J
B
4x
A
4x
R
K
N
M
L
V
A
B
G
4x
1x
4x
4x
G
O
4x
4x
4x
4x
Z
2x
i
H
4x
J
B
4x
A
4x
R
F
D
K
N
M
L
E
A
B
4x
4x
1x
C E
X F
1x
2x
2x
1x
D
C
E
1x
X
F
4x
4x
4x
4x
4x
G
W
G
G
W
4x
2x
4x
O
i
Z
H
4x 4x
4x
4x
A
J
4x
B
4x
K
L
N
M
S
Q
R
Q
P
C
E
X
F
4x
4x
4x
4x
8x
4x
4x
4x
4x
4x
G
H
W
G
H
G
H
W
4x
4x
4x
F
E
D
A
B
4x
4x
1x
1x
2x
2x
1x
D
C
E
1x
X
F
0805631/04.08
EFW 6125
EFW 6225
EN
Warning
Correct installation is extremely essential,
and falls outside the scope of responsibility
of Vogel’s. The fastening material provided is
exclusively intended for installation on walls
made of solid wood, bricks, concrete or solid-
wood columns with a maximum of 3 mm wall
finishing. For walls made of other materials,
for example hollow bricks, please consult your
installer and/or specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: EFW
6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
During installation, please also follow the
instructions for installation and use of the
apparatus to be installed/fixed (for example the
LCD/plasma screen).
Installation advice
If you are using a modular system (audio/
DVD support EFA 6825 and/or column system
EFA 6835), it is important to start measuring
and installing from the floor (or skirting board)
upwards.
DE
Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist
zwingend erforderlich und liegt außerhalb
der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich zur Montage an Wänden aus
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei
darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick
sein. Für Wände aus anderen Materialien
(beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie
sich bitte an Ihren Installateur und/oder den
Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: EFW
6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations-
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Installationsempfehlung
Wenn Sie das Modulssystem (Audio/DVD-
Halter EFA 6825 oder das Säulensystem EFA
6835) verwenden, müssen Sie mit dem Messen
und der Montage am Fußboden (oder an der
Fußbodenleiste) beginnen.
FR
Avertissement
Le montage correct est d’une importance
fondamentale et ne relève pas de la
responsabilité de Vogel’s. Le matériel de
fixation fourni est uniquement prévu pour un
montage sur des parois en bois massif, en
briques, en béton ou sur des piliers en bois
massif, avec une finition de 3 mm maximum.
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre
détaillant spécialisé pour les parois constituées
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: EFW
6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Lors du montage, il convient également
de respecter les consignes d’installation et
d’utilisation du matériel à placer/fixer proprement
dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
Conseils d’installation
Si vous utilisez le système modulaire (support
audio/DVD EFA 6825 et/ou système vertical EFA
6835), il est important de commencer la mesure
et l’installation à partir du sol (ou de la plinthe).
NL
Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang,
en valt buiten de verantwoordelijkheid van
Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan
wanden van massief hout, baksteen, beton of
aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wandafwerking. Voor wanden van andere
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen,
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: EFW
6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs,
EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma
scherm) in acht genomen te worden.
Plaatsingsadvies
Indien u gebruik maakt van het modulaire
systeem (audio/DVD support EFA 6825 en/
of kolomsysteem EFA 6835) is het belangrijk
om vanaf de vloer (of plint) te beginnen met
afmeten en monteren.
ES
Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s.
Los materiales de fijación suministrados están
destinados exclusivamente al montaje en
paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón,
o en columnas de madera maciza, con un
acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para
paredes de otros materiales, como ladrillo
hueco, consulte a su instalador o comercio
especializado.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma:
EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg /
77 lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Durante el montaje, también se deben observar
las instrucciones de instalación y manejo del
aparato que se vaya a colocar o fijar (como una
pantalla LCD o de plasma).
Consejos para la colocación
Si utiliza el sistema modular (soporte para
audio/DVD EFA 6825 o sistema de columnas
EFA 6835), es importante empezar a medir y
montar desde el suelo (o el rodapié).
IT
Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio
corretto e tale azione non rientra nelle
responsabilità di Vogel’s. I materiali di fissaggio
compresi nella confezione sono adatti
esclusivamente per il fissaggio a pareti di legno
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno
massiccio, con una finitura della parete che
non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite
con altri materiali, per esempio da forati, vi
consigliamo di contattare il vostro installatore
e/o rivenditore.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma:
EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg /
77 lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Durante il montaggio bisogna seguire
bene le istruzioni d’installazione e d’uso
dell’apparecchiatura che deve essere montata
(come lo schermo LCD/plasma).
Consiglio d’installazione
Se utilizzate un sistema modulare (supporto
audio/DVD EFA 6825 e/o sistema a colonna
EFA 6835), è importante iniziare a misurare
e montare partendo dal pavimento (o dallo
zoccolo).
PT
Aviso
A montagem correcta é de essencial
importância e a Vogel’s reserva-se o direito
de não se responsabilizar pela mesma. Os
materiais de fixação enviados juntamente com
o produto são específicos para a montagem
em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão
ou em pilares de madeira maciça, com um
máximo de 3 mm de espessura. Para paredes
de outros materiais (ocas), peça conselho ao
seu instalador e/ou técnico qualificado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFW 6125:
15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs, EFW
6325: 45 kg / 99 lbs.
Durante a montagem, deve igualmente ter-
se em conta os manuais de instruções de
instalação e utilização dos próprios aparelhos
(tais como ecrã LCD/plasma).
Conselho de localização
No caso de utilizar o sistema modular (suporte
áudio/DVD EFA 6825 e/ou sistema de colunas
EFA 6835) é importante que comece a
proceder à medição e montagem a partir do
chão (ou rodapé).
SV
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är
inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade
fixturerna är uteslutande avsedda för montage
på väggar av massivt trä, tegel, betong eller
på massiva träpelare, med ett yttre skikt på
maximalt 3 mm. För montage på väggar av
andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er
installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm: EFW 6125:
15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77 lbs, EFW
6325: 45 kg / 99 lbs.
Vid montage ska även installations- och
användarföreskrifterna för själva apparaten
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska
placeras/fästas iakttas.
Placeringsråd
Om ni använder modulsystemet (audio/DVD-
stöd EFA 6825 och/eller kolonnsystem EFA
6835) är det viktigt att påbörja uppmätning och
monteringen från golvet (eller plinten).
PL
Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie
wchodzi w zakres odpowiedzialności firmy
Vogel’s. Załączone elementy mocujące są
przeznaczone wyłącznie do montażu na
ścianach z litego drewna, cegły lub betonu
albo na filarach z litego drewna, z warstwą
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W
przypadku ścian wykonanych z innych
materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć
porady montera lub w specjalistycznym sklepie.
Maksymalny ciężar telewizora LCD/
plazmowego: EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW
6225: 35 kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Przy montażu należy także przestrzegać
zaleceń zawartych w instrukcji instalacji
i instrukcji obsługi umieszczanego /
mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/
plazmowego).
Zalecane umieszczenie
W przypadku systemów modułowych
(uchwyt do audio/DVD EFA 6825 lub system
kolumnowy EFA 6835) ważne jest, aby
zaczynać odmierzanie i montaż od podłogi (lub
listwy podłogowej).
RU
Существенное
значение
имеет
правильная
установка
изделия
,
при
этом
фирма
Вогельс
не
несет
за
нее
ответственности
.
Входящие
в
комплект
крепежные
изделия
предназначены
исключительно
для
крепления
к
стене
из
массивного
дерева
,
кирпича
,
бетона
или
к
балкам
из
массивного
дерева
,
при
этом
толщина
облицовки
стены
не
должна
превышать
3
мм
.
В
случае
если
стена
изготовлена
из
иных
материалов
,
например
,
пустотелого
кирпича
,
проконсультируйтесь
с
установщиком
и
/
или
с
персоналом
в
специализированном
магазине
.
Максимальный
вес
для
жидкокристаллического
/
плазменного
экрана
:
модель
EFW 6125: 15
кг
/ 33
фунтов
,
модель
EFW 6225: 35
кг
/ 77
фунтов
,
модель
EFW 6325: 45
кг
/ 99
фунтов
.
При
установке
изделия
необходимо
также
соблюдать
инструкции
по
установке
и
эксплуатации
аппаратуры
(
напр
.
жидкокристаллического
/
плазменного
экрана
),
которую
Вы
планируете
разместить
/
закрепить
на
изделии
фирмы
Вогельс
.
Рекомендации
по
установке
Если
Вы
используете
модульную
систему
(
кронштейн
для
аудиоаппаратуры
/DVD
модель
EFA 6825
и
/
или
вертикальную
опорную
систему
модель
EFA 6835),
необходимо
производить
измерения
и
монтаж
,
начиная
от
пола
(
плинтуса
).
CS
Varování
Nejdůležitější je správná montáž a firma
Vogel´s není za montáž zodpovědná.
Upevňovací materiály, které jsou dodávány v
balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny
z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na
masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro
montáž na stěny z jiných materiálů, například
holý stavební kámen Vám doporučujeme
poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve
specializovaném obchodě.
Maximální hmotnost LCD/plasmové
obrazovky: EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW
6225: 35 kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg /
99 lbs.
Při montáži se také držte návodů k použití
týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je
LCD/plasmová obrazovka).
Doporučení k umístění
Pokud použijete modulární systém (držák
audio/DVD EFA 6825 a/nebo sloupový systém
EFA 6835), pak je důležité začít s vyměřováním
a montáží již od podlahy (nebo podstavce).
SK
Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a firma
Vogel´s nie je za montáž zodpovedná.
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v
balení, sú určené priamo pre montáž na steny
z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na
masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre
montáž na steny z iných materiálov, napríklad
holý stavebný kameň Vám odporúčame
poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v
špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej
obrazovky: EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW
6225: 35 kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Pri montáži sa tiež držte návodov na
používanie týkajúcich sa pripevnenia vlastného
zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
Odporúčanie pre umiestnenie
Ak použijete modulárny systém (držiak audio
/ DVD EFA 6825 a/alebo stĺpový systém EFA
6835), potom je dôležité začať s vymeriavaním
a montážou už od podlahy (alebo podstavca).
HU
Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvet
ő
en fontos, és
ezért a Vogels’s cég nem vállal felel
ő
sséget.
A mellékelt rögzít
ő
anyagok kizárólag tömör
fából, téglából, betonból készült falaknál,
vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén
használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat
esetén. Más anyagból, mint például üreges
téglából készült falak esetén érdekl
ő
djön a
szerel
ő
nél és/vagy a szaküzletben.
Maximális súly LCD/plazma-képerny
ő
esetén: EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW
6225: 35 kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg /
99 lbs.
A szerelésnél az elhelyezend
ő
/rögzítend
ő
készülék (mint például egy LCD/plazma-
képerny
ő
) szerelési és használati utasítását is
figyelembe kell venni.
Elhelyezési tanács
Ha a moduláris rendszert (az EFA 6825 audio/
DVD tartót és/vagy az EFA 6835 oszlopos
rendszert) használja, fontos, hogy a mérést
és szerelést a padlótól (vagy a szegélyléct
ő
l)
kezdje.
TR
Uyar
ι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve
Vogel’s’
ι
n sorumlulu
ğ
u d
ιşι
nda kalmaktad
ι
r.
Yan
ι
nda verilmi
ş
olan yerle
ş
tirme malzemeleri
sadece masif tahta, ta
ş
, beton veya en fazla 3
mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte
etmek içindir. Ba
ş
ka malzemeden yap
ι
lm
ιş
duvarlar, örne
ğ
in içi bo
ş
in
ş
aat ta
ş
lar
ι
için,
dö
ş
emecinize ve/veya özel sat
ιş
bayinize
ba
ş
vurunuz.
LCD/plazma-ekran
ι
n maksimum a
ğι
rl
ιğ
i:
EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35
kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs.
Montaj etti
ğ
inizde, yerle
ş
tirmek istedi
ğ
iniz
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve
kullanma k
ι
lavuzunu da dikkate alman
ι
z
gerekir.
Yerle
ş
tirme önerisi
Modüler sistemi (audio/DVD support EFA 6825
ve/veya EFA 6835 kolon sistemi) kulland
ιğι
n
ι
z
takdirde, ölçmeyi zeminden (veya zemin kenar
dö
ş
emesinden itibaren) ba
ş
laman
ι
z ve montaj
etmeniz önemlidir.
RO
Aten
ţ
ie
Este deosebit de important ca montajul s
ă
fie
executat corect, opera
ţ
ia de montare neintrând
în responsabilitatea firmei Vogel’s. Materialele
de fixare livrate împreun
ă
cu produsul sunt
destinate exclusiv pentru montajul pe pere
ţ
i din
lemn masiv, c
ă
r
ă
mid
ă
, beton sau stâlpi de lemn
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete.
Pentru pere
ţ
i din alte materiale, de exemplu
pl
ă
ci de BCA, v
ă
rug
ă
m s
ă
v
ă
consulta
ţ
i
instalatorul
ş
i/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maxim
ă
ecranul LCD/
plasm
ă
: EFW 6125: 15 kg / 33 lbs, EFW
6225: 35 kg / 77 lbs, EFW 6325: 45 kg /
99 lbs.
La montaj trebuie s
ă
se
ţ
in
ă
cont
ş
i de
instruc
ţ
iunile de instalare
ş
i utilizare ale
aparaturii care trebuie amplasat
ă
/fixat
ă
(cum ar
fi ecranul LCD/plasm
ă
).
Instruc
ţ
iuni cu privire la amplasare
Dac
ă
face
ţ
i uz de sistemul modular (suport
audio/DVD EFA 6825
ş
i/sau sistemul coloan
ă
EFA 6835) este important s
ă
începe
ţ
i
m
ă
surarea
ş
i montajul de la nivelul podelei (sau
al plintei).
UK
Правильний
монтаж
має
велике
значення
,
та
компанія
Vogel’s Products
не
несе
за
це
відповідальність
.
Матеріали
,
що
додаються
для
кріплення
,
призначені
виключно
для
монтажу
на
стінах
з
масивного
дерева
,
цегли
чи
бетону
на
опорах
/
колонах
з
масивного
дерева
товщиною
оздоблювального
шару
не
більш
3
мм
.
У
відношенні
кріплення
на
стінах
з
інших
матеріалів
,
наприклад
,
з
пустотілої
цегли
,
проконсультуйтеся
у
свого
монтажника
і
/
чи
у
своєму
профцентрі
.
Максимальна
вага
ЖК
/
плазменної
панелі
:
EFW 6125: 15
кг
/ 33
фунтів
, EFW 6225: 35
кг
/ 77
фунтів
, EFW 6325: 45
кг
/ 99
фунтів
.
При
монтажі
також
необхідно
дотримуватися
вказівок
інструкцій
з
монтажу
і
використання
апаратури
,
що
встановлюється
/
закріплюється
(
такий
як
ЖК
/
плазменна
панель
).
Рада
по
установці
Якщо
Ви
використовуєте
модульну
систему
(
кронштейн
EFA 6825
під
аудіотехніку
/DVD-
апаратуру
і
/
чи
колонну
систему
EFA 6835),
то
необхідно
починати
відмір
і
монтаж
від
підлоги
(
чи
плінтуса
).
JA
警告
正しい設置することが非常に大切となってきます。
正しい設置がされていない場合、Vogelの責任範
囲に入らないものとみなします。添付されている取
り付け部品は、最大の厚みが
3mm
以内の木材、レ
ンガ、コンクリート、木製の柱などに設置の場合に
使用することのみを目的としています。
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁に
ついては、設置業者または販売元にお問い合わ
せください。
LCD/
プラズマ・スクリーンの最大重量:
EFW
6125: 15 kg / 33 lbs, EFW 6225: 35 kg / 77
lbs, EFW 6325: 45 kg / 99 lbs
。
設置時、機器の設置と使用についての説明に従っ
てください。
(LCD/
プラズマスクリーンなど
)
設置のアドバイス
モジュラーシステム
(
オーディオ
/DVD
サポート
EFA 6825 /
コラムシステム
EFA 6835)
をご利用の
場合、床
(
または幅木
)
の上へ測り、設置するように
してください。
EN
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your
possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials
or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in
manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of
cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the
supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong
use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts,
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde.
Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von
Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder
kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen
Verschleiß.
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden,
wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg
müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt
werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen,
Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à
partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2. S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournisseur et la date d’achat.
3. La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts
des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides,
mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is
gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat
Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1. Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het
gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt
hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden
onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen
duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s
responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto
sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el
justificante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua,
fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi,
con una progettazione pensata fin nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verificarsi
dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito
gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il
nome del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da parte di personale che
non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graffi, esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso
scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o
all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a
partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores
importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10 anos, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1. A Vogel’s garante que, se o produto se danificar durante o período de garantia como consequência directa
de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo
inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o
talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a
data da compra.
3. A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danificado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas,
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especificados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
SV
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1. Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara.
3. Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też
firma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych
i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1. Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad
produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od oceny firmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega
się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć firmie Vogel’s wraz z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie
wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3. Utrata gwarancji udzielonej przez firmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi;
• w przypadku modyfikacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące
przedstawicielami firmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem
na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów,
niewłaściwym użytkowaniem lub niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w
materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU
Поздравляем
Вас
с
покупкой
изделия
фирмы
Вогельс
!
Изделие
,
которое
Вы
приобрели
,
изготовлено
из
прочных
материалов
в
соответствии
с
продуманным
до
мелочей
проектом
.
Поэтому
фирма
Вогельс
предоставляет
на
это
изделие
10-
летнюю
гарантию
на
случай
обнаружения
изъянов
в
материалах
или
дефектов
производства
.
УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ
1.
Фирма
Вогельс
гарантирует
,
что
в
случае
обнаружения
в
изделии
в
течение
гарантийного
срока
недостатков
,
являющихся
следствием
изъянов
в
материалах
и
/
или
дефектов
производства
,
данное
изделие
бесплатно
ремонтируется
либо
при
необходимости
заменяется
новым
.
Решение
о
целесообразности
замены
или
ремонта
принимает
фирма
Вогельс
.
Гарантия
ни
в
коем
случае
не
распространяется
на
естественные
проявления
износа
.
2.
Для
того
чтобы
воспользоваться
гарантийным
обслуживанием
,
Вам
необходимо
представить
фирме
Вогельс
изделие
и
документы
,
подтверждающие
покупку
(
чек
,
квитанцию
или
счет
-
фактуру
),
в
оригинале
.
В
вышеназванных
документах
должны
быть
четко
указаны
дата
покупки
и
наименование
фирмы
-
продавца
.
3.
Гарания
фирмы
Вогельс
не
действует
,
если
:
•
Работы
по
монтажу
и
сверлению
изделия
,
а
также
его
использование
производились
с
нарушением
инструкции
по
эксплуатации
;
•
Ремонт
или
изменения
изделия
производились
не
фирмой
Вогельс
,
а
иными
организациями
или
лицами
;
•
Дефекты
изделия
были
вызваны
внешними
(
находящимися
вне
изделия
)
факторами
,
такими
как
,
например
,
молния
,
попадание
воды
,
воздействие
огня
,
соприкосновение
с
острыми
царапающими
предметами
,
резкие
перепады
температур
,
погодные
условия
,
попадание
растворителей
или
кислот
,
применение
не
по
назначению
и
небрежность
пользователя
.
•
Изделие
используется
для
иных
приборов
,
нежели
указанные
в
(
на
)
упаковке
.
Адрес
производителя
:
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (
НИДЕРЛАНДЫ
)
CS
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od firmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s
nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRU
Č
NÍ PODMÍNKY
1. Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou
způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady firmy
Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku firmy Vogel’s přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu,
účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3. Záruka firmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než firmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk,
záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny,
špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od firmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku,
ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám
Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRU
Č
NÉ PODMIENKY
1. Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené
chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady firmy Vogel’s
posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku firmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru,
účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka firmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než firmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk,
záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában,
mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy
10 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1.
A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel,
melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethet
ő
k vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat
következtében fellép
ő
kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat
felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell t
ű
nnie a szállító
nevének és a vétel id
ő
pontjának.
3. A Vogel’s cég jótállása megsz
ű
nik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelel
ő
en fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégét
ő
l eltér
ő
módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak
végre;
• ha a hiányosság küls
ő
ok (mint például villámcsapás, vízkár, t
ű
zkár, karcolás, extrém h
ő
mérsékletnek
való kitétel, id
ő
járási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy figyelmetlenség) következtében állt el
ő
;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR
Bu Vogel’s ürününü sat
ι
n ald
ιğι
n
ι
z için sizi tebrik ederiz! ve detay
ι
na kadar iyi dü
ş
ünülmü
ş
bir tasar
ι
ma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmi
ş
bir ürüne sahipsiniz. Bunun için,
Vogel’s, malzemelerden veya imalattan olu
ş
abilen eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANT
İ
KO
Ş
ULLARI
1. Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanl
ιş
ar
ι
ndan dolay
ι
olu
ş
an eksiklikler ortaya
ç
ι
kt
ιğι
takdirde, ürünün bedava tamir edilece
ğ
ini veya gerekirse de
ğ
i
ş
tirilece
ğ
ini garanti eder. Garanti
normal eskime için geçerli de
ğ
ildir.
2. Garanti hakk
ι
n
ι
z
ι
kullanmak istedi
ğ
iniz zaman, ürünü orijinal fi
ş
i ile (fatura, kasa fi
ş
i, makbuz ) Vogel’s’a
sunman
ι
z gerekecektir. Fi
ş
in üstünde, tedarikcinin ismi ve sat
ι
n al
ιş
tarihinin anla
şι
l
ι
r bir
ş
ekilde
belirlenmesi gerekiyor.
3. Vogel’s garantisi a
ş
a
ğι
daki durumlarda geçerli
ğ
ini kaybeder:
• kullanma k
ι
lavuzuna göre delinmemi
ş
, monte edilmemi
ş
ve kullan
ι
lmad
ιğι
takdirde;
• ürüne Vogel’s’
ι
n d
ιşι
nda ba
ş
kalar
ι
taraf
ι
ndan de
ğ
i
ş
iklikler veya tamiratlar yap
ι
ld
ιğι
takdirde;
• eksiklik, y
ι
ld
ι
r
ι
m dü
ş
mesi, sudan olu
ş
an nedenler, yang
ι
n, çizilme, yüksek derecelere maruz b
ι
rak
ι
lma,
hava durumlar
ι
, çözelti maddesi veya asitler, yanl
ιş
kullan
ι
m gibi d
ιş
etkenler (üründ
ιşι
ç
ι
kan eksikliker)
dolay
ι
ndan meydana ç
ι
kt
ιğι
takdirde;
• ürün, ambalaj
ι
n üst veya içinde yaz
ι
ld
ιğι
aletlerden ba
ş
ka aletler için kullan
ι
ld
ιğι
takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO
V
ă
felicit
ă
m pentru achizi
ţ
ionarea acestui produs Vogel’s! De
ţ
ine
ţ
i acum un produs f
ă
cut din
materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s
asigur
ă
garan
ţ
ia pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte
de fabrica
ţ
ie.
CONDI
Ţ
II DE GARAN
Ţ
IE
1. Vogel’s garanteaz
ă
c
ă
dac
ă
pe parcursul perioadei de garan
ţ
ie a produsului apar defec
ţ
iuni ca urmare a
unor erori ale materialelor
ş
i/sau de fabrica
ţ
ie, în urma evalu
ă
rii efectuate de c
ă
tre Vogel’s, produsul va fi
remediat gratuit de c
ă
tre firma Vogel’s, iar dac
ă
este necesar va fi înlocuit. În nici un caz garan
ţ
ia nu este
valabil
ă
pentru uzura normal
ă
a produsului.
2. Dac
ă
se apeleaz
ă
la garan
ţ
ie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreun
ă
cu bonul de cump
ă
rare
original (factura, bon de cas
ă
sau chitan
ţă
). Pe bonul de cump
ă
rare trebuie s
ă
se men
ţ
ioneze în mod
expres numele furnizorului
ş
i data cump
ă
r
ă
rii.
3. Garan
ţ
ia Vogel’s î
ş
i pierde valabilitatea în urm
ă
toarele cazuri:
• dac
ă
produsul este g
ă
urit, montat sau utilizat contrar instruc
ţ
iunilor de folosire;
• dac
ă
se efectueaz
ă
modific
ă
ri sau repara
ţ
ii la produs de c
ă
tre altcineva decât reprezentan
ţ
i Vogel’s;
• dac
ă
o defec
ţ
iune este cauzat
ă
de factori externi (din afara produsului) cum ar fi de exemplu fulger,
inunda
ţ
ie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solven
ţ
i sau acizi, utilizare
eronat
ă
sau neaten
ţ
ie;
• dac
ă
produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele men
ţ
ionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK
Поздоровляємо
Вас
з
покупкою
продукції
виробу
компанії
Vogel’s Products!
Цей
виріб
виготовлено
з
довговічних
матеріалів
на
основі
продуманої
до
дріб
’
язків
розробки
.
Тому
компанія
Vogel’s Products
ручається
за
відсутність
дефектів
матеріалів
і
помилок
виготовлення
в
своїй
продукції
і
дає
гарантію
на
10
років
.
УМОВИ
НАДАННЯ
ГАРАНТІЇ
1.
Компанія
Vogel’s Products
гарантує
,
що
якщо
протягом
гарантійного
періоду
в
цього
виробу
з
’
являться
несправності
унаслідок
дефекту
матеріалів
і
/
чи
унаслідок
помилок
виготовлення
,
то
на
розсуд
представників
компанії
Vogel’s Products
виріб
буде
безкоштовно
відремонтоване
чи
,
якщо
буде
потрібно
,
замінено
.
Гарантія
не
дійсна
для
нормально
наступаючого
зносу
.
2.
Якщо
Ви
хочете
скористатися
гарантією
,
то
виріб
необхідно
надати
компанії
Vogel’s Products
разом
з
оригіналом
свідчення
про
покупку
(
рахунок
-
фактура
,
касовий
чи
чек
квитанція
).
Свідчення
про
покупку
повинно
містити
ім
’
я
продавця
і
дату
покупки
.
3.
Гарантія
компанії
Vogel’s Products
є
недійсною
:
•
якщо
виріб
було
просвердлено
,
змонтовано
і
використовувалося
не
відповідно
до
керівництва
користувача
;
•
якщо
виріб
було
змінено
чи
відремонтовано
не
компанією
Vogel’s Products;
•
якщо
несправність
є
наслідком
зовнішніх
причин
(
що
відбуваються
поза
виробу
),
таких
як
,
наприклад
,
улучення
блискавки
,
затоплення
,
пожежа
,
подряпини
,
піддавання
високим
температурам
,
погодні
умови
,
розчинники
або
кислоти
,
використання
не
по
призначенню
або
недбалість
;
•
якщо
виріб
використовується
для
іншої
апаратури
,
чим
та
,
що
зазначено
на
упакуванні
або
в
упакуванні
.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました
!
今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来
ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのため
Vogel’s
では素材と製造時に
おける保証は
10
年となっているのです。
保証の諸条件
1. Vogel’s
は製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量において、修
理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、この限りで
はありません。
2.
保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類
(
レシート、請求書、販売の証明など
)
を添えて
Vogel
までお送り
ください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなりません。
3.
以下の場合は、
Vogel’s
の保証は無効となりますのでご注意ください。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
•
製品が
Vogel’s
以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意に
よるもの等、外部から
(
製品の外側
)
の原因で故障が起きた場合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S
製品の送り先
: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
オランダ
EFW 6325
EFW 6225
EFW 6125
EFW 6325
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja monta
ż
u
Инструкция
по
сборке
и
установке
Návod k montá
ž
i
Návod na montá
ž
Szerelési el
ő
írás
Montaj k
ι
lavuzu
Instruc
ţ
iuni de montaj
Вказівки
по
монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS