Wieland SVM 4001K-A Operating Instruction Download Page 15

Istruzioni di montaggio (Traduzione delle istruzioni originali) 
 

SVM 4001K-A / 4001K-C 

 

 

 

 

Sistema di controllo fermo macchina per motori monofase e trifase non dotati di sensori 

Wieland Electric GmbH 

Brennerstraße 10 – 14 

96052 Bamberg 

Phone  +49 951 9324-0 

Fax 

+49 951 9324-198 

[email protected] 

www.wieland-electric.com  

 

 

Doc. #

 BA000926

 – 06/2022 (Rev. E) 

SVM 4001K-A / 4001K-C

 

15 

IT

 

9

 

Funzione di sicurezza durante l'impostazione dei parametri 

 

Quando è attiva la modalità di impostazione, continuano a essere attivi la funzione di 

sicurezza e il monitoraggio degli errori. 

 

Qualora la tensione di esercizio si interrompesse durante la modalità di impostazione, 

oppure se per ≥ 20

 s non venisse premuto alcun tasto, la modalità verrebbe abbandonata 

senza alcun salvataggio. 

 

Rimarranno quindi validi i valori dei parametri usati fino ad allora. 

 

I nuovi parametri diventano effettivi subito dopo la memorizzazione dei valori. 

 

Monitoraggio errori 

Visualizzazione errori 

 

Durante il funzionamento del dispositivo di 

monitoraggio dell'arresto, vengono monitorati 

continuamente gli errori interni ed esterni. Il LED 

OK

 lampeggia rosso (Figura 4): 

 

rottura del cavo nel circuito di misurazione 

 

Segnali incoerenti delle singole fasi 

 

Cablaggio non corretto dei morsetti degli ingressi 
funzione I11/I22 

 

Tensione di esercizio al di fuori dell'intervallo di 
tolleranza 

 

Errori interni del dispositivo 

 

Il monitoraggio degli errori è sempre attivo. 

 

In caso di errore, i contatti di output si disattivano. 

Figura 4 

b8

b2

b1

b4

OK

Stop

P1

P2

 

 

Eliminazione errori 

Dopo aver eliminato gli errori 

esterni, il dispositivo ritorna al 

normale funzionamento. 

Per la rimozione degli errori interni 

il dispositivo deve essere rispedito a 

Wieland Electric per una verifica. 

 

Tabella 4: sequenza di lampeggio 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Errore interno 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tensione di 

esercizio illecito 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rottura di un cavo 

sensore 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Segnale a un canale 

b8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Errore di un relé. 

 

 

9.1

 

Monitoraggio del dispositivo di protezione 

Modalità FA1 

 

Diagramma 3° 

 

Per monitorare un dispositivo di protezione, viene disattivata la tensione sugli ingressi I11 

e I22. 

Il monitoraggio dell'arresto è quindi costantemente attivo. 

Il blocco del dispositivo di protezione si attiva mediante i contatti 13-14/23-24 (circuito 

seriale). I contatti si chiudono solo quando il motore mantiene fermo l'impianto. 
Dopodiché il dispositivo di protezione si sblocca. 

 

1.

 

Arresto di emergenza 

2.

 

Impianto di lavorazione 

3.

 

Cuffia protettiva 

4.

 

 Cuffia aperta/chiusa 

5.

 

Utensile 

6.

 

Alimentazione motore 

7.

 

Motore 

8.

 

Cavo sensore EMK 

9.

 

Interruttore cuffia di protezione 

10.

 

Rilascio cuffia di protezione 

 

9.2

 

Monitoraggio a riposo 

Modalità FA2 

 

Diagramma 3b 

 

Per il monitoraggio dell'arresto, si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite 

l'interruttore sul dispositivo di protezione. 

In modalità automatica, il monitoraggio non è attivo (dispositivo di protezione chiuso). 

I contatti del relè 13-14 e 23-24 si chiudono in modo permanente e il LED STOP si accende 

con luce verde. 

L'apertura del carter di protezione comporta il passaggio alla modalità FA1. 

L'eventuale movimento del motore attiva la funzione di arresto di emergenza. 

 

10

 

Dati tecnici 

Dati di ingresso 

 

Tensione di esercizio UB 

Protezione contro l'inversione di polarità 24 V CC 

-15 +10% 

Assorbimento di corrente a 24 V CC 

 80 mA 

Tensione in ingresso su L1, L2, L3 

90 … 690 V CA 

Assorbimento di corrente L1, L2, L3  

0,35 mA CA a 690 V CA / 5 kHz 

Consumo di potenza su A1/A2 

Tipico 2,8 W 

Circuito di protezione 

Protezione contro l'inversione di polarità e la 

sovratensione - Tensione di esercizio UB 

Visualizzazione stato 

4 LED 2 colori 

Dati di uscita 

 

Tipo di contatto 

2 contatti di abilitazione 

Massima corrente di commutazione dei 

contatti 

10 mA 

Minima corrente di commutazione dei 

contatti 

8 A 

Potere di apertura / 

Cicli di 

commutazione 

IEC/EN 60947-4-1 

CA1: 230 V / 8 A, 100 000 

CC1:   24 V / 8 A, 100 000 

IEC/EN 60947-5-1 

CA15: 230 V / 3 A 

CC13: 24 V / 4 A 

Durata di vita meccanica 

> 20 × 106 cicli di commutazione 

Materiale contatti 

AgNi10 

Protezione contatti 

5 A ritardato 

Cicli di commutazione max.  

360 cicli/h con CA15/CC13 

Resistenza a corto circuito  

200 A/ miniinterruttore B6 prefusibile / valvola 

fusibile 800 A/6 A gL gG  

Tempo di risposta, tempo di ricaduta 

Tipico 20 ms 

Dati ambientali 

 

Temperatura ambiente 

-20 … +55 °C, DIN IEC 60068-2-3 

Temperatura di immagazzinaggio 

-40 … +70 °C, DIN IEC 60068-2-3 

Altitudine 

< 2000 m slm 

Resistenza alle vibrazioni su tutti e 3 i 

livelli 

Seno 10–55 Hz, 0,35 mm 

10 cicli, 1 ottava/min 

Cicli di lavoro 

100 % 

Distanza di scarica e vie di fuga 

DIN EN 50178, separazione sicura 

Grado di protezione minimo 

IP54 

Dati generali 

 

Grado di protezione / posizione 

installazione

 

Involucro IP20 / qualsiasi

 

Materiale del contenitore

 

PC Makrolon

 

Tensione di misurazione isolamento

 

250 V CA

 

Resistenza alla tensione impulsiva 

 

4 KV

 

Ambiente / Categoria di sovratensione

 

Grado di inquinamento 2 / III

 

Dati sui morsetti e sui collegamenti 

Morsetti a vite 

Morsetti a molla 

Cavo singolo o a filo capillare  

1 × 0,2 … 2,5 mm² 

2 × 0,2 … 1,0 mm² 

2 × 0,2 … 1,5 mm² 

A filo capillare con manicotto terminale 

conforme a DIN 46228 

1 × 0,25 … 2,5 mm² 

2 × 0,25 … 1,0 mm² 

2 × 0,25 … 1,5 mm² 

AWG 

26 … 14  

24 … 16  

Coppia di avviamento massima 

0,5 … 0,6 Nm 

(5 … 7 lbf-in) 

— 

Lunghezza di spelatura 

7 mm 

7 mm 

 

11

 

Principale procedura di spegnimento 

AVVISO 

Prima di avviare la trasmissione, l'utente deve assicurarsi, tramite l'impostazione della 

soglia di commutazione (limite CEM) e del tempo di ritardo di attrazione (T), che i relè K1 e 

K2 siano in stand-by! 

 

 

 

Summary of Contents for SVM 4001K-A

Page 1: ...ssige Einwirkungen k nnen sein starke mechanische Belastung des Ger tes wie sie z B beim Herunterfallen auftritt Spannungen Str me Temperaturen Feuchtigkeit au erhalb der Spezifikation Bei Nichteinhal...

Page 2: ...der Betriebsart I11 I22 Funktionsart Bedeutung 0 V 0 V FA1 Relaiskontakte nur bei Stillstand geschlossen 24 V 0 V Nicht erlaubt 0 V 24 V Nicht erlaubt 24 V 24 V FA2 Relaiskontakte bleiben auch bei Bew...

Page 3: ...iagramm 3b F r die berwachung des Stillstands werden die Eing nge I11 und I2 ber den Schalter der Schutzeinrichtung mit 24V DC angesteuert Im Automatikbetrieb Schutzeinrichtung geschlossen ist die ber...

Page 4: ...ahr 260 Tage Schaltspannung 24 V DC Lebensdauer Tag 8 h Last DC1 DC13 Jahr Schaltstrom 1 A 1 A 769 91 5 Schaltspiele 384 45 10 192 23 20 AC1 nicht induktive Last 250 V AC AC15 elektromagnetische Last...

Page 5: ...s are not observed or if the device is used improperly Wieland Electric GmbH accepts no liability for the resulting damage to persons or objects Always check all safety functions in accordance with th...

Page 6: ...ocked during a standstill Table 1 Selecting the mode I11 I22 Function mode Description 0 V 0 V FA1 Output contacts are only closed during standstill 24 V 0 V Not allowed 0 V 24 V Not allowed 24 V 24 V...

Page 7: ...nputs I11 and I2 are controlled with 24V DC using the switch of the protective equipment In automatic mode protective equipment closed the monitor is inactive Relay contacts 13 14 and 23 24 are perman...

Page 8: ...ct durability Day 8 h Load DC1 DC13 Year Switching current 1 A 1 A 769 91 5 Cycles 384 45 10 192 23 20 AC1 non inductive load 250 V AC AC15 electro magnetically load 230 V AC DC1 non inductive load 24...

Page 9: ...et tout droit la garantie est annul Exemples d effets inadmissibles Forte sollicitation m canique du module comme p ex en cas de chute de tensions de courants de temp ratures d humidit hors sp cifica...

Page 10: ...de fonctionnement Signification 0 V 0 V FA1 Contacts de relais ferm s uniquement l arr t 24 V 0 V Interdit 0 V 24 V Interdit 24 V 24 V FA2 Contacts de relais restant ferm s m me en cas de mouvement 7...

Page 11: ...sont command es par l interrupteur du dispositif de protection avec une tension de 24 V DC En mode automatique dispositif de protection ferm la surveillance n est pas active Les contacts de relais 13...

Page 12: ...rs Tension de commutation 24 V CC Dur e de vie des contacts Jour 8 h Charge CC1 CC13 Ann e Courant de commutation 1 A 1 A 769 91 5 Cycles de commutation 384 45 10 192 23 20 CA1 charge non inductive 25...

Page 13: ...garanzia non pi valida Azioni non consentite possono essere forte sollecitazione meccanica dell apparecchio come ad es in caso di caduta tensioni correnti temperature umidit al di fuori delle specific...

Page 14: ...izio I11 I22 Tipo di funzione Significato 0 V 0 V FA1 dei contatti di rel chiusi solo a riposo 24 V 0 V Non consentito 0 V 24 V Non consentito 24 V 24 V FA2 I contatti dei rel rimangono chiusi anche d...

Page 15: ...ramma 3b Per il monitoraggio dell arresto si attivano gli ingressi I11 e I2 collegati alla 24 V CC tramite l interruttore sul dispositivo di protezione In modalit automatica il monitoraggio non attivo...

Page 16: ...260 giorni Tensione di commutazione 24 V CC Durata di vita dei contatti Giorno 8 h Carico DC1 DC13 Anno Corrente di commutazione 1 A 1 A 769 91 5 Cicli di commutazione 384 45 10 192 23 20 CA1 carico...

Page 17: ...echo de garant a Son ejemplos de operaciones no permitidas fuerte carga mec nica del aparato como p ej en caso de ca da tensiones corrientes temperaturas humedad m s all de las especificaciones Si no...

Page 18: ...o I11 I22 Modo de funcionamiento Significado 0 V 0 V FA1 Los contactos de rel solo est n cerrados en parada 24 V 0 V No permitido 0 V 24 V No permitido 24 V 24 V FA2 Los contactos de rel tambi n perma...

Page 19: ...e I2 se activan con 24 V CC mediante el interruptor del dispositivo de protecci n En el modo autom tico dispositivo de protecci n cerrado el control no est activo Los contactos de rel 13 14 y 23 24 e...

Page 20: ...60 d as Tensi n de conmutaci n 24 V CC Vida til de los contactos D a 8 h Carga DC1 DC13 A o Corriente de conmutaci n 1 A 1 A 769 91 5 Ciclos de maniobras 384 45 10 192 23 20 AC1 carga no inductiva 250...

Page 21: ...a wygasaj wszelkie roszczenia gwarancyjne Niedozwolone oddzia ywanie silne mechaniczne obci enie urz dzenia jakie wyst puje np przy upadku napr enia pr dy temperatury wilgotno poza granicami okre lony...

Page 22: ...r trybu pracy I11 I22 Rodzaj funkcji Znaczenie 0 V 0 V FA1 zestyki przeka nikowe zamykaj si tylko w momencie zatrzymania 24 V 0 V Niedozwolone 0 V 24 V Niedozwolone 24 V 24 V FA2 Zestyki przeka nikowe...

Page 23: ...stoju wej cia I11 i I2 s wysterowywane poprzez prze cznik urz dzenia ochronnego napi ciem 24 V DC W trybie automatycznym zamkni te urz dzenie ochronne monitorowanie jest nieaktywne Zestyki przeka nik...

Page 24: ...styk w Rok 260 dni Napi cie czeniowe 24 V DC Trwa o zestyk w Dzie 8 h Obci enie DC1 DC13 Rok Pr d zestyku 1 A 1 A 769 91 5 Cykle czeniowe 384 45 10 192 23 20 AC1 obci enie nieindukcyjne 250 V AC AC15...

Reviews: