20
SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
SICUREZZA /
SAFETY
■
Items of jewellery, such as rings and chains, must be removed.
SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
SICUREZZA /
SAFETY
HINWEIS /
REMARQUE
/ AVVISO /
NOTICE
Take out the mains plug
under the seat
■
Charging of the battery may take 8-14 hours. The charging cable should only be
remove when the battery is fully charged.
Before commissioning / Initial commissioning
■
Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to initial
commissioning, are normally undertaken by an approved expert. Where this is not the case,
the operator is responsible for instructing the users.
Plug in mains plug
■
Ventilate the room during charging. Regularly control the level of charging.
■
Indossare occhiali di protezione
■
Wear gloves
■
Wear protective goggles
■
Wear robust shoes or boots
Charging
Estrarre la spina sotto al
sedile
■
La carica può durare 8-14 ore. Il cavo di carica dovrebbe essere rimosso solo
quando la batteria è completamente carica.
Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale
■
Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla
manutenzione, nonché la prima messa in servizio vengono effettuati da un tecnico autorizza-
to. Le cose sono diverse se, il fabbricante è responsabile delle istruzioni dell’operatore.
Inserire la spina
■
Aerare bene il locale durante la carica. Monitorare regolarmente il livello di carica.
■
Non è consentito indossare gioielli (ad esempio anelli e collane).
■
Indossare scarpe chiuse e robuste
■
Indossare guanti
Caricare
Retirer la fiche secteur sous
l’assise
■
Le chargement peut durer 8 à 14 heures. Il est recommandé de débrancher le
câble de charge uniquement à partir du moment où la batterie est entièrement
rechargée.
Avant la mise en service / première mise en service
■
La livraison, la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi que
la première mise en service sont normalement effectuées par un spécialiste agréé. Dans le
cas contraire, l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs.
■
Les bijoux tels que les bagues et les chaînes doivent être retirés.
■
Porter des gants
■
Porter des lunettes de protection
Brancher la prise
■
Bien aérer la pièce pendant la recharge. Surveiller l'état de charge à intervalles réguliers.
■
Porter des chaussures solides
Charger
Netzstecker unter der
Sitzfläche entnehmen
■
Das Aufladen kann 8-14 Stunden dauern. Das Ladekabel sollte erst ausgezogen
werden, wenn die Batterie voll geladen ist. Deckel während dem Laden geöffnet
lassen.
■
Schmuckgegenstände, wie z.B. Ringe und Ketten, sind abzulegen.
■
Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung
sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch eine autorisierte Fachperson. Ist
dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich.
Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme
Laden
■
Den Raum während des Aufladens gut belüften. Den Ladezustand regelmässig überwachen.
■
Handschuhe tragen
■
Schutzbrille tragen
■
Festes Schuhwerk tragen
Netzstecker einstecken