Wieland SVM 4001K-A Operating Instruction Download Page 2

Betriebsanleitung (Original) 
 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

 

 

 

 

Stillstandswächter für 1- und 3-Phasen-Motoren ohne Sensorik 

Wieland Electric GmbH 

Brennerstraße 10 – 14 

96052 Bamberg 

Phone  +49 951 9324-0 

Fax 

+49 951 9324-198 

[email protected] 

www.wieland-electric.com  

 

 

Doc. #

 BA000926

 – 06/2022 (Rev. E) 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

DE

 

3

 

Anschlussbilder 

Bild 1a: 

Dreieckschaltung, 3-Phasen-Motor 

 

Bild 1b: 

Sternschaltung, 3-Phasen-Motor 

 

Bild 1c: 

Stern-Dreieckschaltung,  

3-Phasen-Motor 

 

Bild 1d: 

Anschluss, 1-Phasen-Motor 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Anzeige 

Nach Anlegen der Betriebsspannung an die Klemmen A1 und A2 erfolgt zunächst ein 
Eigentest. Währenddessen bleiben die Relaiskontakte in Ruhestellung und die LED 

OK

 

leuchtet rot (Bild 2a). Nach fehlerfreiem Abschluss, sichtbar durch den Farbwechsel der LED 

OK

 zu grün, ist das Gerät betriebsbereit (Bild 2b). 

 

Bild 2a 

Bild 2b 

Bild 2c 

Bild 2d 

Gerätetest 

Stillstand 

Bewegung 

Auslauf 

 

5

 

Überwachte Funktion 

Die Stillstandserkennung erfolgt durch die Auswertung der induzierten Spannung (EMK) bei 

auslaufendem Motor. Die Ausgangskontakte öffnen unverzögert, wenn die EMK-Spannung 

die am Gerät eingestellte Spannung  überschreitet. Die LED 

STOP

 erlischt (Bild 2c). 

Bei Unterschreitung der eingestellten Spannung läuft die einstellbare Einschaltverzögerung. 

Die LED 

STOP

 blinkt grün (Bild 2d). 

Am Ende der Verzögerungszeit schließen die Ausgangskontakte. Die LED 

STOP

 leuchtet grün 

(Bild 2b). Die mechanische Blockade des Motors ist nicht überwacht. 

 

6

 

Funktion der Steuereingänge I11 und I22 

Die Stillstandsüberwachung ist inaktiv, wenn I11 und I22 mit 24 V DC verbunden sind. Siehe 

Tabelle 1. 

Die Überwachung des Stillstands ist nur bei FA1 aktiv. Die Schutzeinrichtung ist dann bei 

Stillstand entriegelt. 

 

Tabelle 1: Auswahl der Betriebsart 

I11 

I22 

Funktionsart 

Bedeutung 

0 V 

0 V 

FA1

 

Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 

24 V  0 V 

Nicht erlaubt!

 

 

0 V 

24 V 

Nicht erlaubt!

 

 

24 V  24 V 

FA2

 

Relaiskontakte bleiben auch bei Bewegung geschlossen 

 

7

 

Schaltschwelle Einstellung 

 

 

Das Gerät an die Betriebsspannung anschließen. 

 

Die Taste SET ca. 3 s gedrückt halten bis alle LEDs rot blinken. 

 

Nach der Betätigung blinken die LEDs rot, entsprechend der Binärkombination der 

aktuellen Parameterstufe (siehe Tabelle 2). 

 

Mit jeder kurzen Betätigung der SET Taste wird die nächsthöhere Stufe zugewiesen. 

 

Durch Betätigen der SET Taste für ca. 2 s wird der neue Wert dauerhaft gespeichert und 

der Einstellmodus verlassen. 

 WARNUNG 

Bei Anwendungen mit Synchronmotoren darf die Schaltschwellen Einstellung nur im 

Bereich 1 … 7 erfolgen. Bei den Einstellungen 8 … 15 wird der Motor Stillstand 

möglicherweise zu früh erkannt. 

 

Tabelle 2 

Position 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

Werteinstellung  LED: b8 / OK 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED: b4 / STOP 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kontakte aktiv  [mV] 

50 

55 

60 

65 

70 

75 

80 

200 

230 

250 

300 

350 

400 

460 

500 

Kontakte offen  [mV] 

120 

120 

120 

120 

120 

120 

120 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

 

8

 

Einstellung der Einschaltverzögerungszeit für Ausgangskontakte 

 

Das Gerät an die Betriebsspannung anschließen. 

 

Die Taste SET ca. 6 s betätigt halten bis alle LEDs grün blinken. 

 

Nach der Betätigung blinken die LEDs entsprechend dem aktuellen Parameterwert (siehe 

Tabelle 3). Jede kurze Betätigung erhöht den Wert eine Stufe. 

 

Die Betätigung der Taste für ca. 2 s speichert den neuen Wert.Eine 

Betätigung ≥ 20

 s 

beendet die Einstellung und die alte Einstellung bleibt erhalten. 

 

VORSICHT 

Eine Parametrierung ist im Fehlerfall nicht möglich, beispielsweise bei Drahtbruch oder 

bei nicht angeschlossenem Motor! 

 

Tabelle 3 

Position 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

Zeiteinstellung 

LED: b8 / OK 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED: b4/STOP 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzugsverzögerung  [s] 

0,5 

10 

12 

14 

16 

18 

20 

 

 

Summary of Contents for SVM 4001K-A

Page 1: ...ssige Einwirkungen k nnen sein starke mechanische Belastung des Ger tes wie sie z B beim Herunterfallen auftritt Spannungen Str me Temperaturen Feuchtigkeit au erhalb der Spezifikation Bei Nichteinhal...

Page 2: ...der Betriebsart I11 I22 Funktionsart Bedeutung 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 24 V 0 V Nicht erlaubt 0 V 24 V Nicht erlaubt 24 V 24 V FA2 Relaiskontakte bleiben auch bei Bew...

Page 3: ...iagramm 3b F r die berwachung des Stillstands werden die Eing nge I11 und I2 ber den Schalter der Schutzeinrichtung mit 24V DC angesteuert Im Automatikbetrieb Schutzeinrichtung geschlossen ist die ber...

Page 4: ...ahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A 769 91 5 Schaltspiele 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktive Last 250 V AC AC15 elektromagnetische Last...

Page 5: ...s are not observed or if the device is used improperly Wieland Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects Always check all safety functions in accordance with th...

Page 6: ...ocked during a standstill Table 1 Selecting the mode I11 I22 Function mode Description 0 V 0 V FA1 Output contacts are only closed during standstill 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V...

Page 7: ...nputs I11 and I2 are controlled with 24V DC using the switch of the protective equipment In automatic mode protective equipment closed the monitor is inactive Relay contacts 13 14 and 23 24 are perman...

Page 8: ...ct durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A 769 91 5 Cycles 384 45 10 192 23 20 AC1 non inductive load 250 V AC AC15 electro magnetically load 230 V AC DC1 non inductive load 24...

Page 9: ...et tout droit la garantie est annul Exemples d effets inadmissibles Forte sollicitation m canique du module comme p ex en cas de chute de tensions de courants de temp ratures d humidit hors sp cifica...

Page 10: ...de fonctionnement Signification 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t 24 V 0 V Interdit 0 V 24 V Interdit 24 V 24 V FA2 Contacts de relais restant ferm s m me en cas de mouvement 7...

Page 11: ...sont command es par l interrupteur du dispositif de protection avec une tension de 24 V DC En mode automatique dispositif de protection ferm la surveillance n est pas active Les contacts de relais 13...

Page 12: ...rs Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A 769 91 5 Cycles de commutation 384 45 10 192 23 20 CA1 charge non inductive 25...

Page 13: ...garanzia non pi valida Azioni non consentite possono essere forte sollecitazione meccanica dell apparecchio come ad es in caso di caduta tensioni correnti temperature umidit al di fuori delle specific...

Page 14: ...izio I11 I22 Tipo di funzione Significato 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo 24 V 0 V Non consentito 0 V 24 V Non consentito 24 V 24 V FA2 I contatti dei rel rimangono chiusi anche d...

Page 15: ...ramma 3b Per il monitoraggio dell arresto si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite l interruttore sul dispositivo di protezione In modalit automatica il monitoraggio non attivo...

Page 16: ...260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico DC1 DC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A 769 91 5 Cicli di commutazione 384 45 10 192 23 20 CA1 carico...

Page 17: ...echo de garant a Son ejemplos de operaciones no permitidas fuerte carga mec nica del aparato como p ej en caso de ca da tensiones corrientes temperaturas humedad m s all de las especificaciones Si no...

Page 18: ...o I11 I22 Modo de funcionamiento Significado 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada 24 V 0 V No permitido 0 V 24 V No permitido 24 V 24 V FA2 Los contactos de rel tambi n perma...

Page 19: ...e I2 se activan con 24 V CC mediante el interruptor del dispositivo de protecci n En el modo autom tico dispositivo de protecci n cerrado el control no est activo Los contactos de rel 13 14 y 23 24 e...

Page 20: ...60 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A 769 91 5 Ciclos de maniobras 384 45 10 192 23 20 AC1 carga no inductiva 250...

Page 21: ...a wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne Niedozwolone oddzia ywanie silne mechaniczne obci enie urz dzenia jakie wyst puje np przy upadku napr enia pr dy temperatury wilgotno poza granicami okre lony...

Page 22: ...r trybu pracy I11 I22 Rodzaj funkcji Znaczenie 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania 24 V 0 V Niedozwolone 0 V 24 V Niedozwolone 24 V 24 V FA2 Zestyki przeka nikowe...

Page 23: ...stoju wej cia I11 i I2 s wysterowywane poprzez prze cznik urz dzenia ochronnego napi ciem 24 V DC W trybie automatycznym zamkni te urz dzenie ochronne monitorowanie jest nieaktywne Zestyki przeka nik...

Page 24: ...styk w Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A 769 91 5 Cykle czeniowe 384 45 10 192 23 20 AC1 obci enie nieindukcyjne 250 V AC AC15...

Reviews: