4
3
2
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
VT-7029 TR
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle flask
2.
Kettle spout
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
ON/OFF button (0/I)
6.
Handle
7.
Water level scale
8.
Flask lighting
9.
Base
10.
Cord storage
11.
Removable filter
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the sock-
et with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
any other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
mark «
MIN
» and not above the maximal mark «
MAX
». If the water
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the
kettle during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
position «
0
» and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this per-
son on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film.
Danger of suffocation!
•
Check the power cord, the power plug and the kettle body integ-
rity periodically.
•
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a special-
ized center for further recycling.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
Attention!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
dropped or hit against a solid object or surface.
–
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
operation .
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in
the «
0
» position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9), press the lid
opening button (4) and open the kettle lid (3).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «
MAX
», determine
the water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask light-
ing (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the flask lighting (8) will go out.
–
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
•
Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly, oth-
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
•
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
is switched off (the on/off button (5) is in the position «
0
»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while it is operating.
USAGE
–
First make sure that the on/off button (5) is in the position «
0
», that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9), press the lid
opening button (4) and open the kettle lid (3).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask light-
ing (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the flask lighting (8) will go out.
–
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off (the button (5) is in the «
0
» position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
to be below the minimal mark (MIN), the automatic thermal
switch will be on and the kettle will be switched off automatically.
In this case take the kettle from the base (9), let it cool down for
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will
operate in normal mode.
Note:
•
There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
cord storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Keep the mesh filter clean and clean it from time to time.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
ing element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin-
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
water and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
–
Keep the kettle away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 l
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
VT-7029 TR
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
только для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Колба чайника
2. Носик чайника
3. Крышка
4. Клавиша открытия крышки
5. Клавиша включения/выключения (0/I)
6. Ручка
7. Шкала уровня воды
8. Подсветка колбы
9. Подставка
10. Место намотки сетевого шнура
11. Съемный фильтр от накипи
ВНИМАНИЕ
!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибо-
ром может привести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руко-
водством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
переходники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
ков тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
ставьте чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электро-
приборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены
влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подстав-
ке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
вая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или неуста-
новленным фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запре-
щается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минималь-
ной отметки «
MIN
» и не выше максимальной отметки «
MAX
».
Если уровень воды будет выше максимальной отметки, кипящая
вода может выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-
ко за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, пере-
ведя клавишу включения/выключения в положение «
0
», а затем
снимите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чист-
кой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая под-
ставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из элек-
трической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
бы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормаль-
ное явление, так как устройство проходило контроль качества.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная
колба может разбиться при падении или ударе о твёрдый пред-
мет или поверхность.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено
(клавиша включения/
выключения (5) находится в положении «
0
»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
нажмите на клавишу открытия крышки (4) и откройте крышку
чайника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
определения уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9).
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (8) погаснет.
–
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (5) не блокируют посторонние предметы, а крыш-
ка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматическое отклю-
чение чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
отключён (клавиша включения/выключения (5) находится в
положении
«
0
»
).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над
носиком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) нахо-
дится в положении «
0
», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
нажмите на клавишу открытия крышки (4) и откройте крышку чай-
ника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
определения уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9).
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (8) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (кла-
виша (5) находится в положении «
0
»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
ниже минимальной отметки (MIN), то сработает автоматический
термопредохранитель, при этом чайник отключится. В этом слу-
чае снимите чайник с подставки (9), дайте ему остыть в течение
10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор
будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки
сетевого шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого
шнура, уложив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
моющие средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра и периодически очищай-
те его.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагрева-
тельным элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%,
вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксус-
ным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь
(приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксус-
ную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить
остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник
с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его
от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на под-
ставке (9).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель:
АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес:
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи –
email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
(
) VT-7029 TR
(
)
.
1.
2.
3.
4.
5.
/
(0/I)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
!
30
(
)
,
-
.
,
.
.
.
•
.
•
.
•
«
»
;
.
•
-
.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
,
.
•
,
,
-
,
.
•
,
.
•
.
•
.
-
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
,
.
•
,
.
•
«
MIN
»
«
MAX
»
.
.
•
.
•
.
•
,
.
•
.
•
.
,
/
«
0
»
,
,
.
•
,
,
.
,
,
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
,
-
-
,
,
-
(
)
.
•
.
•
.
!
.
!
•
,
.
•
,
,
.
•
.
,
,
-
,
-
(
)
,
www.vitek.ru
.
•
.
•
,
,
.
•
.
-
.
–
,
.
!
,
.
–
,
-
.
–
,
.
–
.
–
(
/
(5) «
0
»
).
–
.
–
(9)
,
(4)
(3)
.
–
«MAX»
,
(7)
.
–
(3)
,
(9)
.
(3)
.
–
/
(5)
,
(8)
.
–
,
,
(8)
.
–
2-3
.
:
•
/
(5)
,
(3)
,
.
•
,
(
/
(5) «
0
»
.
!
(2)
.
–
,
/
(5) «
0
»
,
.
–
.
–
(9)
,
(4)
(3)
.
–
«MAX»
,
(7)
.
–
(3)
,
(9)
.
(3)
.
–
/
(5)
,
(8)
.
–
,
,
(8)
.
–
(9)
,
,
(5) «
0
»
.
–
10-20
,
.
–
,
-
(MIN)
,
,
.
(9)
,
10-15
,
,
.
:
•
(9)
(10)
.
,
.
–
,
,
.
–
.
,
-
.
–
-
.
–
.
–
-
.
–
,
,
-
-
.
–
75%
,
.
(6-9%)
,
(
8
)
.
,
.
,
.
–
.
–
.
–
.
–
,
,
.
–
.
–
(9)
(10)
.
–
,
,
.
– 1 .
– 1 .
– 1 .
: 220-240 ~ 50
: 1850-2200
: 1,7
– 3
i
i i i
i
i.
i
i i i
i
i
.
IM VT-7029.indd 1
27.12.2016 16:57:10