Wieland SVM 4001K-A Operating Instruction Download Page 18

Instrucciones de montaje (traducción del manual original) 
 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

 

 

 

 

Detector de parada para motores monofásicos y trifásicos sin sensores 

Wieland Electric GmbH 

Brennerstraße 10 – 14 

96052 Bamberg 

Phone  +49 951 9324-0 

Fax 

+49 951 9324-198 

[email protected] 

www.wieland-electric.com  

 

 

Doc. #

 BA000926

 – 06/2022 (Rev. E) 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

18 

ES

 

3

 

Diagramas de conexiones 

Fig. 1a: 

conexión en triángulo 

motor trifásico 

 

Fig. 1b: 

conexión en estrella 

motor trifásico  

 

Fig. 1c: conexión en estrella-

triángulo 

motor trifásico 

 

Fig. 1d: 

conexión 

motor monofásico 

 

 

 

 

4

 

Indicación 

Tras aplicar la tensión de servicio en los bornes A1 y A2 primero se ejecuta una 

comprobación automática. Durante esta, los contactos de relé permanecen en la posición de 

reposo y el LED 

OK

 se pone en rojo (fig. 2a). 

Una vez finalizada la comprobación sin errores, el aparato está listo para el servicio, lo que se 

indica mediante el cambio de color del LED 

OK

, que se pone en verde (fig. 2b). 

 

Fig. 2a 

Fig. 2b 

Fig. 2c 

Fig. 2d 

Prueba del equipo 

Parada 

Movimiento  Marcha en inercia 

 

5

 

Función supervisada 

La parada se detecta evaluando la tensión inducida (EMF) durante la marcha en inercia del 
motor. Cuando la tensión EMF excede la tensión ajustada en el equipo, los contactos de 

salida se abren sin retardo. El LED 

STOP

 se apaga (figura 2c). 

Si la tensión es inferior a la ajustada, comienza a contar el retardo de conexión ajustable. El 

LED 

STOP

 parpadea en verde (figura 2d). 

Una vez transcurrido el tiempo de retardo, los contactos de salida se cierran. El LED 

STOP

 se 

ilumina en verde (figura 2b). El bloqueo mecánico del motor no está supervisado. 

 

6

 

Función de las entradas de control I11 y I22 

El control de parada está inactivo cuando I11 e I22 están conectados con 24 V CC. Véase la 

tabla 1. 

El control de la parada está activo solamente con FA1. En tal caso, el dispositivo de 

protección está desbloqueado en caso de parada. 

 

Tabla 1: Selección del modo 

I11 

I22 

Modo de 

funcionamiento 

Significado 

0 V 

0 V 

FA1

 

Los contactos de relé solo están cerrados en parada 

24 V  0 V 

¡No permitido!

   

0 V 

24 V 

¡No permitido!

   

24 V  24 V 

FA2

 

Los contactos de relé también permanecen cerrados 

durante el movimiento 

7

 

Configuración del umbral de conmutación 

 

 

Conectar el equipo a la tensión de servicio. 

 

Mantener pulsada la tecla SET durante aprox. 3 s hasta que todos los LED parpadeen en 

rojo. 

 

Tras la pulsación, todos los LED parpadean en rojo de acuerdo con la combinación binaria 

del nivel de parámetros actual (véase la tabla 2). 

 

Cada vez que se pulsa brevemente la tecla SET, se asigna el nivel inmediatamente 

superior. 

 

Si se pulsa la tecla SET durante aprox. 2 s, el nuevo valor se guarda de forma permanente 

y se abandona el modo de configuración. 

 

 ADVERTENCIA 

En aplicaciones con motores síncronos, los umbrales de conmutación solo se deben 

ajustar en el rango de 1 … 7. Si se ajusta 8 … 15, posiblemente la parada del motor se 

detecte demasiado pronto. 

 

Tabla 2 

Posición 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

Configuración de 

valor 

LED: b8 / OK 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED: b4 / STOP 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contactos activos  [mV] 

50 

55 

60 

65 

70 

75 

80 

200 

230 

250 

300 

350 

400 

460 

500 

Contactos abiertos  [mV] 

120 

120 

120 

120 

120 

120 

120 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

1000 

 

8

 

Ajuste del retardo de conexión para los contactos de salida 

 

 

Conectar el equipo a la tensión de servicio. 

 

Mantener pulsada la tecla SET durante aprox. 6 s hasta que todos los LED parpadeen en 

verde. 

 

Tras la pulsación, los LED parpadean de acuerdo con el valor de parámetros actual (véase 

la tabla 3). Con cada pulsación breve se aumenta el valor un nivel. 

 

Al pulsar la tecla durante aprox. 2 s, el nuevo valor se guarda. 

 

Si se pulsa durante ≥

 20 s, la configuración finaliza y se mantiene la configuración antigua. 

 

ATENCIÓN 

¡Si se produce un fallo, como por ejemplo, en caso de rotura del cable o si el motor no está 

conectado, no será posible llevar a cabo la asignación de parámetros! 

 

 

Tabla 3 

Posición 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

Configuración del tiempo  LED: b8 / OK 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED: b4/STOP 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b2 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b1 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de retardo de 

reacción 

[s] 

0,5 

10 

12 

14 

16 

18 

20 

 

 

 

Summary of Contents for SVM 4001K-A

Page 1: ...ssige Einwirkungen k nnen sein starke mechanische Belastung des Ger tes wie sie z B beim Herunterfallen auftritt Spannungen Str me Temperaturen Feuchtigkeit au erhalb der Spezifikation Bei Nichteinhal...

Page 2: ...der Betriebsart I11 I22 Funktionsart Bedeutung 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 24 V 0 V Nicht erlaubt 0 V 24 V Nicht erlaubt 24 V 24 V FA2 Relaiskontakte bleiben auch bei Bew...

Page 3: ...iagramm 3b F r die berwachung des Stillstands werden die Eing nge I11 und I2 ber den Schalter der Schutzeinrichtung mit 24V DC angesteuert Im Automatikbetrieb Schutzeinrichtung geschlossen ist die ber...

Page 4: ...ahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A 769 91 5 Schaltspiele 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktive Last 250 V AC AC15 elektromagnetische Last...

Page 5: ...s are not observed or if the device is used improperly Wieland Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects Always check all safety functions in accordance with th...

Page 6: ...ocked during a standstill Table 1 Selecting the mode I11 I22 Function mode Description 0 V 0 V FA1 Output contacts are only closed during standstill 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V...

Page 7: ...nputs I11 and I2 are controlled with 24V DC using the switch of the protective equipment In automatic mode protective equipment closed the monitor is inactive Relay contacts 13 14 and 23 24 are perman...

Page 8: ...ct durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A 769 91 5 Cycles 384 45 10 192 23 20 AC1 non inductive load 250 V AC AC15 electro magnetically load 230 V AC DC1 non inductive load 24...

Page 9: ...et tout droit la garantie est annul Exemples d effets inadmissibles Forte sollicitation m canique du module comme p ex en cas de chute de tensions de courants de temp ratures d humidit hors sp cifica...

Page 10: ...de fonctionnement Signification 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t 24 V 0 V Interdit 0 V 24 V Interdit 24 V 24 V FA2 Contacts de relais restant ferm s m me en cas de mouvement 7...

Page 11: ...sont command es par l interrupteur du dispositif de protection avec une tension de 24 V DC En mode automatique dispositif de protection ferm la surveillance n est pas active Les contacts de relais 13...

Page 12: ...rs Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A 769 91 5 Cycles de commutation 384 45 10 192 23 20 CA1 charge non inductive 25...

Page 13: ...garanzia non pi valida Azioni non consentite possono essere forte sollecitazione meccanica dell apparecchio come ad es in caso di caduta tensioni correnti temperature umidit al di fuori delle specific...

Page 14: ...izio I11 I22 Tipo di funzione Significato 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo 24 V 0 V Non consentito 0 V 24 V Non consentito 24 V 24 V FA2 I contatti dei rel rimangono chiusi anche d...

Page 15: ...ramma 3b Per il monitoraggio dell arresto si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite l interruttore sul dispositivo di protezione In modalit automatica il monitoraggio non attivo...

Page 16: ...260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico DC1 DC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A 769 91 5 Cicli di commutazione 384 45 10 192 23 20 CA1 carico...

Page 17: ...echo de garant a Son ejemplos de operaciones no permitidas fuerte carga mec nica del aparato como p ej en caso de ca da tensiones corrientes temperaturas humedad m s all de las especificaciones Si no...

Page 18: ...o I11 I22 Modo de funcionamiento Significado 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada 24 V 0 V No permitido 0 V 24 V No permitido 24 V 24 V FA2 Los contactos de rel tambi n perma...

Page 19: ...e I2 se activan con 24 V CC mediante el interruptor del dispositivo de protecci n En el modo autom tico dispositivo de protecci n cerrado el control no est activo Los contactos de rel 13 14 y 23 24 e...

Page 20: ...60 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A 769 91 5 Ciclos de maniobras 384 45 10 192 23 20 AC1 carga no inductiva 250...

Page 21: ...a wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne Niedozwolone oddzia ywanie silne mechaniczne obci enie urz dzenia jakie wyst puje np przy upadku napr enia pr dy temperatury wilgotno poza granicami okre lony...

Page 22: ...r trybu pracy I11 I22 Rodzaj funkcji Znaczenie 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania 24 V 0 V Niedozwolone 0 V 24 V Niedozwolone 24 V 24 V FA2 Zestyki przeka nikowe...

Page 23: ...stoju wej cia I11 i I2 s wysterowywane poprzez prze cznik urz dzenia ochronnego napi ciem 24 V DC W trybie automatycznym zamkni te urz dzenie ochronne monitorowanie jest nieaktywne Zestyki przeka nik...

Page 24: ...styk w Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A 769 91 5 Cykle czeniowe 384 45 10 192 23 20 AC1 obci enie nieindukcyjne 250 V AC AC15...

Reviews: