background image

Achtung!

Wichtige Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ihrer eige-

nen Sicherheit:
1. Aus Sicherheitsgründen sollen Kinder die Dampfmaschine
nur  unter  Aufsicht  von  Erwachsenen  in  Betrieb  nehmen
(empfohlenes  Alter  ab  8  Jahre).  
Während  des  Betriebes  der
Dampfmaschine  und  bis  zur  vollständigen  Abkühlung  muss  das
Modell ständig unter Beobachtung stehen.

2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem au-
torisierten Fachhändler oder von der Firma  WILESCO selbst beseitigt werden, an-
sonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
3.  Jede  eigenmächtige  Veränderung,  Reparatur  oder  Manipulation  -  abweichend
von der Gebrauchsanweisung - führt zum Ausschluss der Haftung. Es sei denn, der
Schaden begründet sich in einem Herstellungsfehler.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheitsventil
usw.  verlassen  unser  Werk  nur  nach  einer  100%igen  Kontrolle.  Das  Federsicher-
heitsventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Feder-
sicherheitsventil  ist  nicht  zulässig.  Das  Federsicherheitsventil  muss vor  jedem  Be-
trieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an der oberen
Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalkhaltiges Was-
ser  am  Federsicherheitsventil  festgesetzt  haben,  so  ist  das  Ventil  sofort  auszutau-
schen.
5.  Übertemperaturen:  Funktionsbedingt  treten  am  Brennerschieber,  Kessel,  Kes-
selgehäuse, Federsicherheitsventil, Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf.
Vorsicht, nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass Kin-
der nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.

7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es ist stets
darauf  zu  achten,  dass  die  Dampfmaschine  nicht  ohne  ausreichende
Wasserfüllung  im  Kessel  in  Betrieb  gesetzt  wird.  Der  Wasserstand
muss in dem Schauglas immer mindestens am unteren Rand sichtbar
sein,
 da sonst die Lötstellen undicht werden und der Kessel zerstört wird.
Daraus  entstehende  Reklamationen,  Schäden  und  Folgeschäden  können

nicht anerkannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen Undichtigkeiten
auftreten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfmaschine  sofort
außer  Betrieb  zu  setzen.  
Eine  notwendige  Reparatur  darf  nur  von  einem  Fach-
mann oder von der Firma WILESCO ausgeführt werden.
8. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm, bzw. der gültigen
Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck /
Wasserdruckprobe von 5 bar geprüft.  Der Betriebsdruck beträgt maximal 1,5 bar.
9. Die Dampfmaschine nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren Gegenstän-
den und auf nicht temperaturempfindlichen Untergründen betreiben.
10. Die Bedienungsanleitung ist unbedingt  aufzubewahren!
Bedienungsanleitung
11.  Das  Federsicherheitsventil  und  Wassereinfüllschraube  herausdrehen  und  mit
Hilfe  des  Trichters  den  Kessel  ca.  3/4  voll  (oberer  Rand  des  Wasserstandsglases)

mit  möglichst  warmem  Wasser  füllen.  Den  Kessel  nicht  überfüllen!  Nur  kalkar-
mes oder besser kalkfreies Wasser (z.B. destilliertes Wasser) verwenden.
12. Vor dem Ölen des Zylinders muss unbedingt der Dampf abgelassen werden.
Erst  jetzt  die  Öleinfüllschrauben  abdrehen  und  WILESCO-Dampfmaschinenöl
(Art.-Nr.  Z  83)  einfüllen.  Hierbei  das  Schwungrad  mehrmals  durchdrehen,  damit
das  Öl  angesaugt  wird.  Bei  jeder  Brennstofffüllung  ölen,  damit  sich  der  Kolben
nicht festsetzen kann (2-3 Tropfen Öl reichen für ca. 10 Minuten Betriebszeit). Es
darf kein Dampfdruck im Kessel vorhanden sein.
 Sämtliche Lager und Gelenke
leicht ölen. Vor jeder Kesselfüllung ist ebenfalls zu prüfen, dass sich kein Dampf-
druck mehr im Kessel befindet.

13. Trockenbrennstofftabletten in den Brennerschieber zweischichtig einle-
gen  (die  unteren  flach,  die  oberen  hochkannt  /  nicht  mehr  als vier  Stück).
Anschließend die Tabletten anzünden. Ausschließlich den original WILES-
CO-Brennerschieber benutzen. Vorsicht: Unbedingt die notwendigen Si-
cherheitsmaßnahmen  für  den  Umgang  mit  offenem  Feuer  treffen und

beachten.  Der  Brennerschieber  ist  verstellbar.  Mit  den  seitlich  angebrachten  Lö-
chern, passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus, lässt sich die Sauer-
stoffzufuhr  und  somit  die  Flammenhöhe  regulieren.  Um  ein  Trockenheizen  des
Kessels zu vermeiden, sollte vor jedem Nachfüllen mit Brennstofftabletten der Was-
serstand geprüft und der Kessel mit Wasser neu aufgefüllt werden. Das Verhältnis
Brennstofftabletten zum Wasserinhalt im Kessel ist so gewählt, dass der Kessel oh-
ne  Nachfüllen  von  Brennstofftabletten  nicht  trockengeheizt  werden  kann.  Der
Brennerschieber  muss  ganz  eingeschoben  sein.      Wichtig:  Nach  Beendigung
des  Heizens  den  Brennerschieber,  während  er  noch  warm  ist,  also  vor  dem
Abkühlen/Erkalten aus der Führung herausnehmen. 
Sonst kann sich der Schie-
ber  durch  das  Verkleben  von  Brennrückständen  festklemmen.  Sollte  der  Brenner-
schieber  einmal  festsitzen,  kann  man  diesen  dann  durch  ein  leichtes  Verkannten
nach links/rechts lösen.

Achtung:  Die  Befeuerung  mit  Trockenbrennstofftabletten  erfordert  viel
Sauerstoff.  Eine  gute  Belüftung  ist  daher  notwendig!  Tabletten,  die
nicht  restlos  abgebrannt  sind,  wegen  der  auftretenden  Geruchsbelästigung
nicht  ausblasen,  sondern  unbedingt  ausbrennen  lassen.  Falls  nicht  genü-
gend  Wasser  im  Kessel  ist,  sollte  der  Brennerschieber  auf  eine  feuerfeste
Unterlage gelegt werden und hier die Brennstofftabletten restlos abgebrannt

werden.
14. Das Schwungrad von Hand anwerfen, damit das in der Dampfleitung und dem
Zylinder  befindliche  Kondenswasser  entweichen  kann.  Dadurch  setzt  sich  die
Dampfmaschine in Betrieb. Die Drehzahl ist im Vergleich Rechts-/Linkslauf unter-
schiedlich, wobei die geringere Drehzahl für den Rückwärtslauf bestimmt ist. Sollte
das Verhältnis der Drehzahl umgekehrt sein (also Rückwärtslauf schneller), so sind
die Dampfanschlüsse am Aggregat zu vertauschen.
Der  Abdampf  (Kondensat)  kann  in  ein  Sammelbecken  unter  dem  Schiffsschorn-
stein geführt werden, um so den Rauch sichtbar durch den Schornstein abzuleiten.
15. Wir empfehlen den Abstand  zwischen Kessel und Aggregat möglichst kurz zu
halten.  Beim  Einbau  des  Kesselhauses  in  das  Schiff  ist  darauf  zu  achten,  dass  im

Federsicherheitsventil
spring loaded safety valve
soupape de sécurité à res-
sort
veiligheidsventiel

Wasserstandsglas
water gauge glass
verre de niveau d’eau
peilglas

Wassereinfüllschraube
water filler  cap
vis de remplissage d’eau
water vuldop

Dampfverbindungsrohr (Plastik)
plastic connecting tube
tuyau en plastique pour
liaison de
vapeur
plastik-slang

Öleinfüllschraube
cylinder oil  cap
vis de remplissage d’huile
olie vul schroef

Schnurlaufrolle
grooved pulley
poulie d’entraî-
nement

Stevenrohr mit Welle
propellor shaft tube
tuyau d’étrave avec
arbe
schroef - as

Schraube
propellor
hélice
schroef

ölen
lubricate
huiler
olie

für Befestigungsschrauben
for mounting screws
pour vis d’attache
schroefgaten voor bevestiging

Brennerschieber
burner slide
brûleur
branderschuif

Wichtig!  Die Maschine niemals ohne Federsi-
cherheitsventil betreiben. Nur Wilesco-Dampf-
maschinenöl verwenden. Nur Trockenbrenn-
stofftabletten verwenden.

Important! Never operate the machine without spring loaded safety valve. Only  use Wilesco steam engine oil. Only use dry fuel tablets!
Important ! Ne pas faire fonctionner  la machine sans soupape de sécurité à ressort. Utiliser uniquement de l’huile pour machine à vapeur Wilesco.
Utiliser uniquement des pastilles de combustible sec.

Opgelet! Een
stoommachine
zonder veilig-
heidsventil mag
onder geen be-
ding in gebruik
genomen wor-
den. De stoom-
machine aléén
met Wilesco-
stoommachineo-
lie smeren. De
stoommachine al-
léén met droge
brand-stoftablet-
ten
in gebruik ne-
men.

D 52

155 ml

printed 2010

Schützenstraße 12

E-Mail: [email protected]

58511 Lüdenscheid

www.wilesco.de

Summary of Contents for D 52

Page 1: ...mehr als vier Stück Anschließend die Tabletten anzünden Ausschließlich den original WILES CO Brennerschieber benutzen Vorsicht Unbedingt die notwendigen Si cherheitsmaßnahmen für den Umgang mit offenem Feuer treffen und beachten Der Brennerschieber ist verstellbar Mit den seitlich angebrachten Lö chern passend zu der Brennerschieberführung im Kesselhaus lässt sich die Sauer stoffzufuhr und somit d...

Page 2: ...e side of the boiler housing fitting to the burner slide guide Before adding new fuel tablets always check the water level and refill the boiler with water to ensure that the boiler does not run dry The ratio of fuel tablets to the quantity of water in the boiler is designed so that the boiler cannot run dry without adding fuel tablets The burner slide must be completely pushed in the burner slide...

Page 3: ...raties en of manipulatie in afwijking van deze handleiding resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie tenzij de schade berust op een productiefout 4 De stoomketel en overdruk of veiligheidsventiel en andere delen staan bij gebruik onder stoomdruk en verlaten de fabriek daarom pas na een controle van 100 Het gebruik van de stoommachine zonder veiligheidsventiel is ver...

Page 4: ... zijn bij een eventuele reparatie U kunt de stoommachine rechtstreeks aan de dealer of importeur zenden Wij vragen begrip voor het feit dat al gestookte machines helaas niet omgeruild kunnen worden voor een nieuw model Een veel voorkomende klacht betreft lekkende stoomketels Dit wordt veroorzaakt door stoken met te weinig water in de ketel Dit zogenaamde droogkoken veroorzaakt lekkage door vloeien...

Reviews: