background image

X-

602

Performance helmets

SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO
SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO
VEILIGHEID EN GEBRUIKSA ANWIJZING
TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET
BRUKS-OG SIKKERHETSANVISNING
SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING
SIKKERHED OG ANVENDELSE

Summary of Contents for X-602

Page 1: ... FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET BRUKS OG SIKKERHETSANVISNING SÄKERHET OCH BRUKSANVISNING SIKKERHED OG ANVENDELSE ...

Page 2: ...pe sotto il sistema di allacciatura o cappelli sotto il casco Il casco può attutire i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di percepire bene i suoni necessari quali clacson e sirene di emergenza Tienilo sempre lontano da fonti di calore come ad esempio la marmitta di scarico l alloggiamento del bauletto o in un abitacolo di un mezzo di trasporto Non modificare e o manomettere il...

Page 3: ...o che si è provveduto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera è danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilità è probabile che il trattamento protettivo sia stato compromesso e pertanto la visiera deve essere sostituita Non applicare adesivi e vernici La visiera è utilizzabile esclusivamente per il modello di casco per cui è stata progettata MANUTENZIONE E PULIZIA Dann...

Page 4: ...d inferiore Al momento dell acquisto il casco viene fornito con la corretta regolazione del sistema Durante l uso del casco verificare periodicamente che la visiera quando è completamente chiusa aderisca in modo omogeneo e simmetrico al labbro deformabile della guarnizione dell oblò Se ciò non accadesse eseguire le seguenti operazioni 3 1 Smontare la visiera vedi punto 1 e verificare in quale posi...

Page 5: ...era Attenzione In caso di emergenza si può disattivare il fermo visiera Double Action sollevando la visiera in modo tradizionale ed esercitando sulla linguetta della visiera stessa una forza lievemente aggiuntiva rispetto a quella normalmente richiesta RACING COMFORT IMBOTTITURA DI CONFORTO INTERNA 1 Smontaggio guanciali Fig 4 1 1 Aprire la visiera e slacciare il sottogola vedi istruzioni relative...

Page 6: ...e ATTENZIONE Se il tuo casco è dotato di sistema di ritenzione D Rings chiudilo come indicato nel cartellino istruzioni D Rings allegato Estrarre l imbottitura solo quando è necessario pulirla o lavarla Non usare mai il casco senza aver rimontato completamente e correttamente la sua imbottitura interna di conforto ed i suoi guanciali Lavare delicatamente a mano ed utilizzare solo sapone neutro e a...

Page 7: ...ca tamente con sapone neutro liquido Rimuovere ogni traccia di sapone sotto acqua corrente Lasciare asciugare il visierino senza strofinare aiutandosi con aria c secca e tiepida Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche del visierino lasciare asciugare il casco dopo l utilizzo in luogo aerato e asciutto con la visiera aperta Tenere lontano da fonti di calore e conservare in luogo oscur...

Page 8: ...operly fastened in order to fully exploit its protection Never wear scarves under the fastening system or caps under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hear essential sounds such as horns and emergency vehicle sirens Always keep the helmet away from heat sources like the exhaust muffler the bag seat or the interior of a vehicle Do not modify nor damage t...

Page 9: ...its end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damaged so the visor is to be replaced Do not paint nor apply stickers The visor can be used only for the intended helmet model MAINTENANCE AND CLEANING Damage resulting from accidental fall may not be visi...

Page 10: ...ck that the visor adheres per fectly and is in line with the lip trim of the window trim when it is pulled down all the way If this is not the case proceed as follows 3 1 Disassemble the visor see section 1 and check in which position of the upper refer ence A1 and lower reference A2 teeth the mechanism is located 3 2 Loosen the two screws B1 and B2 on the visor mechanism using a 2 5 mm Allen scre...

Page 11: ... Hold the top of the cheek pad and pull it inwards to unhook the first button fig 4A 1 3 Pull the lower part of cheek pad inwards to unhook the second and third button pay ing attention to remove the latter from the slot of the rear roll neck then unhook the forth button placed at the end of the lower part of the cheek pad Fig 4B 1 4 Repeat step 1 2 and 1 3 on the other side of the cheek pad 2 Lin...

Page 12: ...ving correctly and completely replaced the inner comfort padding as well as the cheek pads Wash gently by hand with mild soap andlukewarm max 30 C water only Rinse in cold water and let dry at room temperature away from direct sunlight Do not machine wash Inner polystyrene is easily deformed to absorb impact energy bypartial alteration or destruction Wipe clean with a damp cloth then let dry at ro...

Page 13: ...dry and lukewarm air without wiping it To keep the features of the inner visor in good conditions over time let the helmet dry in a ventilated and dry place with the visor open after use Keep it away from heat sources and store it in a dark place Do not use solvents or chemical products WIND PROTECTOR This accessory allows improved helmet performance under certain conditions of use The Wind Protec...

Page 14: ...zen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf um den größtmöglichen Schutz zu erhalten Legen Sie niemals Schals unter dem Verschlusssystem an und setzen Sie unter dem Helm keine Mützen auf Der Helm kann die Verkehrsgeräusche abdämpfen Versichern Sie sich in jedem Fall dass Sie die nötigen Geräusche wie Hupen und Notsirenen gut hören Bewahren Sie den Helm fern von Wärmequellen ...

Page 15: ...r sich am Ende des Kinnriemens befindet hat ausschließlich die Funktion das Flattern des Endstücks zu verhindern nachdem er korrekt festgeschnallt worden ist VISIER Ist das Visier beschädigt und weist es deutliche Kratzer auf welche die Sicht behindern ist es möglich dass die Schutzbehandlung lädiert wurde in diesem Fall muss das Visier ersetzt werden Bringen Sie keine Aufkleber oder Lackfarben an...

Page 16: ... des Helms sollte regelmäßig überprüft werden ob das Visier in geschlossenem Zustand ringsum und gleichmäßig auf der elastischen Dichtlippe des Dichtungsrahmens anliegt Wenn dies nicht der Fall ist so ist folgendermaßen vorzugehen 3 1 Das Visier abnehmen siehe Punkt 1 und feststellen in welcher Position der Verzahnung A1 oben oder A2 unten sich die Mechanik befindet 3 2 Die beiden Schrauben B1 und...

Page 17: ...RACING COMFORT KOMFORTPOLSTERUNG 1 Herausnehmen der Wangenpolsterungen Abb 4 1 1 Das Visier öffnen und den Kinnriemen öffnen siehe entsprechende Anleitung 1 2 Den oberen Bereich des Polsters so weit nach innen ziehen bis sich der erste Knopf löst Abb 4A 1 3 Den unteren Bereich des Polsters nach innen ziehen bis sich der zweite und dritte Knopf lösen Dabei darauf achten dass der dritte Knopf aus de...

Page 18: ...ntfernen Den Helm nie ohne korrekt und vollständig angebrachte Komfortpolsterung bzw Wangenpolsterungen verwenden Die Polsterung vorsichtig mit lauwarmemWasser nicht über 30 C und etwas milderSeife von Hand waschen Die Polsterung mit kaltem Wasser spülen und vor Sonne geschützt beiZimmertemperatur trockenen lassen Das Futter niemals in der Waschmaschine waschen Die Innenschale aus Polystyrol ist l...

Page 19: ...mit flüssiger neutraler Seife gereinigt Alle Seifenreste unter fließendem Wasser abspülen Das Innenvisier mit trockener und nicht zu heißer Luft trocknen ohne zu reiben Um die Eigenschaften des Innenvisiers langfristig nicht zu beeinträchtigen sollte der Helm nach dem Tragen an einem belüfteten und trockenen Ort mit geöffnetem Visier getrocknet werden Nicht in der Nähe von Wärmequellen und an hell...

Page 20: ... sa protection soit maximale Ne portez jamais d écharpes sous le système de fixation ou de bonnets sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tous les cas veillez toujours à ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les sirènes d alerte Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur comme par exemple le pot d échappement le lo...

Page 21: ...nction d empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même après l avoir fixée correctement ÉCRAN Si l écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibilité il est probable que le traitement de protection soit été compromis pourtant l écran doit être remplacé N appliquez pas de colles et de vernis L écran n est utilisable que pour le modèle de casque ...

Page 22: ...fier périodiquement que l écran complètement fermé adhère de façon homogène et symétrique sur la lèvre du joint d écran Si tel n était pas le cas suivre les opérations ci dessous 3 1 Démonter l écran voir point 1 et vérifier dans quelle position le crantage de réfé rence supérieur A1 et inférieur A2 se trouve le mécanisme 3 2 Relâcher les deux vis B1 et B2 présentes dans le mécanisme d écran en ut...

Page 23: ...niture de la mousse de joue et tirer vers l intérieur pour décrocher le premier bouton fig 4A 1 3 Descendre vers la partie inférieure de la mousse de joue tirer vers l intérieur pour décrocher le deuxième et le troisième bouton en prenant soin à ôter ce dernier à par tir de la boutonnière du protège nuque arrière Enfin décrocher le quatrième bouton situé sur l extrémité de la partie inférieure de ...

Page 24: ...sque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort et ses coussins de joue Lavez délicatement à la main et n utilisez quedu savon neutre et de l eau à 30 C maximum Rincez à l eau froide et laissez sécher à température ambiante à l abri du soleil La mousse intérieure de confort ne doit jamais être lavée dans la machine à laver Le polystyrène interne est un matériau...

Page 25: ...courante Laisser sécher le petit écran à l aide d un jet d air sec et tiède sans le frotter Pour maintenir les caractéristiques du petit écran inaltérées au cours du temps laisser sécher le casque dans un lieu ventilé et sec avec l écran ouvert après son utilisation Conserver à l écart de sources de chaleur et dans un lieu sec Ne pas utiliser de solvants ou d autres produits chimiques BAVETTE ANTI...

Page 26: ...el sistema de cierre o gorros debajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tráfico En todo caso siempre asegúrate de que puedes oír los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas de emergencia Guarda el casco lejos de fuentes de calor como por ejemplo el silenciador el alojamiento de la maleta o dentro del habitáculo de un medio de transporte El casco o parte del mismo no debe ser mod...

Page 27: ... se quede suelta una vez cerrada correctamente PANTALLA Si la pantalla está deteriorada o presenta marcas que pueden perjudicar la correcta visión es posible que el tratamiento de protección se haya estropeado por lo que es necesario sustituir la pantalla No apliques adhesivos y pinturas La pantalla puede ser utilizada sólo con el modelo de casco para lo que ha sido diseñada MANTENIMIENTO Y LIMPIE...

Page 28: ... tes de referencia superiores e inferiores En el momento de la compra el casco se suministra con el sistema regulado correctamen te Durante el uso del casco controlar periódicamente que la pantalla cuando está com pletamente cerrada se adhiera de manera homogénea y simétrica al labio deformable de la goma de la zona ventana Si esto no sucediera efectuar las siguientes operaciones 1 1 Desmontar la ...

Page 29: ...y ejerciendo sobre la pestaña de la misma una fuerza ligeramente superior a la que se necesita normalmente ACOLCHADO INTERIOR DE CONFORT 1 Desmontaje de las almohadillas laterales Fig 4 1 1 Abra la pantalla y desabroche la correa de sujeción véase instrucciones correspondientes 1 2 Agarre la parte alta del acolchado de la almohadilla lateral y tire hacia el interior para desabrochar el primer botó...

Page 30: ...tro lado de la almohadilla lateral ATENCIÓN Si tu casco está dotado de sistema de cierre D Rings ciérralo como se indica en las instrucciones D Rings adjuntas Extraer el relleno sólo cuando sea necesario limpiarlo o lavarlo Nunca usar el casco sin haber vuelto a montar correcta y completamente el relleno interior de confort y las almohadillas Lavar delicadamente a mano y utilizar sólojabón neutro ...

Page 31: ...ante un paño húmedo y suave límpiela con cuidado con jabón neutro líquido Retire todos los restos de jabón con agua corriente Deje que la pantallita se seque con aire seco y templado sin frotar Para conservar las características de la pantallita después de utilizar el casco déjelo secar en un lugar ventilado y seco con la pantalla abierta Manténgalo alejado de fuentes de calor y consérvelo en un l...

Page 32: ...otecção disponível Nunca coloque cachecóis debaixo do sistema de retenção ou chapeis debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ruído do trânsito De qualquer maneira em cada situação assegure se de perceber bem os sons necessários como buzinas e sirenes de emergência Guarde o sempre longe de fontes de calor como por exemplo a marmita de descarga o compartimento do baú ou em um habitáculo de um...

Page 33: ...da parte terminal da mesma depois de tê la esticado correctamente VISEIRA Se a viseira estiver danificada e apresentar riscos marcados que possam reduzir a visibilidade é provável que o tratamento protector tenha sido comprometido e portanto a viseira devera ser substituída Não aplique adesivos e tintas A viseira pode ser utilizada exclusivamente para o modelo de capacete para que foi projectada M...

Page 34: ...nientemente ao vedante Se tal não acontecer deverá proceder da seguinte forma 3 1 Desmonte a viseira ver secção 1 e verifique em que posição de referência superior A1 e inferior A2 estão localizados os dentes do mecanismo 3 2 Desaperte os dois parafusos B1 e B2 do mecanismo da viseira usando uma chave Allen de 2 5 mm 3 3 Levante o mecanismo do seu suporte e desloque o para a frente ou para trás de...

Page 35: ...ilar Fig 4 1 1 Abra a viseira e desaperte o francalete veja instruções relativas 1 2 Segure a parte alta do forro do protector do maxilar e puxe para o interior para des engatar o primeiro botão fig 4A 1 3 Desça para a parte baixa do protector do maxilar puxando para o interior para des engatar o segundo e o terceiro botão cuidando de retirar este último do olhal do pro tector traseiro finalmente ...

Page 36: ... sem ter o forro e as almofadas laterais devidamente colocadas Lave suavemente à mão e utilize apenas sabão neutro e água à temperatura máxi ma de 30º C Enxagúe com água fria e enxugue à temperatura ambiente ao abrigo do sol Não lavar à máquina O poliestireno interno é um material facilmente deformável e tem por finalidade absorver os choques mediante alteração ou destruição parcial Limpe utilizan...

Page 37: ...na viseira interna com ar seco e morno sem esfregar Para manter inalteradas no tempo as características da pequena viseira interna deixe secar o capacete depois da sua utilização em lugar ventilado e seco com a viseira aberta Mantenha longe de fontes de calor e guarde em lugar obscuro Não utilize solventes ou produtos químicos WIND PROTECTOR Protecção de queixo Este acessório permite melhorar a pe...

Page 38: ...er het sluitingssysteem of mutsen onder de helm De helm kan de verkeersgeluiden afzwakken Controleer in elk geval of u de noodzakelijke geluiden goed hoort zoals claxons en sirenes Houd de helm altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals de uitlaat de behuizing van de koffer of een cabine van een voertuig De helm of slechts een deel van de helm mag om geen enkele reden worden gewijzigd en of onkla...

Page 39: ...at u hem goed hebt vastgemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus worden vervangen Breng geen stickers en lak op het vizier aan Het vizier mag uitsluitend worden gebruikt voor het helmmodel waarvoor het ontworpen is ONDERHOUD EN REINIGING Elke helm die een zware klap ...

Page 40: ...t de juiste regulering van het systeem Tijdens het gebruik van de helm dient u regelmatig te verifiëren of het vizier als deze geheel gesloten is op een homogene en symmetrische wijze aansluit op de ver vormbare lip van de dichting van het kijkgat Als dit niet het geval is voer dan de volgende handelingen uit 3 1 Demonteer het vizier zie punt 1 en verifieer in welke positie in het tandwerk boven A...

Page 41: ...het lipje van het vizier met meer iets kracht dan normaal in te drukken RACING COMFORT COMFORTABELE BINNENVOERING 1 Demontage van de wangkussens Fig 4 1 1 Open het vizier en maak de kinband los zie de bijbehorende instructies 1 2 Pak het bovenste gedeelte bij de voering van de wangkussens vast en trek het naar binnen om de eerste drukknoop los te maken fig 4A 1 3 Ga naar het onderste gedeelte van ...

Page 42: ...ls uw helm een D Rings sluitingssysteem heeft sluit hem dan op de wijze als aangegeven op het instructiekaartje dat bij D Rings is geleverd Verwijder de binnenvoering alleen wanneer het nodig is deze schoon te maken of te wassen Gebruik de helm nooit zonder dat u de binnenvoering en de wangkussens geheel en op correcte wijze heeft gehermonteerd Zorgvuldig met de hand wassen en alleen neutrale zeep...

Page 43: ...ek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel Verwijder elk zeeprestje onder stromend water Laat het binnenvizier drogen met droge en lauwe lucht zonder het droog te wrijven Laat de helm na gebruik in een geventileerde en droge ruimte met open vizier drogen om de eigenschappen van het binnenvizier ook in de loop van de tijd niet te ver anderen Uit de buurt van warmtebronnen houden en op een donker...

Page 44: ... parhaalla mahdollisella tavalla Älä koskaan pidä huiveja kypärän kiinnitysjärjestelmän alla tai päähineitä kypärän alla Kypärä saattaa vaimentaa liikenteen ääntä Varmista silti joka tapauksessa että kuulet hyvin tarpeelliset äänet kuten äänimerkit ja hälytys ajoneuvojen sireenit Pidä kypärä aina kaukana lämmönlähteistä esimerkiksi pakoputkesta myös tavaratilassa tai julkisen kulkuvälineen matkust...

Page 45: ... hihnan päätä liikkumasta vapaasti sen jälkeen kun hihna on asianmukaisesi kiinnitetty VISIIRI Jos visiiri on vaurioitunut ja siinä on selviä naarmuja jotka haittaavat näkyvyyttä sen suojakäsittely on toden näköisesti heikentynyt ja se on vaihdettava Älä kiinnitä visiiriin tarroja äläkä maalaa sitä Visiiriä voidaan käyttää ainoastaan siinä kypärämallissa johon se on suunniteltu HUOLTO JA PUHDISTUS...

Page 46: ... Tarkista säännöllisesti kypärän käy tön aikana että ollessaan kokonaan suljettuna visiiri on tasaisesti ja symmetrisesti kypä rän aukon tiivisteen muotoiltavan reunan myötäinen Ellei niin ole toimi seuraavien ohjeiden mukaan 3 1 Irrota visiiri ks kohta 1 ja tarkista missä ylemmän A1 ja alemman A2 kohdistus hammastuksen asennossa mekanismi on 3 2 Löysää visiirin mekanismissa olevia ruuveja B1 ja B...

Page 47: ...vat ohjeet 1 2 Ota kiinni poskipehmusteen yläosasta ja vedä sitä kypärän sisäosaan päin niin että ensimmäinen nappi vapautuu kuva 4A 1 3 Siirry poskipehmusteen alaosaa kohti vedä tyynyä kypärän sisäosaan päin ja irrota toinen ja kolmas nappi huolehtimalla siitä että vapautat tämän jälkimmäisen niskatu essa olevasta napinreiästä ja irrota lopuksi neljäs nappi joka on asetettu poskipeh musteen alare...

Page 48: ... oikean asennuksen Pese varovasti käsin ja käytä ainoastaan neutraalia saippuaa ja max 30 C vettä Huuhtele kylmällä vedellä ja anna kuivua huoneenlämpötilassa suojassa auringon paisteelta Sisustaa ei saa konepestä Sisäinen polystyreeni on helposti muotonsa menettävä materiaali jonka tarkoitukse na on imeä iskut turmeltumalla tai niiden osittaisella hajottamisella Puhdista ainoastaan kosteaa puhdis...

Page 49: ...alealla lämmöllä Jotta sisävisiirin ominaisuudet saadaan säilymään mahdollisimman hyvin ja pitkään anna kypärän kuivua käytön jälkeen kuivassa ja ilmastoidussa paikassa visiiri auki Säilytä se kaukana lämmönlähteistä ja valolta suojattuna Älä käytä liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita WIND PROTECTOR Tämä lisävaruste parantaa kypärän käyttöominaisuuksia erityisissä käyttöolosuhteissa Tuu...

Page 50: ...et sammenstøt Man må derfor alltid kjøre aktsomt Bruk alltid hjelmen godt festet når du kjører motorsykkel slik at beskyttelsen som oppnås er best mulig Bruk aldri skjerf under festepunktet til hjelmen eller lue under hjelmen Hjelmen kan dempe støyen fra trafikken Du må uansett forsikre deg om at du er i stand til å høre godt nødvendige varselsignaler så som sirener og bilhorn Hold alltid hjelmen ...

Page 51: ...mellom remmen og halsen Advarsel Knappen på remmen har som eneste funksjon å hindre at enden av remmen flagrer i vinden etter at man har festet remmen riktig SKJERMEN Dersom skjermen er ødelagt og har tydelige riper som hindrer utsyn er det sannsynlig at overflatebehandlingen er blitt skadet og skjermen må dermed byttes ut Unngå bruk av klistremerker eller maling Skjermen skal kun brukes på den ty...

Page 52: ...egulert Under bruk av hjelmen må man periodisk kontrollere at ansiktsskjermen sitter helt tett og uniformt mot den bøyelige gummipakningen når den er lukket Dersom dette ikke skjer må man utføre følgende operasjoner 3 1 Demonter ansiktsskjermen se punkt 1 og sjekk i hvilken tannposisjoner A1 øvre og A2 nedre man får en perfekt lukkemekanisme 3 2 Løsne på skruenei B1 e B2 som finnes på skjermmekani...

Page 53: ...ningsflappen RACING COMFORT DEN INTERNE POLSTRINGEN 1 Demontering av kinnbeskyttelsen figur 4 1 1 Åpne visiret og løsne på hakestroppen se forklaring for dette 1 2 Ta tak i øvre del av polstringen på kinnbeskyttelsen og trekk den innover i hjelmen for å få løs den første knappen figur 4A 1 3 Ta tak i den nederste delen av kinnbeskyttelsen trekk den innover for å løsne den andre og tredje knappen s...

Page 54: ...ger rengjøring Unngå bruk av hjelmen dersom polstringen og kinnbekyttelsen ikke er montert full stendig tilbake på plass Vaskes forsiktig for hånd med nøytral såpe og vann med maks 30 C Skylles i kaldt vann og tørkes ved romtemperatur aldri i solen Polstringen må aldri vaskes i vaskemaskin Polystyrenet på innsiden er et materiale som deformeres lett og hensikten er at det skal absorbere støt og sl...

Page 55: ...klut gjør man forsikt rent med nøytral flytende såpe Fjern alle rester av såpe under rennende vann La skjermen tørke uten å gni i tørr middels varm luft For å beholde egenskapene til skjermen over tid må man la hjelmen tørke etter bruk på et sted som er tørt og har god lufting med visiret åpent Hold borte fra alle varmekilder og oppbevar på et mørkt sted Unngå bruk av løsemidler og andre kjemiske ...

Page 56: ...r därför försiktigt Bär alltid din hjälm väl fastspänd när du kör motorcykel så att du utnyttjar hela det tillgängliga skyddet Bär aldrig halsduk under spännet eller mössa under hjälmen Hjälmen kan dämpa trafikbullret I vilket fall som helst försäkra dig om att höra de nödvändiga ljuden såsom signalhorn och larmsirener Håll den borta från värmekällor som till exempel avgasrör säte för koffert elle...

Page 57: ... hakremmen och halsen Obs knappen som eventuellt sitter på hakremmen är uteslutande till för att förhindra fladdrandet av remänden efter att den spänts fast på rätt sätt VISIR Om visiret är skadat och uppvisar markanta repor som reducerar visibiliteten är det möjligt att den skyddade behandlingen har äventyrats och visiret ska därför bytas ut Applicera inga klistermärken eller färger Visiret är ut...

Page 58: ...med hjälp ab en 2 5 mm insex nyckel 3 3 Lyft mekanismen från sitt fäste och flytta det framåt eller bakåt beroende på vilken justering som behöver göras Sätt sedan tillbaka mekanismen i sitt fäste så att övre hacket A1 och undre hacket A2 har samma position 3 4 Dra åt skruvarna B1 och B2 3 5 Följ samma rutin på den andra sidan av hjälmen 3 6 Montera visiret se sektion 2 3 7 Kontrollera anläggninge...

Page 59: ... knappen som sitter på kanten på kindkuddens nedre del Fig 4B 1 4 Upprepa manövrarna 1 2 och 1 3 på kindkuddens andra sida 2 Nermontering av huva Fig 5 2 1 Ta tag i det bakre nackskyddets mittendel och dra mot hjälmens inre för att ta av mit tenfliken som sitter mellan polystyrolen och kalotten haka därefter av de laterala fli karna VÄ och HÖ från fästhålen Dra ur de styva laterala flikarna på det...

Page 60: ...nom att modifieras eller delvis förstöras Rengör endast med hjälp av en fuktig trasa låt det därefter torka i rumstemperatur och väl skyddat från solljus Modifiera inte eller ändra de invändiga delarna i polystyrol på något sätt Använd aldrig några verktyg som kan skada hjälmen vid ovanstående justeringar NFRS NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM 1 MONTERING AV INNERVISIR 1 1 Tag bort visiret 1 2 Tag bort s...

Page 61: ...rr ljummen luft För att hakskyddets egenskaper ska bevaras länge ska du låta hjälmen torka på en ven tilerad och torr plats med visiret öppet efter varje användning Håll den på avstånd från värmekällor och bevara på mörk plats Använd inte lösningsmedel eller kemiska produkter DRAGSKYDD Detta tillbehör kan öka komforten vid speciella tillfällen Dragskyddet förhindrar störande luftvirvlar vid hakpar...

Page 62: ... kørsel på motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne Bær aldrig halstørklæde under fastspændingsanordningen eller hat under selve hjelmen Styrthjelmen dæmper støjen fra trafikken Man skal dog altid sørge for at kunne høre de nødvendige lyde såsom horn og sirener Hold styrthjelmen på afstand af varmekilder som for eksempel lydpotten opbevarings rummet til bagage eller i førerhuse...

Page 63: ...til opgave at forhindre at enden af remmen hænger ned når den er fastgjort korrekt VISIR Hvis visiret er beskadiget eller har revner der reducerer udsynet er det sandsynligt at også den beskyttende overfladebehandling har taget skade og derfor skal visiret udskiftes Anvend ikke klæbemidler og lak Visiret kan kun anvendes med den styrthjelm model som det er udviklet til VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING...

Page 64: ...lere at visiret når det er helt lukket slutter tæt mod den fleksible kant ved udsynsområdets lister Hvis det ikke er tilfældet skal man benytte følgende fremgangsmåde 3 1 Afmontér visiret se punkt 1 og kontrollér hvilken postion i det øverste og nederste låse klik system A1 og A2 mekanismen er i 3 2 Løsn de to skruer B1 og B2 i visirmekanismen ved hjælp af en sekskantsnøgle på 2 5 mm 3 3 Løft meka...

Page 65: ... af puder Fig 4 1 1 Åbn visiret og løsn hageremmen se anvisningerne 1 2 Hold fast om den øverste del af pudens indtræk og træk mod hjelmens midte for at frigøre den første knap fig 4A 1 3 Gå videre til den nederste del af puden og træk mod hjelmens midte for at frigøre den anden og tredje knap og sørg for at trække den sidste ud af hullet i nakkepartiet Frigør til sidst den fjerde knap der sidder ...

Page 66: ... kun med sæbevand der ikke er mere end 30 C varmt Skyl efter med koldt vand og lad tørre ved stuetemperatur på et sted som er beskyt tet mod direkte sollys Indtrækket må aldrig vaskes i vaskemaskine Flamingoen inde i hjelmen er et materiale som er meget deformerbart og det har til formål at absorbere stød ved deformering og delvis ødelæggelse af hjelmens dele Rengør kun med en fugtig klud og lad t...

Page 67: ...men tørre uden at tørre med en klud men tør den under tør og lun luft For at bevare den indvendige skærms egenskaber skal man lade hjelmen tørre efter brug på et godt udluftet og tørt sted med visiret stående åbent Skal holdes på afstand af varmekilder og opbevares et mørkt sted Brug aldrig opløsningsmidler eller kemiske produkter WIND PROTECTOR Dette tilbehør forbedre hjelmens ydelsesevne under s...

Page 68: ...Ó Ô ÁËÛË ÌÔÙÔÛ ÎÏÂÙÒÓ ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Ì ÔÚÂ Ó ÂÎÌÂÙ ÏÏ Ù fiÏË ÙËÓ ÚÔÛÙ Û Ô ÛÔ ÚÔÛÊ ÚÂÈ ªË ÊÔÚ ÔÙ ÂÛ Ú Â Î Ùˆ fi ÙÔ Û ÛÙËÌ ÚfiÛ ÂÛË Î Ï Î Ùˆ fi ÙÔ ÎÚ ÓÔ Ô ÎÚ ÓÔ Ì ÔÚÂ Ó Ì Ï ÓÂÈ ÙÔ ıÔÚ Ô ÙË Î ÓËÛË ÓÙˆ Û Πı ÂÚ ÙˆÛË Â ÈÒÛÔ fiÙÈ ÎÔ Î Ï fiÏÔ ÙÔ Ú ÙËÙÔ Ô fi ˆ ÎÏ ÍÔÓ Î È ÛÂÈÚ Ó ÎÙ ÎÙË Ó ÁÎË Ú Ù ÙÔ ÓÙ Ì ÎÚ fi ËÁ ıÂÚÌfiÙËÙ fi ˆ ÁÈ Ú ÂÈÁÌ Ë ÂÍ ÙÌÈÛË Ô ÒÚÔ ÙÔ Ì Ô ÏÔ Ì Û ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÒÚÔ ÂÓfi Ì ÛÔ ÌÂÙ ÊÔÚ ...

Page 69: ...Ú ÂÈ Â Óˆ ÛÙÔ ÏÔ Ú ÎÈ ÂÈ ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÙË ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ó ÂÌ Ô ÛÔ Ó ÙÔ Ó ÌÈÛÌ ÙË ÎÚË ÙÔ ÏÔ ÚÈÔ ÊÔ ÂÈ ÚÔÛ Âı ۈÛÙ ƒ ø π Ó Ë ÚÔÛˆ ÂÈ Êı ÚÂ Î È ÚÔ ÛÈ ÂÈ ÓÙÔÓ ÁÚ ÙÛÔ ÓÈ Ô ÌÂÈÒÓÔ Ó ÙËÓ ÔÚ ÙfiÙËÙ Â Ó È Èı ÓfiÓ Ó ÂÈ Â ËÚ ÛÙÂ Ë ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎ Â ÂÍÂÚÁ Û Î È ˆ ÂÎ ÙÔ ÙÔ Ë ÚÔÛˆ Ú ÂÈ Ó ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ı ªËÓ ÂÊ ÚÌfi ÂÙ ÙÔÎfiÏÏËÙ Î È ÂÚÓ ÎÈ ÚÔÛˆ Ì ÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı ÔÎÏÂÈÛÙÈÎ ÁÈ ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ ÙÔ ÎÚ ÓÔ ÁÈ ÙÔ Ô Ô Ô ÂÈ Û Â È ÛÙ À...

Page 70: ...Ô ÎÚ ÓÔ Ú ÂÙ È ÌÂ Û ÛÙËÌ ÔÚı Ú ıÌÈÛÌ ÓÔ Ù ÙËÓ Ú ÛË ÙÔ ÎÚ ÓÔ Ó ÂÏ Á ÂÙÂ Ù ÎÙÈÎ Â Ó Ë ÂÏ Ù Ó ÂÈ Ù ÏÂÈ Â Ê Î È Ú ÛÎÂÙ È Â ı ÁÚ ÌÌÈÛÌ ÓË ÌÂ ÙÔ ÂÚ ÁÚ ÌÌ ÙÔ ÓÔ ÁÌ ÙÔ fiÙ Ó Â Ó È ÙÂÏÂ ˆ Î ÙÂ ÛÌ ÓÔ Ó ÂÓ Û Ì ÓÂÈ Ùfi Ó ÚÔ Â ÙÂ ÛÙ ÂÍ 3 1 ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙÂ ÙË ÂÏ Ù Ó Ï Â ÙÌ Ì 1 Î È ÂÏ ÁÍÙÂ ÛÂ ÔÈ ı ÛË ÙÔ Óˆ ÔÓÙÈÔ Ó ÊÔÚ 1 Î È ÙÔ Î Ùˆ ÔÓÙÈÔ Ó ÊÔÚ 2 Ú ÛÎÂÙ È Ô ÌË ÓÈÛÌfi 3 2 Ã Ï ÚÒÛÙÂ ÙÈ Ô Â µ1 Î È µ2 ÛÙÔÓ ÌË ÓÈÛÌfi ...

Page 71: ... È ÙË ÚÔÛˆ Ì ÂÏ ÊÚ ÚfiÛıÂÙË Ó ÌË ÛÂ Û ÛË ÌÂ Ù Ô ÈÙÂ Ù È Û Ó ıˆ ø π π ø ƒπ À 1 ÔÛ Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎÒÓ Ô ÓÙÈÛÙÔÈ Ô Ó ÛÙ Ì ÁÔ Ï ÈÎ 4 1 1 ÓÔ ÍÙÂ ÙËÓ ÚÔÛˆ Î È ÍÂÎÔ Ì ÒÛÙÂ ÙË È Ù ÍË Î Ùˆ fi ÙÔ Ï ÈÌfi Ï Â Û ÂÙÈÎ Ô ËÁ Â 1 2 È ÛÙÂ ÙÔ Â Óˆ Ì ÚÔ ÙË ÂÓ Û ÛË ÙÔ ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎÔ Ô ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙÔ Ì ÁÔ ÏÔ Î È ÙÚ ÍÙÂ ÚÔ Ù Ì Û ÁÈ Ó ÍÂÎÔ Ì ÒÛÂÙÂ ÙÔ ÚÒÙÔ ÎÔ Ì ÂÈÎ 4A 1 3 ÙÂ Â ÙÂ ÚÔ ÙÔ Î Ùˆ Ì ÚÔ ÙÔ ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎÔ Ô ÓÙÈ...

Page 72: ... ÓÂÈ Î Ï fi ÙËÓ ÂÓ Û ÛË ÙÔ ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎÔ Ô ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙÔ Ì ÁÔ ÏÔ 4 4 Ó Ï ÙÂ ÙÈ ÂÓ ÚÁÂÈÂ fi 4 1 ˆ 4 4 ÁÈ ÙËÓ ÏÏË ÏÂ Ú ÙÔ ÚÔÛÙ ÙÂ ÙÈÎÔ Ô ÓÙÈÛÙÔÈ Â ÛÙÔ Ì ÁÔ ÏÔ ÚÔÛÔ Â Ó ÙÔ ÎÚ ÓÔ Û ÂÈ Û ÛÙËÌ Û ÁÎÚ ÙËÛË D Ring Ó ÙÔ Á ÏÂÙÂ fi ˆ Ó Ê ÚÂÙ È ÛÙÔ ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ô Â ÈÛ Ó ÙÂÙ È ÌÂ ÙÔ D Ring Ó Ê ÈÚÂ ÙÂ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Â Ó ÛË ÌfiÓÔ ÁÈ Ó ÙËÓ Î ı Ú ÛÂÙÂ Î È Ó ÙËÓ Ï ÓÂÙÂ ÔÙ ÌËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÙÔ ÎÚ ÓÔ ˆÚ Ó ÂÙÂ Í Ó ÏÂÈ ÛÙËÓ ...

Page 73: ... Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙ ÙËÓ ÛˆÙÚÈÎ ÚÔÛˆ fi ÙÔ ÚÔÛˆ Ô ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ Ó ÁÚfi Î È Ì Ï Îfi Ó Î ı Ú ÛÙ Ï Ì ÁÚfi Ô ÙÚÔ Û Ô ÓÈ Ê ÈÚÛÙ Î ı ÓÔ Û Ô ÓÈÔ Î Ùˆ fi ÙÚ Ô ÌÓÔ ÓÚfi Ê ÛÙ Ó ÛÙÁÓÒÛÈ Ë ÚÔÛˆ ˆÚ Ó ÙËÓ ÙÚ Ù Ì ÙË Ô ıÈ ÍËÚÔ Î È ÏÈ ÚÔ Ú È Ó È ÙËÚ ÛÙ Ó ÏÏÔ ˆÙ ÌÛ ÛÙÔ ÚfiÓÔ Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÙË ÚÔÛˆ Ê ÛÙ Ó ÛÙÁÓÒÛÈ ÙÔ ÎÚ ÓÔ ÌÙ ÙË Ú ÛË ÙÔ Û ÚÈ fiÌÓÔ Î È ÍËÚfi ÒÚÔ Ì ÙËÓ ÚÔÛˆ ÓÔÈ Ù È ÙËÚ ÛÙ ÙÔ Ì ÎÚÈ fi ËÁ ıÚÌfiÙËÙ Î È Ê Ï ÍÙ ÙÔ Û...

Page 74: ...Fig 4 B1 B2 B1 B2 A1 B2 B1 A2 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig B Fig C Fig A A B ...

Page 75: ...Fig 9 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 5 A B C ...

Page 76: ...st produit dans une usine qui respecte l environnement Este casco està producido en un establecimiento que respeta el medio ambiente Este capacete foi produzido numa fábrica que respeita o ambiente Deze helm is gemaakt in een fabriek die het milieu respecteert Tämä kypärä on valmistettu tehtaassa joka kunnioittaa ympäristöä Denne hjelmen er produsert ved en fabrikk som viser miljøhensyn Denna hjäl...

Reviews: