page 135: ... Régler 4 12 Remplacer Points de graissage Graisser 4 19 Huile de transmission Vidanger 4 22 Systéme d alimentation Vérifier 4 14 Filtre s à carburant Nettoyer Remplacer 4 15 Réservoir à carburant Nettoyer 4 24 séparé 2 Régime de ralenti Vérifier Régler 4 17 Anode s Vérifier Remplacer 1 1 4 23 Surfaces extérieures Vérifier 4 28 du hors bord Passages d eau de Nettoyage 4 8 refroidissement 3 Hélice ...

Page 136: ...glaje del encendido Inspeccionar Ajustar 1 1 Pernos Tuercas Volver a apretar 1 1 4 28 Intervalo Elemento Inicial Cada 10 horas 1 mes 50 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1año 1 modelo provisto de arranque eléctrico 2 Si está equipado con un depósito de combustible portátil 3 Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMK3...

Page 137: ... MEMO 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 133 ...

Page 138: ...em in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems yourself Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of the ...

Page 139: ...E DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del elec trodo central es dema...

Page 140: ...a spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark Plug wrench plug I D mark size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in 903022 q w 63V 9 73 E...

Page 141: ...quillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atorni lle la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión 1 Separación en...

Page 142: ...ired immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out bo...

Page 143: ... répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMM38010 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema deberá...

Page 144: ...you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Do not perform this procedure on a hot or running engine Allow the engine to cool 8 There will be fuel in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter ...

Page 145: ...ammes nues les cigarettes etc 8 L application de cette procédure vous fera renverser du carburant Recueillez ce car burant au moyen de chiffons et essuyez immédiatement tout ce qui aura débordé 8 Le filtre à carburant doit être soigneuse ment remonté avec le joint torique la cou pelle de filtre et les tuyaux Un remontage ou un remplacement incorrect peut entraî ner des fuites de carburant risquant...

Page 146: ...O ring 3 Filter cap 4 Filter housing 207013 q w e r 205012 q 205013 w EMU01329 REPLACING FUSE If the fuse has blown on an Electric start model open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper age w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical system damage and a fire hazard NOTE If the ne...

Page 147: ...ACEMENT DES FUSIBLES Si le fusible est grillé sur les modèles à démar reur électrique ouvrez le porte fusibles et rem placez le fusible par un nouveau fusible de l intensité appropriée XG Veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications Un fusible incorrect ou un morceau de fil peut laisser trop de courant et ainsi risquer d endommager le circuit électrique et de provoquer un incendie N B...

Page 148: ...y in Neutral until it is running smoothly If the outboard is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Adjust the throttle stop screw to set the idling speed to specification see SPECIFICATIONS by turning the stop screw clockwise to increase the idling speed and turning it counter clockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engin...

Page 149: ... distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur SMK54111 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha yY Este procedimiento debe realizarse mientras...

Page 150: ...engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case 606011 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 146 ...

Page 151: ... s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMP78010 COMPROBACION DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES 1 Compruebe que cada cable de masa está fijado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conec tado de forma segura FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta del ...

Page 152: ... Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SML01010 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 F GB ES 103011 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 148 ...

Page 153: ... MEMO 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 149 ...

Page 154: ...engine stop switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one 8 Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EML09010 Propeller Checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other ...

Page 155: ...roulée autour de l arbre d hélice 8 Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SML08013 COMPROBACION DE LA HELICE p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo engrane punto muerto sitúe el inte rruptor ...

Page 156: ...propeller could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or a corrosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the washer and tighten the pro peller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin en...

Page 157: ...e qu il soit correctement aligné sur l orifice SML18010 Retirada de la hélice 1 Utilice los alicates suministrados para enderezar el pasador y extráigalo 2 Retire la tuerca y la arandela de la hélice 3 Retire la hélice y la arandela de empuje 1 Arandela de empuje 2 Hélice 3 Arandela 4 Tuerca de la hélice 5 Pasador SML19010 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje a...

Page 158: ...cal position not tilted 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear d...

Page 159: ... de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SML20011 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté bloqueada la palanca de soporte...

Page 160: ...oil level plug 7 Insert and tighten the oil drain plug Gear oil capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode For the replacement of the anode consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode for this would render it...

Page 161: ...riete el tapón de comprobación del nivel de aceite 7 Introduzca y apriete el tapón de drenaje de aceite Capacidad de aceite de engranajes Consulte el apartado ESPECIFICACIONES Página 4 1 SML 25 INSPECTION ET REMPLACEMENT ANODES Les moteurs hors bord Yamaha sont protégés contre la corrosion au moyen d anodes réac tives Vérifiez régulièrement l état des anodes Elimi nez les dépôts qui se forment à l...

Page 162: ...ult in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard 8 Dispose of old gasoline petrol accord ing to local regulations To clean the fuel tank 1 Empty the fuel tank into an approved gasoline petrol container 2 Pour a small amount of suitable sol vent in the tank Reinstall the cap and shake the tank Drain the solvent completely To clean the fuel filter 1 Remove the screws holding the f...

Page 163: ...chéité par un nou veau Remontez la jauge à carburant et ser rez fermement les vis SMM22010 LIMPIEZA DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes d...

Page 164: ...with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fire spa...

Page 165: ...nutentionne des batteries 8 MAINTENIR LES BATTERIES ET L ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS SML26011 COMPROBACION DE LA BATERIA modelo provisto de arranque eléctrico p El electrolito de la batería es peligroso Contie ne ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas 8 Evite que el electrolito entre en contacto con s...

Page 166: ...r suitable to use in batteries 2 Keep the battery always in a good state of charge Installing a voltmeter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific grav ity of the flui...

Page 167: ...z le poids volumique de l électrolyte au moins une fois par mois et rechargez la batterie lorsqu il est trop faible yY 8 Una batería que no se mantenga correcta mente se deteriorará rápidamente 8 El agua normal del grifo contiene minerales perjudiciales para la batería y no debe utili zarse 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la b...

Page 168: ...first when installing the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery...

Page 169: ...ar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte yY 8 Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equipado se encuentra en la posición OFF antes de empezar a trabajar con la batería 8 Si se invierte la posición de los cables de la batería se dañará el rectificador 8 Cuando instale la batería c...

Page 170: ... OUTBOARD MOTOR EML42810 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaking paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer 102031 EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possib...

Page 171: ...de refrigeración con agua dulce NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en la sección TRANSPOR TE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA SML42810 Comprobación de la superficie pintada del motor Compruebe si existen arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidars...

Page 172: ...0 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 63V 9 73 E F SE 5 4 29 00 2 11 PM Page 168 ...

Page 173: ... fonctionne pas 5 6 Traitement dÕun moteur immerge 5 8 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergio 5 8 63V 9 73 E F SE 5 4 29 00 2 11 PM Page 169 ...

Page 174: ...e fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 I...

Page 175: ...ct 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections R...

Page 176: ...placed 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended speed r min range 3 Adjust trim angle to achieve most efficient operation 4 Have motor adjusted to proper transom height 5 Find and correct cause of warning 6 Clean boat bottom 7 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 8 Remove foreign matter and clean lower unit 9 Check for pinched or kinked fuel line or...

Page 177: ...eeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Motor mounting bolt loose 5 Steering pivot loose or damaged 1 Have propeller repaired or replaced 2 Have serviced by a Yamaha dealer 3 Remove and clean propeller 4 Tighten bolt 5 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer 63V 9 73 E F SE 5 4 29 00 2 11 PM Page 173 ...

Page 178: ...es de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 VŽrifiez la cause de la surcharge Žlectrique et rŽparez Remplacez le fusible par un fusible dÕampŽrage adŽquat 4 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de dŽmarrer 1 RŽservoir ˆ carburant vide 2 Carburant contaminŽ ou altŽrŽ 3 Filtre ˆ carburant obstruŽ 4 Proc...

Page 179: ...rais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remŽdiez ˆ la panne 7 VŽrifiez et rŽglez conformŽment aux spŽcifications 8 VŽrifiez si les c bles ne sont ni usŽs ni endommagŽs Serrez toutes les connexions desserrŽes Remplacez les c bles usŽs ou endommagŽs 9 VŽrifiez et remplacez conformŽment aux spŽcifications 10 Faites p...

Page 180: ...bord dans la plage de rŽgime prŽconisŽe 3 RŽglez lÕangle dÕassiette de mani re ˆ optimiser les performances 4 Faites installer le moteur ˆ la hauteur adŽquate 5 Recherchez et remŽdiez ˆ la panne 6 Nettoyez la coque du bateau 7 VŽrifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adŽquat 8 Eliminez les et nettoyez le bo tier dÕhŽlice 9 VŽrifiez si les tuyaux dÕalimentation ne ...

Page 181: ...a 2 Faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha 3 Eliminez les et nettoyez lÕhŽlice 4 Serrez le boulon 5 Serrez ou faites procŽder ˆ un entretien par un distributeur Yamaha D Perte de puissance du moteur 20 Plage de tempŽrature de la bougie incorrecte 21 Le moteur ne rŽagit pas en fonction de la position du levier dÕinversion 20 VŽrifiez lÕŽtat de la bougie et remplacez la par une bo...

Page 182: ... la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado...

Page 183: ...a de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al con...

Page 184: ...or fuera borda funcione al régimen recomendado rpm 3 Ajuste el ángulo de asiento para obtener el funcionamiento más eficiente 4 Solicite que le ajusten el motor a la altura correcta en el peto de popa 5 Localice y corrija la causa 6 Limpie la parte inferior de la embarcación 7 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 8 Retírelas y limpie la unidad inferior 9 Co...

Page 185: ...ite asistencia técnica al concesionario Yamaha 3 Retire la hélice y límpiela 4 Apriete el perno 5 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 20 Compruebe el estado de la bujía y cámbiela por una del tipo correcto 21 Solicite a un concesionario Yamaha que l...

Page 186: ...ate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect control system and all compo nents for damage Also inspect the boat damage 3 However damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again 607011 63V 9 73 E F SE 5 4 29 00 ...

Page 187: ...ttention 4 Faites contr ler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer ˆ naviguer 16 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMH80010 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua siga ...

Page 188: ...uld result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do not install ...

Page 189: ...omposants Žlectriques lorsque vous faites dŽmarrer ou tourner le moteur car vous risquez une Žlectrocu tion NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo para regresar a pu...

Page 190: ...NG ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch On the electric start model the main switch must be on if the main switch is equipped 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight ...

Page 191: ...ers le haut sur la poignŽe pour lancer le moteur RŽpŽtez lÕopŽration si nŽcessaire 2 Retire el mecanismo de arranque cubierta del volante extrayendo los pernos NOTA En el modelo provisto de dispositivo cable de protección contra arranque con marcha puesta desconecte el cable del mecanismo de arran que 3 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR A...

Page 192: ...mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC Do...

Page 193: ...oteur avant quÕill ait ŽtŽ compl tement vŽrifiŽ SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de immediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a contin...

Page 194: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 63V 9 73 E F SE 6 4 29 00 2 13 PM Page 190 ...

Page 195: ...Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F ES 1 2 4 5 1 2 3 3 4 5 5 6 63V 9 73 E F SE 6 4 29 00 2 13 PM Page 191 ...

Page 196: ...sconnecting the battery 4 27 E Engine oil 1 5 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 4 Engine stop lanyard switch 2 9 Exhaust leakage 4 18 F Filling fuel 3 5 Filling fuel and engine oil 3 5 Flushing cooling system 4 8 Forward 3 17 Fuel hose joint 2 2 Fuel meter 2 2 Fuel tank 2 2 Fuel tank 4 7 Fuel tank cap 2 2 Fueling instructions 1 4 G Gasoline petrol 1 5 Gasoline petrol and oil mixi...

Page 197: ...engine 3 10 Steering friction adjustment 2 10 Stopping engine 3 19 Storing outboard motor 4 6 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 3 Throttle friction adjusting screw 2 10 Throttle friction knob screw 2 6 Throttle indicator 2 3 Tiller handle 2 6 Tilt lock mechanism 2 11 Tilt support bar 2 11 Tilting up down 3 25 Top cowling lock lever 2 12 Trailering outboard motor 4 5 Trans...

Page 198: ...Index 6 1 Indicateur dÕaccŽlŽrateur 2 3 Informations de sŽcuritŽ 1 2 Inspection du filtre ˆ carburant 4 15 Installation de lÕhŽlice 4 21 Instructions pour le carburant 1 4 J Jauge ˆ carburant 2 2 L Le dŽmarreur ne fonctionne pas 5 6 Levier de commande ˆ distance 2 7 Levier de commande dÕinversion 2 3 Levier de commande du papillon des gaz au point mort 2 8 Levier de verrouillage du capot supŽrieur...

Page 199: ... 2 RŽservoir ˆ carburant 4 7 T Tableau de nettoyage et de vŽrifications 4 11 Tige de rŽglage de lÕangle dÕassiette 2 11 Tige de support de relevage 2 11 Traitement dÕun moteur submergŽ 5 8 Transport et remisage du moteur hors bord 4 5 Transport sur remorque 4 5 V Vis de purge dÕair 2 2 Vis de rŽglage de friction de lÕaccŽlŽrateur 2 10 VŽrification de lÕhŽlice 4 20 VŽrification de la batterie 4 25 ...

Page 200: ...exión de la batería 4 27 E Elevación de proa 3 22 Empuñadura del acelerador 2 3 Especificaciones 4 1 Exterior del motor 4 28 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 18 Fugas de escape 4 18 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 2 G Gasolina 1 5 I Inclinación ascendente descendente 3 25 Indicador de aceleración 2 3 Indicador de nivel de combustible 2 2 Información sobre segur...

Page 201: ...n 4 14 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 28 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 10 Requisitos de batería 1 6 Retirada de la hélice 4 21 Rodaje del motor 3 8 S Selección de la hélice 1 7 T Tabla de limpieza e inspección 4 11 Tapa del depósito de combustible 2 2 Tirador del estrangulador 2 5 Tornillo de ajuste de la fricción del a...

Page 202: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 203: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 204: ...rch 2000 0 5 1 63V 28199 73 9 9FMH 9 9FWH 13 5AMH 15FMH 15FWC 68V 28199 73 A0 Printed on recycled paper ImprimŽ sur papier recyclŽ Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 63V 9 73 E F SE 6 4 29 00 2 13 PM Page 198 ...

Page 205: ...9 9F 13 5A 15F OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 63V 28199 73 9 9F 13 5A 15F GB F ES 63V 9 73 00 5 119 39AM y W 1 2 1 ...

Reviews: