Wieland SVM 4001K-A Operating Instruction Download Page 5

Operating instruction (translation from original) 
 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

 

 

 

 

Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without sensor system 

Wieland Electric GmbH 

Brennerstraße 10 – 14 

96052 Bamberg 

Phone  +49 951 9324-0 

Fax 

+49 951 9324-198 

[email protected] 

www.wieland-electric.com  

 

 

Doc. #

 BA000926

 – 06/2022 (Rev. E) 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

EN

 

 

Standstill monitoring for 1- and 3-phases motor without 

sensor system 

The product is approved as protective equipment in accordance with: 

 

DIN EN ISO 13849-1: Category 4, PL e 

 

EN 62061: SIL CL 3 

 

EN 61508 Parts 1-7: SIL3 

Proper use 

 

Drives of machine tools without movement sensor systems can be monitored 

with standstill monitoring SVM 4001K. 

 

When the drives are set in motion or if faults are detected, the potential-free NO 

output contacts of the standstill monitor assume the rest position. 

 

The output contacts are potential-free NO contacts. They can be used to lock a 
safety cover or for an emergency stop function. 

 

The standstill monitoring SVM 4001K can be used in safety function circuit 

according to VDE 0113 T1. It can be mounted at a 35mm DIN rail. 

 

In dependence of the external circuit maximal category 4 / PL e can be arrived 

according to EN ISO 13849-1 respectively SIL 3 according to EN 61508. 

 

Only use the device in accordance with its intended purpose. Pay particular 

attention to the information in the technical data. 

 

Device versions 

SVM 4001K-A 

SVM 4001K-C 

(R1.188.4020.0) 

(R1.188.4030.0) 

with screw terminals, pluggable 

with spring-loaded terminals, 

pluggable 

 

 

NOTE 

Personnel installing, programming, operating or maintaining this device must have read 

and understood these instructions. 

 

NOTE 

 

The described product has been developed as a part of a safety system. 

 

The system includes sensors, evaluation units, control units and a concept for safe 

switch-off. The manufacturer is in charge to ensure the correct functionality of the entire 

system. The manufacturer is in charge to check and to prove the effectiveness of the 

safety concept. 

 

Any modification at the safety parameters or the safety concept itself requires to re-

prove the effectiveness of the safety concept. 

 

Wieland Electric cannot guarantee properties of systems that not have been established 

in their own responsibility. Wieland Electric also does not accept liability for any 

recommendations derived from the following description. Claims that go beyond the 

rights cited in the warranty are excluded. 

 

Safety regulations 

 

Disconnect the device/system from the power supply before starting work. If installation or 

system errors occur, mains voltage may be present at the control circuit in the case of non-

electrically isolated devices. 

 

When installing the equipment, please observe the electrotechnical and professional trade 

association safety regulations. 

 

Opening the case or manipulating the equipment in any other way will render any 

warranties null and void. 

 

In the case of improper use or any use other than for the intended purpose, the device 

must no longer be used and any warranty claims shall be void. Exposure to the following 

(amongst other things) is not permitted: significant mechanical strain on the device (e.g. if 

the device is dropped); voltages, currents, temperatures, humidity levels outside the 

specifications. 

 

If the safety conditions are not observed or if the device is used improperly, Wieland 

Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects. 

 

Always check all safety functions in accordance with the applicable regulations during 

initial commissioning of your machine/system, and observe the specified inspection cycles 

for safety devices. 

 

During transport, storage and operation, observe the safety conditions in accordance with 

EN 60068-2-1, 2-2 and 2-6. 

 

The unit should be mounted in a cabinet otherwise dampness or dust could lead to 

functional impairment. The device must be installed in a control cabinet. 

 

Adequate fuse protection must be provided on all output contacts especially with 

capacitive and inductive loads. 

 

The unit must be installed following the specification of DIN EN 50274, VDE 0660-514 

regarding the required distances. 

 

During operation, parts of the electronic switchgear carry high voltage. During operation 

the protective covers must not be removed from the electronic switchgear! 

 

The device must always be replaced after the first malfunction! Dispose of the product 

correctly at the end of its life cycle.Keep the operating instructions! 

 

 WARNING 

 

The application-specific standards must be observed when installing and operating the 

device. 

 

The device must be installed in accordance with IEC 60364-4-44. 

 

Take the following safety precautions before starting installation/assembly or 

disassembly work: 

1.

 

Disconnect the device/system from the power supply before starting work. 

2.

 

Secure the machine/system to prevent it being switched back on. 

3.

 

Confirm that no voltage is present! 

4.

 

Earth the phases and short-circuit them briefly. 

5.

 

Cover and shield neighboring live parts. 

6.

 

The devices must be installed in a switch cabinet with a protection class of at least 

IP54. 

 

Limited contact protection. 

 

Protection class according to EN 60529: IP20. 

 

Finger-proof according to EN 50274. 

 

The contact protection of the connected elements and the insulation of the supply lines 

must be designed for the highest voltage applied to the device. 

 

The safety function must be checked again if the devices have been operated outside the 

specification for current, voltage or temperature limits. This is especially true if a fuse 

has tripped. 

 

According to the Machinery Directive 2006/42/EC, operation is only permitted with a 

PELV/SELV power supply according to EN 60364-4-41. 

 

Disposal 

Unusable or irreparable devices must always be disposed of in accordance with the relevant 

country-specific disposal regulations that apply (e.g. European waste code 16 02 04). 

 

1

 

Function description 

 

The input terminals L1, L2 and L3 have to be always directly connected to the power supply 

terminals of the monitored drive. 

 

No switching contacts are allowed between L1, L2, L3 and the terminals of the drive. 

 

There is a 4 kV electrical isolation between L1, l2, L3 and all other terminals of SVM 4001K. 

 

The output contacts on terminals 13-14 /and 23-24 are safe NO contacts with stop 

category 0 in accordance with EN 60204-1. The contacts can be used in a 2-channel parallel 

circuit or in a fail-safe serial circuit. 

 

2

 

Mounting and removal 

Mounting 

Removal 

1.

 

Attach the device to the DIN rail. 

2.

 

Snap the device onto the DIN rail by 

applying slight pressure in the direction of 

the arrow. 

3.

 

Press the device down in the direction of 

the arrow. 

4.

 

While it is pressed down, detach the 

device from the latching (in the direction 

indicated by the arrow) and re-move it 

from the DIN rail. 

 

 

 

Summary of Contents for SVM 4001K-A

Page 1: ...ssige Einwirkungen k nnen sein starke mechanische Belastung des Ger tes wie sie z B beim Herunterfallen auftritt Spannungen Str me Temperaturen Feuchtigkeit au erhalb der Spezifikation Bei Nichteinhal...

Page 2: ...der Betriebsart I11 I22 Funktionsart Bedeutung 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 24 V 0 V Nicht erlaubt 0 V 24 V Nicht erlaubt 24 V 24 V FA2 Relaiskontakte bleiben auch bei Bew...

Page 3: ...iagramm 3b F r die berwachung des Stillstands werden die Eing nge I11 und I2 ber den Schalter der Schutzeinrichtung mit 24V DC angesteuert Im Automatikbetrieb Schutzeinrichtung geschlossen ist die ber...

Page 4: ...ahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A 769 91 5 Schaltspiele 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktive Last 250 V AC AC15 elektromagnetische Last...

Page 5: ...s are not observed or if the device is used improperly Wieland Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects Always check all safety functions in accordance with th...

Page 6: ...ocked during a standstill Table 1 Selecting the mode I11 I22 Function mode Description 0 V 0 V FA1 Output contacts are only closed during standstill 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V...

Page 7: ...nputs I11 and I2 are controlled with 24V DC using the switch of the protective equipment In automatic mode protective equipment closed the monitor is inactive Relay contacts 13 14 and 23 24 are perman...

Page 8: ...ct durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A 769 91 5 Cycles 384 45 10 192 23 20 AC1 non inductive load 250 V AC AC15 electro magnetically load 230 V AC DC1 non inductive load 24...

Page 9: ...et tout droit la garantie est annul Exemples d effets inadmissibles Forte sollicitation m canique du module comme p ex en cas de chute de tensions de courants de temp ratures d humidit hors sp cifica...

Page 10: ...de fonctionnement Signification 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t 24 V 0 V Interdit 0 V 24 V Interdit 24 V 24 V FA2 Contacts de relais restant ferm s m me en cas de mouvement 7...

Page 11: ...sont command es par l interrupteur du dispositif de protection avec une tension de 24 V DC En mode automatique dispositif de protection ferm la surveillance n est pas active Les contacts de relais 13...

Page 12: ...rs Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A 769 91 5 Cycles de commutation 384 45 10 192 23 20 CA1 charge non inductive 25...

Page 13: ...garanzia non pi valida Azioni non consentite possono essere forte sollecitazione meccanica dell apparecchio come ad es in caso di caduta tensioni correnti temperature umidit al di fuori delle specific...

Page 14: ...izio I11 I22 Tipo di funzione Significato 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo 24 V 0 V Non consentito 0 V 24 V Non consentito 24 V 24 V FA2 I contatti dei rel rimangono chiusi anche d...

Page 15: ...ramma 3b Per il monitoraggio dell arresto si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite l interruttore sul dispositivo di protezione In modalit automatica il monitoraggio non attivo...

Page 16: ...260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico DC1 DC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A 769 91 5 Cicli di commutazione 384 45 10 192 23 20 CA1 carico...

Page 17: ...echo de garant a Son ejemplos de operaciones no permitidas fuerte carga mec nica del aparato como p ej en caso de ca da tensiones corrientes temperaturas humedad m s all de las especificaciones Si no...

Page 18: ...o I11 I22 Modo de funcionamiento Significado 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada 24 V 0 V No permitido 0 V 24 V No permitido 24 V 24 V FA2 Los contactos de rel tambi n perma...

Page 19: ...e I2 se activan con 24 V CC mediante el interruptor del dispositivo de protecci n En el modo autom tico dispositivo de protecci n cerrado el control no est activo Los contactos de rel 13 14 y 23 24 e...

Page 20: ...60 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A 769 91 5 Ciclos de maniobras 384 45 10 192 23 20 AC1 carga no inductiva 250...

Page 21: ...a wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne Niedozwolone oddzia ywanie silne mechaniczne obci enie urz dzenia jakie wyst puje np przy upadku napr enia pr dy temperatury wilgotno poza granicami okre lony...

Page 22: ...r trybu pracy I11 I22 Rodzaj funkcji Znaczenie 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania 24 V 0 V Niedozwolone 0 V 24 V Niedozwolone 24 V 24 V FA2 Zestyki przeka nikowe...

Page 23: ...stoju wej cia I11 i I2 s wysterowywane poprzez prze cznik urz dzenia ochronnego napi ciem 24 V DC W trybie automatycznym zamkni te urz dzenie ochronne monitorowanie jest nieaktywne Zestyki przeka nik...

Page 24: ...styk w Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A 769 91 5 Cykle czeniowe 384 45 10 192 23 20 AC1 obci enie nieindukcyjne 250 V AC AC15...

Reviews: