4-6
F
ES
FMK18010
REMISAGE DU MOTEUR HORS-
BORD
Si vous remisez votre moteur hors-bord pour
une période prolongée (2 mois ou plus), il
convient de se conformer à plusieurs procé-
dures importantes destinées à éviter des dégâts
coûteux.
Il est conseillé de faire procéder à un entretien
du hors-bord par un distributeur Yamaha agréé
avant de le remiser. Vous pouvez cependant
effectuer vous-même, en tant que propriétaire,
les opérations suivantes avec un minimum
d’outillage.
SMK18010
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA
BORDA
Cuando el motor fuera borda vaya a permane-
cer almacenado durante un largo período de
tiempo (2 meses o más), deberá realizar varios
procedimientos importantes para evitar que
sufra graves y costos daños. Antes de almace-
narlo, es recomendable que un concesionario
autorizado Yamaha revise el motor fuera
borda. Sin embargo, el propio propietario
podrá realizar los procedimientos siguientes
con un mínimo de herramientas.
FMK20310
Modèle à support de poignée de bridage
En vue du transport ou du remisage du moteur
hors-bord après qu’il a été démonté du bateau,
repliez la poignée de barre franche et soutenez
le moteur sur la poignée de barre franche de
manière à le maintenir dans une position hori-
zontale.
f
F
Maintenez en toutes circonstances le moteur
proprement dit dans une position surélevée
par rapport à l’hélice. Sinon, l’eau de refroi-
dissement risque de s’écouler dans le
cylindre et ainsi provoquer des dommages
au moteur.
N.B.:
Placez un torchon ou un chiffon sous le moteur
hors-bord afin de le protéger contre tout dom-
mage éventuel.
SMK20310
Modelo provisto de asa de abrazadera
Cuando transporte o almacene el motor fuera
borda desmontado de la embarcación, pliegue
el asa de la caña del timón y apoye el motor
sobre el asa de la caña del timón para mante-
nerlo en posición horizontal.
y
Y
Mantenga en todo momento el motor más
alto que la hélice, ya que de lo contrario el
agua de refrigeración penetrará en el cilindro,
causando daños.
NOTA:
Coloque una toalla o un trapo similar debajo
del motor fuera borda para protegerlo contra
posibles daños.
f
F
N’utilisez pas le levier/molette de support
d’inclinaison lorsque vous remorquez le
bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
détacher du support d’inclinaison à la suite
des vibrations et tomber. Si le moteur ne
peut être remorqué en position basse, utili-
sez un système de support complémentaire
pour le fixer dans cette position.
y
Y
No utilice la palanca/mando de soporte de la
inclinación mientras transporte la embarcación
en un remolque. El motor fuera borda podría
desprenderse del soporte de inclinación y caer-
se. Si no se puede transportar el motor en un
remolque en la posición baja, utilice un dispo-
sitivo adicional de soporte para asegurarlo en
la posición alta.
63V-9-73 (E,F,SE)4 5/12/00 9:01 AM Page 121
Summary of Contents for 13.5A
Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Page 137: ... MEMO 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 133 ...
Page 153: ... MEMO 63V 9 73 E F SE 4 5 12 00 9 01 AM Page 149 ...
Page 194: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 63V 9 73 E F SE 6 4 29 00 2 13 PM Page 190 ...
Page 202: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...