Wieland SVM 4001K-A Operating Instruction Download Page 19

Instrucciones de montaje (traducción del manual original) 
 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

 

 

 

 

Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores 

Wieland Electric GmbH 

Brennerstraße 10 – 14 

96052 Bamberg 

Phone  +49 951 9324-0 

Fax 

+49 951 9324-198 

[email protected] 

www.wieland-electric.com  

 

 

Doc. #

 BA000926

 – 06/2022 (Rev. E) 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

19 

ES

 

9

 

Función de seguridad durante la configuración de parámetros 

 

Cuando el modo de configuración está activado, la función de seguridad y el control de 

fallos están activos. 

 

Si se interrumpe la tensión de servicio durante el modo de configuración o si no se pulsa 

ninguna tecla durante ≥ 20

 s, la configuración finalizará sin guardarse. 

 

Los valores de parámetros anteriores continúan siendo válidos. 

 

Los nuevos parámetros serán válidos tras el almacenamiento. 

 

Control de fallos 

Indicación de fallos 

 

Durante el funcionamiento de la supervisión de 

parada se efectúa un control permanente para 

detectar fallos internos y externos.El LED 

OK

 

parpadea en rojo (fig. 4): 

 

rotura de cable en el circuito de medición 

 

señales inconsistentes en cada una de las fases 

 

conexionado no válido de los bornes de las 
entradas de funcionamiento I11/I22 

 

tensión de servicio fuera del margen de 

tolerancia 

 

fallos internos del aparato 

 

El control de fallos está siempre activo. 

 

En caso de fallo, los contactos de salida se 

desconectan. 

 

Fig. 4 

b8

b2

b1

b4

OK

Stop

P1

P2

 

 

 

Subsanación de fallos 

Tras subsanar los fallos externos, 

tiene lugar el funcionamiento 

normal. 

Para subsanar un fallo interno es 

necesario enviar el aparato a 

Wieland Electric para su revisión. 

 

Tabla 4: Secuencia de parpadeo 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Errore di dispositivo 

interno 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ilícito tensión de 

servicio 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruptura en el cable 

del sensor 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Señal monocanal 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Errore en relays 

 

9.1

 

Control del dispositivo de protección 

Modo FA1 

 

Diagrama 3a 

 

Para controlar un dispositivo de protección, las entradas I11 e I22 están sin tensión. 

De este modo, el control de parada está activo de forma continua. 
El bloqueo del dispositivo de protección se activa a través de los contactos 13-14/23-24 

(circuito en serie). Los contactos solo se cierran cuando el accionamiento del equipo 

permanece esperando en parada. Después, el dispositivo de protección está 

desbloqueado. 

 

1.

 

Parada de emergencia 

2.

 

Instalación de mecanizado 

3.

 

Cubierta protectora 

4.

 

Abrir/cerrar cubierta 

5.

 

Herramienta 

6.

 

Alimentación del motor drive 

7.

 

Motor 

8.

 

Línea del sensor EMK 

9.

 

Interruptor de la cubierta protectora 

10.

 

Desbloqueo de la cubierta protectora 

 

 

9.2

 

Control de parada 

Modo FA2 

 

Diagrama 3b 

 

Para controlar la parada, las entradas I11 e I2 se activan con 24 V CC mediante el 

interruptor del dispositivo de protección. 
En el modo automático (dispositivo de protección cerrado), el control no está activo. 

Los contactos de relé 13-14 y 23-24 están cerrados de forma permanente y el LED 

STOP

 

está encendido en verde. 

Cuando se abre la cubierta de protección, se pasa al modo FA1. 

Si se produce un movimiento de accionamiento, se activa la función de parada de 

emergencia.  

10

 

Datos técnicos 

Datos de entrada 

 

Tensión de servicio UB 

24 V CC –15 +10 %, protección contra polaridad 

inversa 

Consumo de corriente con 24 V CC 

 80 mA 

Tensión de entrada en L1, L2, L3 

90 … 690 V AC 

Consumo de corriente L1, L2, L3  

0,35 mA CA con 690 V CA/5 kHz 

Consumo de energía en A1/A2 

Característico 2,8 W 

Circuito de protección 

Protección contra sobretensión y contra polaridad 

inversa, tensión de servicio UN 

Indicación de estado 

4 LED en 2 colores 

Datos de salida 

 

Ejecución de los contactos 

2 contactos de habilitación 

Corriente de conmutación máxima de 

los contactos 

10 mA 

Corriente de conmutación mínima de 

los contactos 

8 A 

Capacidad de 

ruptura/ciclos de 

maniobras 

IEC/EN 60947-4-1  AC1: 230 V / 8 A, 100 000; DC1:   24 V / 8 A, 100 000 

IEC/EN 60947-5-1  AC15: 230 V/3 A; DC13:  24 V / 4 A 

Vida útil mecánica 

> 20 × 106 ciclos de maniobras 

Material de los contactos 

AgNi10 

Fusible de los contactos 

5 A, de acción lenta 

Ciclos de conmutación máximos  

360 ciclos/h con CA15/CC13 

Resistencia a cortocircuitos  

200 A/ fusible previo mini magnetotérmico B6 / 

800 A/ 6 A gL fusible gG  

Tiempo de respuesta, tiempo de 

desconexión 

Característico 20 ms 

Datos ambientales 

 

Temperatura ambiente 

-20 … +55°C, DIN IEC 60068-2-3 

Temperatura de almacenamiento 

-40 … +70°C, DIN IEC 60068-2-3 

Altitud 

< 2000 m sobre el nivel del mar 

Resistencia a las vibraciones en los 3 

niveles 

Seno 10 … 55 Hz, 0,35 mm 

10 ciclos, 1 octava / min 

Ciclo obligatorio 

100 % 

Espacios de aire y líneas de fuga 

DIN EN 50178, separación segura 

Tipo de protección mínima 

IP54 

Datos generales 

 

Grado de protección / posición de la 

instalación 

carcasa IP20 / cualquiera 

Material de la caja 

PC Makrolon 

Tensión de cálculo de aislamiento 

250 V AC 

Resistencia a picos de tensión  

4 KV 

Medio ambiente / categoría de 

sobretensión 

Grado de polución 2 / III 

Datos relativos a los bornes y a la 

conexión 

Bornes roscados 

Bornes a resorte 

Unifilar o de hilo fino  

1 × 0,2 … 2,5 mm² 

2 × 0,2 … 1,0 mm² 

1 × 0,2 … 1,5 mm² 

De hilo filo con virola de cable según 

DIN 46228 

1 × 0,25 … 2,5 mm² 

2 × 0,25 … 1,0 mm² 

1 × 0,25 … 1,5 mm²  

AWG 

26 … 14  

24 … 16  

Par de apriete máximo 

0,5 … 0,6 Nm  

(5 … 7 lbf-in) 

— 

Longitud de pelado 

7 mm 

7 mm 

 

11

 

Proceso de desconexión principal 

ADVERTANCIA 

El usuario debe garantizar mediante el ajuste del umbral de conexión (límite CEM) y del 

tiempo de retardo de arranque (T), que los relés K1 y K2 se conecten tan sólo cuando se 

haya parado el accionamiento. 

 

 

 

Summary of Contents for SVM 4001K-A

Page 1: ...ssige Einwirkungen k nnen sein starke mechanische Belastung des Ger tes wie sie z B beim Herunterfallen auftritt Spannungen Str me Temperaturen Feuchtigkeit au erhalb der Spezifikation Bei Nichteinhal...

Page 2: ...der Betriebsart I11 I22 Funktionsart Bedeutung 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 24 V 0 V Nicht erlaubt 0 V 24 V Nicht erlaubt 24 V 24 V FA2 Relaiskontakte bleiben auch bei Bew...

Page 3: ...iagramm 3b F r die berwachung des Stillstands werden die Eing nge I11 und I2 ber den Schalter der Schutzeinrichtung mit 24V DC angesteuert Im Automatikbetrieb Schutzeinrichtung geschlossen ist die ber...

Page 4: ...ahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A 769 91 5 Schaltspiele 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktive Last 250 V AC AC15 elektromagnetische Last...

Page 5: ...s are not observed or if the device is used improperly Wieland Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects Always check all safety functions in accordance with th...

Page 6: ...ocked during a standstill Table 1 Selecting the mode I11 I22 Function mode Description 0 V 0 V FA1 Output contacts are only closed during standstill 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V...

Page 7: ...nputs I11 and I2 are controlled with 24V DC using the switch of the protective equipment In automatic mode protective equipment closed the monitor is inactive Relay contacts 13 14 and 23 24 are perman...

Page 8: ...ct durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A 769 91 5 Cycles 384 45 10 192 23 20 AC1 non inductive load 250 V AC AC15 electro magnetically load 230 V AC DC1 non inductive load 24...

Page 9: ...et tout droit la garantie est annul Exemples d effets inadmissibles Forte sollicitation m canique du module comme p ex en cas de chute de tensions de courants de temp ratures d humidit hors sp cifica...

Page 10: ...de fonctionnement Signification 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t 24 V 0 V Interdit 0 V 24 V Interdit 24 V 24 V FA2 Contacts de relais restant ferm s m me en cas de mouvement 7...

Page 11: ...sont command es par l interrupteur du dispositif de protection avec une tension de 24 V DC En mode automatique dispositif de protection ferm la surveillance n est pas active Les contacts de relais 13...

Page 12: ...rs Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A 769 91 5 Cycles de commutation 384 45 10 192 23 20 CA1 charge non inductive 25...

Page 13: ...garanzia non pi valida Azioni non consentite possono essere forte sollecitazione meccanica dell apparecchio come ad es in caso di caduta tensioni correnti temperature umidit al di fuori delle specific...

Page 14: ...izio I11 I22 Tipo di funzione Significato 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo 24 V 0 V Non consentito 0 V 24 V Non consentito 24 V 24 V FA2 I contatti dei rel rimangono chiusi anche d...

Page 15: ...ramma 3b Per il monitoraggio dell arresto si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite l interruttore sul dispositivo di protezione In modalit automatica il monitoraggio non attivo...

Page 16: ...260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico DC1 DC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A 769 91 5 Cicli di commutazione 384 45 10 192 23 20 CA1 carico...

Page 17: ...echo de garant a Son ejemplos de operaciones no permitidas fuerte carga mec nica del aparato como p ej en caso de ca da tensiones corrientes temperaturas humedad m s all de las especificaciones Si no...

Page 18: ...o I11 I22 Modo de funcionamiento Significado 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada 24 V 0 V No permitido 0 V 24 V No permitido 24 V 24 V FA2 Los contactos de rel tambi n perma...

Page 19: ...e I2 se activan con 24 V CC mediante el interruptor del dispositivo de protecci n En el modo autom tico dispositivo de protecci n cerrado el control no est activo Los contactos de rel 13 14 y 23 24 e...

Page 20: ...60 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A 769 91 5 Ciclos de maniobras 384 45 10 192 23 20 AC1 carga no inductiva 250...

Page 21: ...a wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne Niedozwolone oddzia ywanie silne mechaniczne obci enie urz dzenia jakie wyst puje np przy upadku napr enia pr dy temperatury wilgotno poza granicami okre lony...

Page 22: ...r trybu pracy I11 I22 Rodzaj funkcji Znaczenie 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania 24 V 0 V Niedozwolone 0 V 24 V Niedozwolone 24 V 24 V FA2 Zestyki przeka nikowe...

Page 23: ...stoju wej cia I11 i I2 s wysterowywane poprzez prze cznik urz dzenia ochronnego napi ciem 24 V DC W trybie automatycznym zamkni te urz dzenie ochronne monitorowanie jest nieaktywne Zestyki przeka nik...

Page 24: ...styk w Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A 769 91 5 Cykle czeniowe 384 45 10 192 23 20 AC1 obci enie nieindukcyjne 250 V AC AC15...

Reviews: