Het gereedschap is uitsluitend vor het in de gebruiksaan-
wijzing beschreven gebruik geschikt.
Anders kunnen er on-
gelukken gebeuren of het gereedschap kan beschadigd worden.
Het gereedschap moet in overeenstemming met de frequentie
en de wijze van gebruik regelmatig op onberispelijk functioneren
worden gecontroleerd. Als zulke controles ter plaatse niet
mogelijk zijn, kunnen deze door de fabriek worden uitgevoerd.
Het gereedschap mag uitsluitend door een deskundige elek-
tricien resp. door de fabriek gerepareerd worden, want anders
kunnen er ongelukken gebeuren.
S
Pressverktyk för areor
från 0,5 till 4,0 mm
2
A.
Sätt hylsan på den avisolerade ledaren in den pressverktyget
(se fig.).
B.
Tryck ihop handtagen tills returspärren öppnar (se fig.)
C.
Returspärren kan frikopplas genom att spärren trycks ned
med en skruvmejsel (se fig.).
Verktyget är endast avsett för användning enligt beskrivn-
ing i driftinstruktion.
Annan användning kan förstöra verktyget
eller leda till olyckor.
Verktygets funktion skall med hänsyn till användningsfrekvens
och driftvillkor regelbundet kontrolleras. Om dessa kontroller inte
kan utföras på platsen sänd verktygen till tillverkaren för tillsyn.
Verktyget får endast repareras av härför utbildad elmekaniker
eller av tillverkaren. I annat fall kan olyckor uppstå.
PL
Narz
ę
dzie do obciskania do
przekrojów od 0,5 do 4,0 mm
2
A.
Tulejk
ę
ko
ń
cówki nasun
ąć
na odizolowany przewodnik i
wprowadzi
ć
do otwartej paszczy
B.
Š
cisn
ąć
r
ą
czki a
ż
do zwolnienia zapadki blokuj
ą
cej.
C.
Zwolnienie blokady przy b
łę
dnej obs
ł
udze.
Narz
ę
dzie przeznaczone jest tylko do zastosowa
ń
opisanych w instrukcji obs
ł
ugi.
U
ż
ywanie w innych celach
mo
ż
e doprowadzi
ć
do jego zniszczenia lub do wypadków.
W zale
ż
no
ś
ci od cz
ę
sto
ś
ci u
ż
ycia i obci
ąż
enia, regularnie nale
ż
y
narz
ę
dzie sprawdzi
ć
pod wzgl
ę
dem jego sprawno
ś
ci dzia
ł
ania.
W razie gdyby odpowiednie kontrole na miejscu nie by
ł
y mo
ż
li-
we, wówczas takie czynno
ś
ci regulacyjne mog
ą
by
ć
wykony-
wane przez producenta.
Narz
ę
dzie mo
ż
e by
ć
naprawiane tylko przez specjalist
ę
elektro-
mechanika lub przez producenta, w przeciwnym razie u
ż
ytkown-
ik nara
ż
a si
ę
na wypadki.
RUS
é·ÊËÏÌ˚ ˘ËÔˆ˚ ‰Îfl Ò˜ÂÌËfl
0,5 - 4,0 ÏÏ
2
A.
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ Ì‡‰ÂÚ¸ ̇ ËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ Ë
‚ÎÓÊËÚ¸ ‚ ‡ÒÍ˚ÚÓÂ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
Å.
ëÊËχڸ ÛÍÓflÚÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÒÓ·‡˜Í‡
·ÎÓ͡ÚÓ‡ Ì ÓÚÓÏÍÌÂÚÒfl.
Ç.
ê‡ÁÏ˚͇ÌË ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÈ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔË
Ì‚ÂÌÓÏ ÔËÏÂÌÂÌËË.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ÒÎÛ˜‡Â‚
ÔËÏÂÌÂÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ä‡ÍÓÂ-ÎË·Ó ËÌÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛ ËÎË ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓ˜Û
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ÔÓ‚ÂÍ ̇ ·ÂÁÛÔ˜ÌÛ˛
ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚ¸ Ò ÔÂËӉ˘ÌÓÒÚ¸˛ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
˜‡ÒÚÓÚ˚ Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÔËÏÂÌÂÌËfl.
ÖÒÎË Ì‡ ÏÂÒÚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÔÓ‚ÂÍË, ‚ Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó̇ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Â̇ ÙËÏÓÈ-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ
– ˝ÎÂÍÚÓÏÂı‡ÌË͇ÏË ËÎË Ì‡ ÙËÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂ, ‚
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Û ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁÓÈÚË
‡‚‡ËË.
CZ
Krimpovací nástroj
na pr
ůř
ezy od 0,5 do 4,0 mm
2
A.
Dutinku nasunout na odizolovan
ý
vodi
č
a vlo
ž
it do otev
ř
ené
č
elisti.
B.
Stisknout rukojeti, a
ž
západka odblokuje.
C.
Odblokování nucené zádr
ž
e v p
ř
ípad
ě
chybného zacházení.
Nástroj je ur
č
en pouze k pou
ž
ití, popsanému v návodu.
Jiné pou
ž
ití mu
ž
e mít za následek nehody nebo zni
č
ení nástroje.
Bezvadná funkce nástroje musí b
ý
t pravideln
ě
kontrolována v
závislosti na
č
etnosti pou
ž
ití a na námaze. Pokud nelze p
ř
íslu
š
né
kontroly provád
ě
t na míst
ě
ur
č
ení, mohou b
ý
t provád
ě
ny
v
ý
robcem.
Opravy nástroje smí provád
ě
t pouze odborn
ý
elektromechanik
resp. v
ý
robce, jinak m
ůž
e dojít k nehodám a ohro
ž
ení u
ž
ivatele.
HU
Krimpel
ő
szerszám 0,5 - 4,0 mm
2
közötti keresztmetszetekhez
A.
A végelzárót a leizolált vezet
ő
re toljuk és bevezetjük a nyitott
pofába
B.
A kézi kart összenyomjuk, míg a záró kilincs kireteszel
ő
dik
C.
A kényszerzár kireteszelése hibás kezelés esetén
A szerszám csak a kezelési utasításban megadott alka-
lmazásra rendeltetett.
Egyéb alkalmazás balesetekhez vagy a
szerszám roncsolódásához vezethet.
A szerszámot az alkalmazás gyakoriságától és az igénybevételt
ő
l
függ
ő
en rendszeresen ellen
ő
rizni kell kifogástalan m
ű
ködés
szempontjából.
Amennyiben a megfelel
ő
ellen
ő
rzésekre a helyszínen nem lehet
sort keríteni, a munkákat a gyártó által kell végeztetni. A szer-
szám csakis villamossági szerel
ő
szakember, illetve a gyártó által
javítható, egyebekben az üzemeltet
ő
nél balesetek következhet-
nek be.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso
Instrucciones de empleo
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obs
ł
ugi
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Návod k pou
ž
ití
Kezelési utasítás
Crimpwerkzeug
für Aderendhülsen 0,5–4 mm
2
Crimping tool
for wire end ferrules 0.5–4.0 mm
2
Outillage à sertir
pour embouts de protection 0,5–4 mm
2
Crimpatrice
per terminali da 0,5–4 mm
2
Herramienta para engarzar
para terminales de 0,5–4 mm
2
Ferramenta de engaste
para buchas não soldadas 0,5–4 mm
2
Krimpgereedschap
voor draadbusjes van 0,5–4 mm
2
Pressverktyg
för ändhylsor 0,5–4 mm
2
Narz
ę
dzie do obciskania
do tulejek na ko
ń
cówkach
ż
y
ł
0,5 do 4,0 mm
2
é·ÊËÏÌ˚ ˘ËÔˆ˚
‰Îfl ̇ÍÓ̘ÌËÍÓ‚ Ò˜ÂÌËÂÏ 0,5-4 ÏÏ
2
Krimpovací nástroj
na dutinky na konce kabel
ů
0,5-4 mm
2
Krimpel
ő
szerszám
végelzárókhoz 0,5-4 mm
2
R
T-Nr
.:4281470000/01/09.09