4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
K
L
M
C
D
A
B
8x
8x
4x
E
8x
7x
2x
3x
4x
1x
G
H
J
F
Q
P
N
N
S
T
T
U
R
V
A
B
R
S
W
Y
Z
0805016-11.07
par
t
1
GB
Warning
• Correct installation is extremely essential, and falls
outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively
intended for installation on walls made of
solid wood, bricks, concrete or solid-wood
columns with a maximum of 3 mm wall finishing.
For walls made of other materials, for example
hollow bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
• Maximum weight of LCD/plasma screen: 43 kg.
• During installation please also follow the instructions
for installation and use of the apparatus to be installed/
fixed (for example the LCD/plasma screen).
• Store and operate this device in a clean, dry and tem-
perate environment (between 0 en 40 degrees Celcius)
• No obstacle should hinder the movement of this de-
vice or the attached screen ; provide for the necessary
clearance space around this device and the attached
screen. Always ensure children are at a safe distance.
• The sound level of this device during operation does not
exceed 70 dB(A)
• Do not operate this device continuously ; max. 1 minute
continuous operation followed by 9 minutes rest.
DE
Warnung
• Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend er-
forderlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit
von Vogel’s.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei darf die
Wandverkleidung maximal 3 mm dick sein.
Für Wände aus anderen Materialien (beispielsweise
Hohlblocksteinen) wenden Sie sich bitte an Ihren
Installateur und/oder den Fachhandel.
• Maximales Gewicht des LCD/Plasmabildschirms:
43 kg / 94.8 lbs.
• Ziehen Sie zur Installation bitte auch die Installations-
und Gebrauchsanleitung des zu installierenden
bzw. zu befestigenden Geräts hinzu (d h. des
LCD/Plasma-Bildschirms).
• Betreiben Sie dieses Gerät in einer sauberen und
trockenen Umgebung bei gemäßigten Temperaturen
(zwischen 0 °C und 40 °C).
• Kein Hindernis sollte die Bewegung dieses Geräts oder
des angebrachten Bildschirms behindern. Lassen Sie
um das Gerät und den angebrachten Bildschirm
ausreichend Freiraum. Sorgen Sie in jedem Fall dafür,
dass Kinder sich in sicherer Entfernung befinden.
• Der Schallpegel dieses Geräts im Betrieb überschreitet
70 dB(A) nicht.
• Dieses Gerät nicht im Dauerbetrieb betreiben:
Auf höchstens 1 Minute Dauerbetrieb müssen
9 Minuten Ruhe folgen.
FR
Avertissement
• Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la responsabilité
de Vogel’s. Le matériel de fixation fourni est unique
-
ment prévu pour un montage sur des parois en bois
massif, en briques, en béton ou sur des piliers en
bois massif, avec une finition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
• Poids maximum de l’écran LCD/plasma : 43 kg / 94,8 lb
• Pendant l’installation, veillez également à respecter les
consignes d’installation et d’utilisation de
l’appareil à monter/fixer (par exemple, celui de l’écran
LCD/plasma).
• Cet appareil doit être rangé et utilisé dans un environ-
nement propre et sec et à des températures tempérées
(entre 0 et 40 degrés Celsius).
• Aucun obstacle ne doit entraver les mouvements de cet
appareil ou de l’écran qui y est fixé ; prévoyez un
espace suffisant autour de l’appareil et de l’écran.
Veillez toujours à ce que les enfants restent à une
distance de sécurité suffisante.
• Le niveau sonore émis par l’appareil pendant son
fonctionnement ne dépasse pas 70 dB(A).
• Cet appareil ne peut pas être utilisé en continu ;
après une utilisation continue d’une durée maximale
d’1 minute, observez une pause de 9 minutes.
NL
Waarschuwing
• Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend
bestemd voor montage aan wanden van massief
hout, baksteen, beton of aan massief houten
pilaren, met maximaal 3 mm wandafwerking.
Voor wanden van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of
vakhandel.
• Maximaal gewicht van LCD/plasma-scherm: 43 kg.
• Volg tijdens de installatie ook de instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat dat
wordt geïnstalleerd/bevestigd (bijvoorbeeld het
LCD/plasma-scherm).
• Bewaar en gebruik dit apparaat in een schone,
droge en gematigde omgeving (tussen de 0 en 40
graden Celsius)
• Het bewegingsgebied van dit apparaat of het
bevestigde scherm mag niet worden belemmerd door
obstakels; zorg voor voldoende vrije ruimte rondom dit
apparaat en het bevestigde scherm.
Houd kinderen altijd op een veilige afstand.
• Het geluidsniveau van dit apparaat overschrijdt tijdens
het gebruik 70 dB(A) niet
• Gebruik dit apparaat niet continu; max. 1 minuut
continu gebruik gevolgd door 9 minuten rust.
ES
Advertencia
• El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de fijación suministrados están
destinados exclusivamente al montaje en paredes
de madera maciza, ladrillo, hormigón, o en
columnas de madera maciza, con un acabado
mínimo de 3 mm en la pared. Para paredes de otros
materiales, como ladrillo hueco, consulte a su
instalador o comercio especializado.
• Peso máximo de la pantalla LCD/plasma:
43 kg / 94.8 libras.
• Durante la instalación, por favor, siga las
instrucciones de instalación y uso del aparato a
instalar/fijar (por ejemplo la pantalla LCD/plasma).
• Guarde y use este aparato en un entorno limpio,
seco y templado (entre 0 y 40 grados Celcius)
• Ningún obstáculo debería impedir el movimiento de
este aparato o de la pantalla correspondiente; deje
suficiente espacio libre en torno a este aparato y la
pantalla correspondiente. Asegúrese siempre de que
los niños estén a una distancia segura.
• El nivel acústico de este aparato durante su
funcionamiento no excederá los 70 dB(A)
• No haga funcionar este aparato continuamente;
máx. 1 minuto de funcionamiento continuo seguido de
9 minutos de descanso.
IT
Avvertenze
• E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. I materiali di fissaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamente per il fissaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio, con una finitura della parete che non sia
superiore ai 3 mm. Per pareti costruite con
altri materiali, per esempio da forati, vi consigliamo
di contattare il vostro installatore e/o rivenditore.
• Peso massimo dello schermo LCD/Plasma:
43 kg / 94.8 libbre.
• Durante l’installazione è necessario attenersi alle istru-
zioni d’installazione e uso relative all’apparecchiatura da
installare/fissare (per esempio lo schermo LCD/Plasma).
• Conservare e utilizzare questo dispositivo in un
ambiente pulito, asciutto e temperato
(ad una temperatura fra gli 0 e i 40 gradi Celsius).
• Fare in modo che non vi sia nessun ostacolo ad impedire
il movimento del dispositivo o dello schermo; garantire lo
spazio di movimento necessario attorno al dispositivo e
allo schermo . Accertarsi sempre che i bambini si trovino
ad una distanza di sicurezza.
• Il livello di suono del dispositivo durante il funzionamento
non supera i 70 db(A).
• Non utilizzare il dispositivo ininterrottamente; 1 minuto al
massimo di funzionamento continuo, seguito da 9 minuti
di riposo.
PT
Advertência
• A montagem correcta é de essencial importância e
a Vogel’s reserva-se o direito de não se
responsabilizar pela mesma. Os materiais de
fixação enviados juntamente com o produto são
específicos para a montagem em superfícies de
madeira maciça, tijolo, betão ou em pilares de
madeira maciça, com um máximo de 3 mm de
espessura. Para paredes de outros materiais
(ocas), peça conselho ao seu instalador e/ou
técnico qualificado.
• Peso máximo do ecrã LCD/plasma:
43 kg.
• Durante a instalação, siga igualmente as instruções de
instalação e utilização do aparelho a ser instalado/
fixado (por exemplo, o ecrã LCD/plasma).
• Guarde e opere este dispositivo num ambiente limpo,
seco e temperado (entre 0 e 40º C).
• Não deverão existir obstáculos a impedir o movimento
deste dispositivo ou do ecrã fixado; certifique-se de que
existe espaço livre suficiente em volta deste dispositivo
e do ecrã fixado. Certifique-se sempre que as crianças
se encontram a uma distância segura.
• O nível de som deste dispositivo durante o
funcionamento não excede os 70 dB(A).
• Não opere este dispositivo continuamente; operação
máxima contínua de 1 minuto seguida de 9 minutos de
repouso.
SV
Varning
• En korrekt montering är av största vikt och är inte
Vogel’s ansvarsområde.
De medlevererade fixturerna är uteslutande
avsedda för montage på väggar av massivt trä,
tegel, betong eller på massiva träpelare, med ett
yttre skikt på maximalt 3 mm. För montage på
väggar av andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga
er installatör eller fackhandeln.
• Maximum vikt för en LCD/plasmaskärm: 43 kg / 94,8 lbs.
• Var god följ installations- och användarinstruktionerna
under installationen och användningen av apparaten
(till exempel LCD/plasmaskärm).
• Placera och använd den här enheten på en torr och
tempererad plats (mellan 0 och 40 grader Celsius)
•
Det får inte finnas något i vägen som hindrar rörelsen
av den här produkten eller den tillhörande skärmen;
se till att det finns tillräckligt med utrymme kring
installationen. Håll alltid barn på ett säkert avstånd.
• För installation av den här enheten överstiger
bullernivån inte 70 dB(A)
• Använd inte enheten kontinuerligt; max. 1 minut
kontinuerlig operation följt av 9 minuter vila.
PL
Ostrzeżenie
•
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie wchodzi
w zakres odpowiedzialności firmy Vogel’s. Załączone
elementy mocujące są przeznaczone wyłącznie do
montażu na ścianach z litego drewna, cegły lub
betonu albo na filarach z litego drewna, z warstwą
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm.
W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów,
np. z pustaków, należy zasięgnąć porady montera lub
w specjalistycznym sklepie.
•
Maksymalny ciężar ekranu LCD/plazmowego:
43 kg / 94.8 funtów.
•
Podczas instalacji prosimy także przestrzegać instrukcji
dołączonej do instalowanego/mocowanego urządzenia
(na przykład ekranu LCD/plazmowego).
•
Niniejsze urządzenie należy przechowywać w czystym,
suchym i umiarkowanym otoczeniu (temperatury od 0
do 40 stopni C).
•
Żadna przeszkoda nie powinna ograniczać swobody
ruchu urządzenia lub przymocowanego ekranu;
należy zapewnić odpowiednio wolną przestrzeń wokół
urządzenia oraz ekranu. Należy zawsze uważać, aby
dzieci znajdowały się w bezpiecznej odległości.
•
Poziom dźwięku tego urządzenia podczas pracy nie
przekracza 70dB(A)
•
Nie wolno uruchamiać urządzenia zbyt długo w sposób
ciągły; maks. 1 minuta ciągłego działania, a następnie
konieczne jest 9 minut przerwy.
RU
Предупреждение
•
Существенное
значение
имеет
правильная
установка
изделия
,
при
этом
фирма
Вогельс
не
несет
за
нее
ответственности
.
Входящие
в
комплект
крепежные
изделия
предназначены
исключительно
для
крепления
к
стене
из
массивного
дерева
,
кирпича
,
бетона
или
к
балкам
из
массивного
дерева
,
при
этом
толщина
облицовки
стены
не
должна
превышать
3
мм
.
В
случае
если
стена
изготовлена
из
иных
материалов
,
например
,
пустотелого
кирпича
,
проконсультируйтесь
с
установщиком
и
/
или
с
персоналом
в
специализированном
магазине
.
•
Максимальный вес ЖК/плазменной панели:
43 кг / 94,8 фунта
•
Кроме того, при установке, пожалуйста, следуйте
инструкциям по установке и использованию
оборудования, которое требуется установить/
закрепить (например, ЖК/плазменная панель).
•
Рекомендуется хранить и использовать устройство
в чистом и сухом месте при температуре от 0 до
40єС.
•
Ничто не должно препятствовать перемещению
устройства или прикрепляемой плазменной
панели. Между устройством и прикрепляемой
плазменной панелью следует оставить необхо
-
димый зазор. Следите, чтобы дети находились на
безопасном расстоянии от устройства.
•
Уровень звука устройства при эксплуатации не
должен превышать 70 дБ(A).
•
Не рекомендуется использовать устройство
непрерывно. Через 1 минуту (максимум)
эксплуатации следует сделать перерыв на 9 минут.
CS
Upozornění
•
Nejdůležitější je správná montáž a firma Vogel´s není
za montáž zodpovědná. Upevňovací materiály, které
jsou dodávány v balení, jsou určeny přímo k montáži na
stěny z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na masivní
dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro montáž na stěny
z jiných materiálů, například holý stavební kámen Vám
doporučujeme poradit se s Vaším instalatérem a/nebo
ve specializovaném obchod
ě.
•
Maximální hmotnost LCD/plazmového televizoru:
43 kg / 94,8 lb
•
Během instalace dodržujte také pokyny k instalaci
přístroje, který bude na stojan instalován či upevněn
(např. LCD/plazmového televizoru).
•
Zařízení skladujte a používejte v čistém, suchém a
teplotně optimálním prostředí (0 až 40 stupňů Celsia).
•
Pohybu zařízení ani připevněného televizoru nesmí
bránit žádné překážky. Kolem zařízení a upevněného
televizoru musí být ponechán dostatečný prostor.
Děti se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti.
•
Úroveň hlasitosti zařízení během provozu nepřekračuje
70 dB(A).
•
Nepoužívejte zařízení nepřetržitě. Použít ho lze spojitě
maximálně po dobu 1 minuty a potom musí následovat
9 minut klidu.
SK
Upozornenie
•
Najdôležitejšia je správna montáž a firma Vogel´s
nie je za montáž zodpovedná.
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v
balení, sú určené priamo pre montáž na steny z
masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na masívne
drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre montáž na steny
z iných materiálov, napríklad holý stavebný kameň
Vám odporúčame poradiť sa s Vaším inštalatérom
a/alebo v špecializovanom obchode.
•
Maximálna hmotnosť LCD/plazmovej obrazovky:
43 kg/94,8 libier.
•
Pri montáži sa riaďte tiež pokynmi pre montáž a
použitie prístroja, ktorý upevňujete k držiaku (napríklad
LCD/plazmová obrazovka).
•
Zariadenie uskladňujte a prevádzkujte v čistom,
suchom a teplotne primeranom prostredí (0 až 40 °C)
•
Žiadna prekážka by nemala brániť v pohybe zariadenia
alebo pripevnenej obrazovky, preto okolo nich
zabezpečte potrebný priestor. Vždy sa uistite, či sú deti
v bezpečnej vzdialenosti.
•
Hluk zariadenia pri prevádzke neprekročí 70 dB(A)
•
Zariadenie nesmie byť v prevádzke nepretržite:
max. 1 minúta nepretržitej prevádzky nasledovaná
9 minútami pokoja.
HU
Figyelmeztetés
• A pontos szerelés alapvet
ő
en fontos, és ezért a
Vogels’s cég nem vállal felelő
sséget.
A mellékelt rögzít
ő anyagok kizárólag tömör fából,
téglából, betonból készült falaknál, vagy tömör fából
készült tartóoszlopok esetén használhatók
maximálisan 3 mm-es falbevonat esetén.
Más anyagból, mint például üreges téglából készült
falak esetén érdekl
ő
djön a szerel
ő
nél és/vagy a
szaküzletben.
•
Az LCD/plazma megjelenítő maximális súlya:
43 kg / 94.8 lbs.
•
A felszerelés közben kövesse a felszerelendő/
rögzítendő berendezés felszerelési és használati
utasításait (például az LCD/plazma megjelenítőjét) is.
• Ez a készüléket száraz, mérsékelt hőmérsékleten
(0 és 40 Celsius-fok között) tárolja és használja.
• Semmilyen akadály ne gátolja az eszköz vagy a
csatlakoztatott megjelenítő mozgását; biztosítsa a
szükséges szabad helyet az eszköz és a csatlakoztatott
megjelenítő körül. Mindig győződjön meg arról, hogy a
gyermekek biztonságos távolságban vannak.
•
Az eszköz hangereje működés közben nem haladja
meg a 70 dB(A)-t.
•
Ne működtesse a készüléket folyamatosan; a legfeljebb
1 perces folyamatos működtetést kövesse 9 percnyi
szünet.
TR
Uyarι
•
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’
ι
n sorumlulu
ğ
u d
ιşι
nda kalmaktad
ι
r.
Yan
ι
nda verilmi
ş
olan yerle
ş
tirme malzemeleri
sadece masif tahta, ta
ş
, beton veya en fazla 3 mm
tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Baş
ka malzemeden yap
ι
lm
ιş
duvarlar,
örne
ğin içi boş
in
ş
aat ta
ş
lar
ι için, döş
emecinize
ve/veya özel sat
ιş
bayinize ba
ş
vurunuz.
•
LCD/plazma ekranın azami ağırlığı: 43 kg / 94.8 lbs.
•
Yerleştirilme sırasında kurulacak/yerleştirilecek
(örneğin LCD/plazma ekranı) olan aletin yerleştirilme ve
kullanım talimatlarına da uyunuz.
• Cihazı temiz, kuru ve yumuşak (0 ile 40 derece Celsius
arası) bir ortamda muhafaza ediniz ve çalıştırınız.
• Cihazın veya ekli ekranın hareketine hiçbir şey engel
olmamalıdır. Cihazın ve ekli ekranın etrafında yeterli
boşluk bırakınız. Çocukların her zaman cihazdan
emniyetli bir mesafede bulunmalarından emin olunuz.
•
Hareket halinde bu cihazın ses seviyesi 70 dB(A)
geçmemektedir.
•
Cihaz en fazla 1 dakika aralıksız çalıştırıldıktan sonra
9 dakika çalıştırılmamalıdır.
RO
Avertisment
• Este deosebit de important ca montajul s
ă fie
executat corect, opera
ţ
ia de montare neintrând în
responsabilitatea firmei Vogel’s. Materialele de
fixare livrate împreună
cu produsul sunt destinate
exclusiv pentru montajul pe pere
ţ
i din lemn
masiv, c
ă
r
ă
mid
ă
, beton sau stâlpi de lemn masiv,
cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pere
ţ
i din alte materiale, de exemplu pl
ă
ci
de BCA, vă
rug
ă
m s
ă
v
ă
consulta
ţ
i instalatorul
ş
i/
sau un magazin de specialitate.
•
Greutatea maximă a ecranului cu plasmă/LCD:
43 kg / 94,8 livre.
•
În timpul instalării, respectaţi instrucţiunile de instalare
şi utilizare ale aparatului ce urmează a fi instalat/fixat
(de exemplu, ecran cu plasmă/LCD).
GB
Troubleshooting, in case of
a problem:
• Check if support is leveled.
• Check all power cable connections.
• Check if the infrared signal is
unobstructed.
• Make sure to install IR before inserting
power cable.
• Check the remote control battery.
• Check if a cable behind the TV is
blocking the movement of the VFWE
552 RC.
• Make sure spring is adjusted to screen
type.
• If unexpected movement occurs check
if demo mode is turned off.
• Reset the VFWE 552 RC by
disconnecting the power connector,
wait 10 seconds and reconnect.
• Manually push the support against the
wall and reset home placement with
remote.
DE
Fehlersuche, im Fall eines Problems:
• Prüfen, ob Halter waagerecht ist.
• Alle Anschlüsse von Elektrokabeln
prüfen.
• Prüfen, ob Infrarotsignal nicht
behindert wird.
• Vor Anschluss des Elektrokabels IR
installieren.
• Die Batterie in der Fernbedienung
prüfen.
• Prüfen, ob ein Kabel hinter dem TV
die Bewegung des VFWE 552 RC
blockiert.
• Prüfen, ob Feder auf Bildschirmtyp
eingestellt ist.
• Bei unerwarteter Bewegung prüfen, ob
Demomodus abgeschaltet ist.
• Den VFWE 552 RC zurücksetzen: Den
Elektrostecker abziehen, 10 Sekunden
warten und wieder anschließen.
• Den Halter von Hand gegen die Wand
drücken und Ausgangsposition mit
Fernbedienung zurücksetzen.
FR
Dépannage, en cas de problème
• Vérifiez que le support est à niveau.
• Contrôlez le branchement de tous les
câbles d’alimentation.
• Vérifiez que rien n’entrave la
transmission du signal infrarouge.
• Veillez à installer le dispositif
infrarouge avant de brancher le câble
d’alimentation.
• Vérifiez la pile de la commande à
distance.
• Vérifiez derrière le téléviseur qu’aucun
câble ne bloque les mouvements du
VFWE 552 RC.
• Assurez-vous que le ressort est ajusté
au modèle d’écran.
• Si l’appareil effectue des mouvements
imprévus, vérifiez que le mode
« démo » est désactivé.
• Réinitialisez le VFWE 552 RC :
débranchez la fiche d’alimentation,
patientez 10 secondes puis
rebranchez l’alimentation.
• Appuyez manuellement le support
contre le mur et rétablissez la position
d’origine à l’aide de la commande à
distance.
NL
Problemen oplossen, probeer het
volgende:
• Controleer of steun waterpas is
bevestigd.
• Controleer alle
stroomkabelaansluitingen.
• Controleer of het infraroodsignaal niet
wordt geblokkeerd.
• Installeer de infraroodfunctie voordat
de stroomkabel wordt aangesloten.
• Controleer de batterij van de
afstandsbediening.
• Controleer of een kabel aan de
achterzijde van de TV de beweging
van de VFWE 552 RC blokkeert.
• Zorg dat de veer is aangepast aan het
schermtype.
• Controleer bij een onverwachte
beweging of de demomodus is
uitgeschakeld.
• Stel de VFWE 552 RC opnieuw in door
de stroomkabel los te maken,
10 seconden te wachten en opnieuw
aan te sluiten.
• Duw de steun handmatig tegen de
wand en stel met de afstandsbediening
de basispositie opnieuw in.
ES
Resolución de problemas, en caso
de que haya un problema:
• Compruebe que el soporte está
nivelado.
• Compruebe las conexiones de los
cables de alimentación.
• Compruebe que no hay obstáculos en
la señal de infrarrojos.
• Asegúrese de instalar la unidad de
infrarrojos antes de conectar el cable
de alimentación.
• Compruebe la batería del mando a
distancia.
• Compruebe si un cable detrás del TV
impide el movimiento del VFWE 552
RC.
• Asegúrese de que el muelle está
ajustado al tipo de pantalla.
• Si se produce un movimiento
inesperado, compruebe si el modo de
demostración está desactivado.
• Reinicie el VFWE 552 RC
desconectando el conector.
de alimentación. Espere 10 segundos
y conéctelo de nuevo.
• Empuje manualmente el soporte
contra la pared y restablezca la
posición inicial con el mando.
IT
Risoluzione dei problemi, in caso
di problemi:
• Verificare che il supporto sia a livello.
• Verificare tutte le connessioni del cavo
di alimentazione.
• Verificare che il segnale ad infrarossi
non incontri alcun ostacolo.
• Assicurarsi di installare il controllo ad
infrarossi prima della connessione del
cavo di alimentazione.
• Verificare la batteria del telecomando.
• Verificare che nessun cavo dietro il
televisore blocchi il libero movimento
del VFWE 552 RC.
• Assicurarsi che la molla sia regolata in
funzione del tipo di schermo.
• Se si verifica un movimento
inatteso, verificare che la modalità di
dimostrazione sia disattivata.
• Disattivare il VFWE 552 RC
sconnettendo il cavo d’alimentazione,
ed attendere poi 10 secondi, per quindi
riconnetterlo.
• Spingere a mano il supporto contro la
parete, e riazzerare il posizionamento
di riposo mediante il telecomando.
PT
Resolução de problemas, na
eventualidade de um problema:
• Verifique se o apoio está nivelado.
• Verifique todas as ligações de cabos
de alimentação.
• Verifique se o sinal de infravermelhos
não está obstruído.
• Certifique-se de que instala o sistema
IV antes de introduzir o cabo de
alimentação.
• Verifique as pilhas do comando à
distância.
• Verifique se um cabo por trás do
televisor está a bloquear o movimento
do VFWE 552 RC.
• Certifique-se de que a mola é ajustada
ao tipo de ecrã.
• Se ocorrer um movimento inesperado,
verifique se o modo de demonstração
está desligado.
• Reinicie o VFWE 552 RC desligando o
conector de alimentação, aguarde 10
segundos e volte a ligar.
• Empurre manualmente o suporte
contra a parede e reinicie a colocação
na posição inicial com o comando.
SV
Felsökning, om problem skulle
uppstå :
• Kontrollera att stödet är vattenpass.
• Kontrollera att alla sladdar är anslutna.
• Kontrollera att den infraröda signalen
inte hindras.
• Se till att installera IR innan du sätter i
elsladden.
• Kontrollera batteriet i fjärrkontrollen.
• Kontrollera om kabeln bakom teven
hindrar VFWE 552 RC:s rörelse.
• Se till att fjädern justeras enligt
skärmtypen
• Om stödet gör en oväntad rörelse,
kontrollera att demoläget är frånslaget
• Nollställ VFWE 552 RC genom att ta
ur stickproppen ur vägguttaget, vänta i
10 sekunder innan du sätter i den igen.
• Tryck stödet mot väggen för hand
och nollställ hemmaläget med
fjärrkontrollen.
PL
W razie wystąpienia problemu:
• Sprawdzić, czy wspornik jest
wypoziomowany.
• Sprawdzić, czy wszystkie kable
zasilania są prawidłowo podłączone.
• Sprawdzić, czy sygnał podczerwieni
nie jest blokowany przez przeszkody.
• Upewnić się, że moduł IR
(podczerwieni) został zainstalowany
przed podłączeniem kabla zasilania.
• Sprawdzić baterię pilota.
• Sprawdzić, czy kabel za telewizorem
nie blokuhe ruchu urządzenia VFWE
552 RC.
• Upewnić się, że sprężyna jest
dostosowana do typu ekranu.
• W przypadku nieoczekiwanego
ruchu sprawdzić, czy tryb demo jest
wyłączony.
• Zresetować urządzenie VFWE 552 RC
poprzez odłączenie złącza zasilania,
odczekać 10 sekund i podłączyć je
ponownie.
• Ręcznie popchnąć wsporni ku ścianie
i zresetować pozycję wyjściową za
pomocą pilota.
RU
Устранение неисправности в
случае обнаружения проблемы:
• Проверьте, выровнена ли опора.
• Проверьте все кабельные
соединения.
• Проверьте, нет ли помех
инфракрасному сигналу.
• Перед присоединением кабеля
питания убедитесь, что установлен
ИК-датчик.
• Проверьте наличие батарейки в
пульте ДУ.
• Проверьте, не блокирует ли
кабель за телевизором движение
устройтсва VFWE 552 RC.
• Проверьте, отрегулирована ли
пружина для используемого типа
экрана.
• Если происходит неожиданное
движение, проверьте, выключен ли
демо-режим.
• Выключите устройство VFWE
552 RC, отсоединив соединитель
питания, подождите 10 секунд и
включите его снова.
• Подтолкните опору к стене вручную
и сбросьте домашнее положение с
пульта ДУ.
CS
Odstraňování problémů:
• Zkontrolujte, zda je držák v rovině.
• Zkontrolujte zapojení všech kabelů
elektrického vedení.
• Zkontrolujte, zda neexistují překážky,
jenž by rušily infračervený signál.
• IR instalujte ještě před zapojením
elektrického kabelu.
• Zkontrolujte baterii v dálkovém
ovladači.
• Zkontrolujte, zda kabel za televizí
blokuje pohyb jednotky VFWE 552
RC.
• Zkontrolujte, zda je pružina nastavená
podle typu obrazovky.
• Pokud dojde k neočekávanému
pohybu, zkontrolujte, zda je vypnutý
demo režim.
• Odpojením napájecího konektoru
resetujte VFWE 552 RC, počkejte 10
vteřin a opět zapojte.
• Ručně zatlačte držák ke zdi a pomocí
dálkového ovladače resetujte domácí
nastavení.
SK
Riešenie problémov:
• Skontrolujte, či je podpera vyvážená.
• Skontrolujte pripojenia všetkých
napájacích káblov.
• Skontrolujte, či v ceste infračerveného
signálu nie sú prekážky.
• Ubezpečte sa, či bolo nainštalované
IR pred pripojením napájacieho kábla.
• Skontrolujte batériu diaľkového
ovládania.
• Skontrolujte, či kábel za TV neblokuje
pohyb VFWE 552 RC.
• Ubezpečte sa, či je pružina
zosúladená s typom obrazovky.
• Ak sa vyskytne nepredvídaný pohyb,
skontrolujte, či je vypnutý demo režim.
• Resetujte VFWE 552 RC odpojením
napájacieho konektora, počkajte 10
sekúnd a znova ho pripojte.
• Manuálne zatlačte podperu smerom k
stene a diaľkovým ovládaním resetujte
domáce zariadenie.
HU
Hibaelhárítás probléma esetén:
• Ellenőrizze a tartó megfelelő
beállítását és simaságát.
• Ellenőrizze az összes
tápkábel-csatlakozást.
• Bizonyosodjon meg, hogy az
infravörös jel terjedése nem ütközik
akadályba.
• Győződjön meg, hogy az IV
felszerelésre került a tápkábel
behelyezése előtt.
• Ellenőrizze a tápkábel elemét.
• Ellenőrizze, hogy a TV mögötti
kábel blokkolja-e a VFWE 552 RC
mozgását.
• Bizonyosodjon meg hogy a
megfelelő alátétet használta az adott
csavartípussal.
• Ha váratlan mozgást észlelt,
ellenőrizze hogy a bemutató üzemmód
ki van kapcsolva.
• Indítsa újra a VFWE 552 RC-
t a elektromos csatlakozó
megszakításáva, várjon 10
másodpercet és kapcsolja be ismét.
• Kézzel nyomja a tartót a falhoz és
állítsa be újra a házi beállítást a
távirányító segítségével.
TR
Bir sorun halinde sorun giderme:
• Desteğin denge olduğundan emin
olun.
• Tüm güç kablosu bağlantılarını kontrol
edin.
• Kızılötesi sinyalin engellenmediğinden
emin olun.
• Güç kablosunu takmadan önce IR
montajının yapıldığından emin olun.
• Uzaktan kumanda pilini kontrol edin.
• TV arkasındaki bir kablosunun
VFWE 552 RC hareketini engelleyip
engellemediğini kontrol edin.
• Yayın ekran tipine göre
ayarlandığından emin olun.
• Beklenmedik hareket olursa demo
modunun kapalı olduğundan emin
olun.
• Güç bağlantısını çıkartarak VFWE 552
RC’yi sıfırlayın 10 saniye bekleyin ve
tekrar takın.
• Desteği manuel olarak duvara itin
ve ana pozisyon yerleşimini uzaktan
kumanda ile sıfırlayın.
RO
Depanarea, în cazul în care sunt
probleme:
• Verificaţi dacă suportul este orizontal.
• Verificaţi conexiunile cablurilor de
alimentare.
• Verificaţi dacă semnalul infraroşu nu
este obstrucţionat.
• Asiguraţi-vă că aţi instalat partea
de infraroşu înainte de introducerea
cablului de alimentare.
• Verificaţi bateria telecomenzii.
• Verificaţi dacă un cablu din spatele
televizorului blochează mişcarea
VFWE 552 RC.
• Asiguraţi-vă că arcul este reglat la tipul
de ecran.
• Dacă apare o mişcare neaşteptată
verificaţi dacă modul demo este închis.
• Resetaţi VFWE 552 RC decuplând
conectorul de alimentare, aşteptaţi 10
secunde şi reconectaţi.
• Împingeţi manual suportul în contact
cu peretele şi resetaţi poziţia de
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja monta
ż
u
Инструкция
по
сборке
и
установке
Návod k montá
ž
i
Návod na montá
ž
Szerelési el
ő
írás
Montaj k
ι
lavuzu
Instruc
ţ
iuni de montaj
Вказівки
по
монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS
VFWE 552 RC
MADE IN CHINA
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
VFWE 552 RC
referinţă cu telecomanda.
UA
Вирішення можливих проблем.
• Перевірте, чи вирівняна опора.
• Перевірте всі кабельні з’єднання.
• Перевірте, чи немає перешкод інфрачервоному сигналу.
• Перед під’єднанням кабелю живлення переконайтеся,
що ІЧ-датчик встановлено.
• Перевірте наявність батарейки в пульті ДК.
• Перевірте, чи не блокує кабель за телевізором рух
пристрою VFWE 552 RC.
• Перевірте, чи відрегульована пружина для типу екрану,
що використовується.
• Якщо відбувається неочікуваний рух, перевірте, чи
вимкнено демо-режим.
• Вимкніть пристрій VFWE 552 RC, від’єднавши з’єднувач
живлення, почекайте 10 секунд та ввімкніть знову.
• Підштовхніть опору до стіни вручну та скиньте домашнє
положення з пульту ДК.
BU
Отстраняване на неизправности при проблеми
• Проверете дали рамката е равна.
• Проверете свръзките на всички захранващи кабели.
• Проверете дали инфрачервеният сигнал е свободен.
• Не забравяйте да инсталирате инфра червения порт,
преди за поставите захранващия кабел.
• Проверете батерията на дистанционното управление.
• Проверете дали кабел зад телевизора не блокира
движението на VFWE 552 RC.
• Уверете се, че пружината е настроена според вида на
екрана.
• В случай, че се появи неочаквано движение, проверете,
дали е изключен демонстрационния режим.
• Рестартирайте VFWE 552 RC изключвайки захранващия
конектор, изчакайте 10 секунди и го включете отново.
• Ръчно, притиснете стойката към стената и
рестартирайте с дистанционното.
JA
問題が発生時のトラブルシューティング
サポートが水平であることを確認します 。
電源ケーブルの接続をすべて確認します。
赤外線信号が遮られていないことを確認します。
必ず電源ケーブルを差し込む前に IR 機器を取り付けて
ください。
リモコンの電池を確認します。
テレビの裏にあるケーブルが VFWE 552 RC の動きを邪魔
していないか確認します。
画面のタイプに合わせてスプリングを調節してください。
予想外の動作が生じる場合、デモ・モードがオフになって
いるか確認します。
電源を外して VFWE 552 RC をリセットし、10 秒間待って
から接続し直します。
手でサポートを壁に押しつけて、リモコンで初期設定をリ
セットします。
GB
Printing errors and the right to make technical
modifications reserved.
DE
Druckfehler und technische Änderungen
vorbehalten.
FR
Sous réserve d’erreurs d’impression et de
modifications techniques.
NL
Drukfouten en technische wijzigingen
voorbehouden.
ES
Sujeto a erratas y modificaciones técnicas.
IT
Ci riserviamo il diritto di eventuali errori di
stampa e modifiche tecniche.
PT
Errata e restrições nas alterações técnicas.
SV
Med förbehåll för tryckfel och tekniska
ändringar.
PL
Z zastrze
ż
eniem b
ł
ę
dów drukarskich i
zmian technicznych.
RU
Опечатки
и
технические
изменения
не
исключаются
.
CS
Chyby v tisku a technické úpravy vyhrazeny.
SK
Chyby v tla
č
i a technické úpravy vyhradené.
HU
Nyomdahibák és m
ű
szaki módosítások
fenntartva.
TR
Bask
ι
hatalar
ι
ve teknik de
ğ
i
ş
iklikleri için
sorumlu de
ğ
ildir.
RO
Este posibil s
ă
se fi f
ă
cut gre
ş
eli de tipar;
de asemenea ne rezerv
ă
m dreptul de a
efectua modific
ă
ri tehnice.
UA
Компанія
не
несе
відповідальності
за
помилки
і
технічні
зміни
.
BU
Грешки при печатане и запазено
право за извършването на технически
модификации.
JA
印刷エラーと技術的な修正についての権
利条件。
•
Depozitaţi şi utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu
curat, uscat şi la o temperatură moderată
(între 0 şi 40 de grade Celsius).
•
Niciun obstacol nu trebuie să împiedice mişcarea
acestui dispozitiv sau ecran instalat; asiguraţi spaţiul
liber necesar în jurul acestui dispozitiv şi ecran instalat.
Întotdeauna asiguraţi-vă că toţi copiii se află la o
distanţă sigură.
•
Nivelul sonor al acestui dispozitiv în timpul operării nu
depăşeşte 70 dB(A).
•
Nu utilizaţi acest dispozitiv în mod continuu; maximum
1 minut de operare urmat de 9 minute de pauză.
UA
Попередження
•
Правильний
монтаж
має
велике
значення
,
та
компанія
Vogel’s Products
не
несе
за
це
відповідальність
.
Матеріали
,
що
додаються
для
кріплення
,
призначені
виключно
для
монтажу
на
стінах
з
масивного
дерева
,
цегли
чи
бетону
на
опорах
/
колонах
з
масивного
дерева
товщиною
оздоблювального
шару
не
більш
3
мм
.
У
відношенні
кріплення
на
стінах
з
інших
матеріалів
,
наприклад
,
з
пустотілої
цегли
,
проконсультуйтеся
у
свого
монтажника
і
/
чи
у
своєму
профцентрі
.
•
Максимальна вага LCD/плазмового екрана:
43 кг / 94,8 фунти.
•
Під час установки також виконуйте інструкції
з установки та використання приладу, що
встановлюється/кріпиться (наприклад, LCD/
плазмовий екран).
•
Зберігайте та використовуйте цей прилад у
чистому, сухому й помірному середовищі
(між 0 та 40 градусів за Цельсієм)
•
Ніякі перешкоди не повинні заважати руху цього
пристрою або прикріпленого екрана; забезпечте
необхідне вільний простір навколо цього пристрою
й прикріпленого екрана. Завжди слідкуйте за тим,
щоб діти були на безпечній відстані.
•
Рівень шуму цього пристрою під час роботи не
перевищує 70 дБ(А)
•
Не користуйтеся цим пристроєм безперервно:
максимум 1 хвилина безперервної роботи, після
якої 9 хвилин спокою.
BU
Предупреждение
•
Правилното инсталиране е от изключителна
важност и излиза извън рамките на
отговорностите на Vogel.
Материалът за закрепване е предназначен
изключително за монтиране на стени от
масивно дърво, тухли, бетон или колони от
масивно дърво с облицовка на стената не
повече от 3 мм. За стени от други материали,
например кухи тухли, се обърнете към
специалист по монтаж и/или специализиран
доставчик.
•
Максимално тегло на LCD/плазмен екран
43 кг. / 94.8 lbs.
•
По време на инсталиране следвайте и инструк
-
циите за инсталиране и употреба на уреда, който
трябва да бъде инсталиран/поправян (например
LCD/плазмен екран).
•
Съхранявайте и използвайте това устройство в
чиста, суха и с умерена температура среда (от 0 до
40 градуса по Целзий)
•
Не трябва да има препятствия, които да пречат
на движението на свързания екран; осигурете
необходимото място за свободно движение
около това устройство и свързания с него екран.
Погрижете се децата винаги да са на безопасно
разстояние.
•
Нивото на звука на това устройство по време на
работа не превишава 70 dB(A)
•
Не използвайте това устройство непрекъснато;
най-много 1 минута непрекъсната работа, послед
-
вана от 9 минути почивка.
JA
注意
• 正しい設置することが非常に大切となってきます。
正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範囲に
入らないものとみなします。添付されている取り付
け部品は、最大の厚みが
3mm
以内の木材、レンガ、
コンクリート、木製の柱などに設置の場合に使用す
ることのみを目的としています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁につ
いては、設置業者または販売元にお問い合わせくだ
さい。LCD/プラズマスクリーン最大重量: 43 kg / 94.8
lbs。
• 設置の際は、設置のための説明書に従い、(LCD/プラズマスク
リーンなどの).設置(固定)には、必要な説明書記載の器具を
使用してください。
• 本デバイスは、清潔で乾燥した温度環境で保存、操作してく
ださい。(0℃~40℃)
• 本デバイスおよぴ付属スクリーンの機構部分を妨げる障害物
のないようにしてください。本デバイスと付属スクリーンの周
囲には必要とされるすき間を作るようにしてください。 子ど
もの手が届かない安全な場所に設置してください。
• 本デバイスの騒音レベルは、70デシベル(A)以下です。
• 連続して本デバイスを使用しないでください。最大 連続操
作1 分につき、9分の休憩を入れてください。
R
R
R
R
S
S
37" - 52" screen
Max. 52" screen
UNIVERSAL
37" screen
VESA 200 x 200
VESA 400 x 800
R
R
S
S