2-8
F
ES
FMC28210
Cordon/coupe-contact de sécurité
Le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du
cordon doit être fixé au coupe-circuit du
moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon
doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au
bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau.
Si le pilote passe par-dessus bord ou quitte son
poste, le cordon va retirer le coupe-contact,
interrompant ainsi le circuit d’allumage du
moteur. Ce dispositif permet d’empêcher le
bateau de continuer à naviguer seul.
XG
8
Fixez le cordon du coupe-circuit du
moteur à une partie sûre de vos vêtements
ou à un bras ou encore à une jambe
lorsque vous naviguez.
8
Ne fixez pas le cordon à un vêtement qui
pourrait se déchirer. Evitez également
d’emmêler le cordon, ce qui pourrait
l’empêcher de remplir son rôle.
8
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrôle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
très fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers l’avant les occupants et les
objets qui ne sont pas fixés.
N.B.:
Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet-
te de coupe-contact a été enlevée.
1
Coupe-contact de sécurité
2
Cordon
SMC28210
Interruptor del acollador de parada del motor
Para que funcione el motor, la placa de blo-
queo situada en el extremo del acollador se
debe fijar al interruptor de parada del motor. El
acollador debe fijarse a un lugar seguro de la
ropa del operador, o a un brazo o una pierna.
En el supuesto de que el operador caiga al
agua o abandone el timón, el acollador extrae-
rá la placa de bloqueo, interrumpiendo el
encendido del motor y evitando que la embar-
cación se aleje incontrolada.
p
8
Mientras el motor esté en marcha, fije el aco-
llador del interruptor de parada del motor a
un lugar seguro de su ropa o a un brazo o
una pierna.
8
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pueda
enredarse, ya que no funcionará.
8
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del motor.
La pérdida de potencia del motor se traduci-
rá en la pérdida de la mayor parte del control
de dirección. Además, sin la potencia del
motor, la embarcación podría desacelerar
rápidamente, provocando que los tripulantes
y objetos de la embarcación saliesen despe-
didos.
NOTA:
El motor no se puede arrancar si la placa de
bloqueo está retirada.
1
Placa de bloqueo
2
Acollador
697-9-75 (GB,F,ES)2B 5/8/01 2:53 PM Page 9
Summary of Contents for 115B
Page 2: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Page 59: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 2B 5 8 01 2 53 PM Page 27 ...
Page 145: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 4A 5 8 01 2 46 PM Page 157 ...
Page 163: ... MEMO 697 9 75 GB F ES 4B 5 8 01 2 45 PM Page 181 ...
Page 212: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 697 9 75 GB F ES 6 5 8 01 2 43 PM Page 230 ...
Page 220: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...
Page 221: ...shiro A5 5 30 00 2 20 PM Page 1 ...