background image

50 V

BEDIENUNGSANLEITUNG

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI

wenglor

®

GM 04

SAP NR. 80215

Laser Glanzsensor

Laser Glosssensor

Laser Détecteur de brilliance

Anschlussbilder

Connection diagrams

Schémas de raccordement

Technische Daten

Arbeitsbereich

5…40 mm

Schaltempfindlichkeit einstellbar

von matt bis 

hochglänzend

Temperaturdrift

< 5 %

Lichtart

Laser (rot)

Laser Klasse (EN 60825-1)

2

max. zul. Fremdlicht

< 10 000 Lux

Versorgungsspannung

10...30 V DC

Stromaufnahme

£

 20 mA

Schaltfrequenz

1,9 kHz

Reaktionszeit

263 µs

Spannungsabfall

< 2,5 V

kurzschlussfest

ja

überlastsicher

ja

verpolungssicher

ja

Temperaturbereich

–25 °C...+60 °C

Schutzart

IP 67

Vollverguss

ja

Anschlussart

M12 × 1

PNP Öffner/Schließer umschaltbar ja

Schaltstrom PNP Schaltausgang

200 mA

Diese Sensoren sind nicht für Sicherheitsanwendungen geeignet/These sensors are not suited for safety applications/Ces détecteurs ne peuvent pas être utilisés pour des applications soumises aux normes de sécurité.

Tastweite und Arbeitsbereich

Die maximale Reichweite ist von der Helligkeit des

abzutastenden Objektes abhängig.

Die ideale Tastweite und der zugehörige Arbeitsbereich

kann der Tabelle 1 entnommen werden.

Einstellanweisung

(Die Einstellung bezieht sich auf die Einstellung

Schließerfunktion des Sensors, Umschalter auf

Rechtsanschlag)

•

     Laser Glanzsensor genau senkrecht über der Oberfläche

des abzutastenden Objektes in der idealen Tastweite

befestigen und ausrichten (siehe Bild 1).

•

     Die abzutastende glänzende Stelle des Objektes genau

unter dem Sensor positionieren und Potentiometer

aufdrehen bis der Ausgang schaltet. Zur Erhöhung der

Schaltsicherheit Poti noch etwas weiterdrehen.

•

     Jetzt die glänzende Stelle des Objektes zur Kontrolle unter

dem Sensor hin und her bewegen und eventuell die

Einstellung nachkorrigieren, bis das Objekt sicher und

ohne flackern erkannt wird. Im matten Bereich muß der

Sensor sicher ausschalten.

1 = Sendediode/Transmitter diode/Diode émettrice

Steckerversion/Version with plug/Vérsion avec connecteur

+

Versorgungsspannung "+"

Schaltausgang Schließer (NO) /

Schaltausgang Öffner (NC)

-

Versorgungsspannung "0V"

+

Power Supply "+"

Switching Output NO /

Switching Output NC

-

Power Supply "0V"

+

Tension d'alimentation "+"

Sortie de commutation Fermeture (NO) /

Sortie de commutation Ouverture (NC)

-

Tension d'alimentation "0V"

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses 

wenglor 

Produkt ist gemäß dem folgenden

Funktionsprinzip zu verwenden:

Glanzsensoren

Sender und Empfänger sind in einem Gehäuse untergebracht.

Diese Sensoren können zwischen glänzenden und matten

Oberflächen unterscheiden.

Sicherheitshinweise

• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der

gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.

• Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts

sorgfältig durchlesen.

• Das Produkt ist nicht für Sicherheitsanwendungen

geeignet.

• Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung des

vorliegenden Produkts sollte nur ausschließlich durch

fachkundiges Personal ausgeführt werden.

• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht

zulässig.

• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.

Laser Klasse 2 (EN 60825-1)

Normen und Sicherheits-

vorschriften sind zu beachten.

Die beiliegenden Laserhinweise

sind anzubringen.

Nicht in den Laserstrahl blicken.

a

b

a = Arbeitsabstand

b = Arbeitsbereich

Bild 1

EG-Konformitätserklärung

Die Bauart aller Näherungsschalter ist entwickelt, konstruiert und gefertigt

in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EG.

Folgende internationale Normen, Richtlinien und Spezifikationen sind angewendet:

• EN 60947-5-2:2004 + A1:2005 + A2:2006

Niederspannungsschaltgeräte

   Teil 5-2: Steuergeräte und Schaltelemente – Näherungsschalter

• EN60825-1: 2007

Sicherheit von Lasereinrichtungen

Declaration of Manufacturer

AAll proximity switches are developed, constructed and manufactured

according to the directive 2004/108/EG.

The following international standards, directives and specifications apply:

• EN 60947-5-2:2004 + A1:2005 + A2:2006

Low-voltage switchgear and controlgear

   Part 5-2: Control circuit devices and switching elements – Proximity switches

• EN60825-1: 2007

Safety of Laser devices

Déclaration de conformité

Nous certifions nos capteurs conformes aux exigences de la directive européenne 2004/108/EG.

Les normes et directives internationales, et prescriptions appliquées sont :

• EN 60947-5-2:2004 + A1:2005 + A2:2006 

Appareillage à basse tension – Partie 5-2:

   Appareils et éléments de commutation pour circuits de commande – Détecteurs de proximité

• EN60825-1: 2007

Sécurité des appareils à laser

Umweltgerechte Entsorgung

Die wenglor sensoric gmbh nimmt unbrauchbare oder

irreparable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der

Produkte gelten die jeweils gültigen länderspezifischen

Vorschriften zur Abfallentsorgung.

Montagehinweise

Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden

elektrischen sowie mechanischen Vorschriften, Nor-men

und Sicherheitsregeln zu beachten. Der Sensor muss vor

mechanischer Einwirkung geschützt werden.

wenglor

®

D

wenglor

®

D

F

E

wenglor

®

Änderungen vorbehalten

Modifications réservées

Right of modifications reserved

08.12.2009

wenglor sensoric gmbh

wenglor Straße 3

88069 Tettnang

(

 +49 (0)7542 5399-0

[email protected]

Weitere wenglor Kontakte finden Sie unter:

For further wenglor contacts go to:

Autres contacts wenglor sous:

www.wenglor.com

Bedienfeld

01 = Schaltzustandsanzeige

08 = Öffner/Schließer Umschalter

17 = Empfindlichkeiteinsteller

01

08

17

å

å

M 5

104

Remission vom Objekt

> 30 %

~ 18 %

~ 6 %

Idealer Arbeitsabstand

20 mm

15 mm

10 mm

Tabelle 1

Arbeitsbereich

+/– 15 mm

+/– 10 mm

+/– 5 mm

Lichtfleckdurchmesser

6 × 20 mm 4,5 × 15 mm

3 × 10 mm

Ergänzende Produkte (siehe Katalog)

Passende Befestigungstechnik-Nr.

Passende Anschlusstechnik-Nr.

2

360

Reviews: