3
2
KETTLE VT-1164 GY
Instruction manual
DESCRIPTION
1.
Body
2.
Mesh filter
3.
Lid opening button
4.
Lid
5.
On/Off button “0/I” with operation indicator
6.
Handle
7.
Water level scale
8.
Cord storage
9.
Base
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accor-
dance with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the
voltage specified on unit body.
•
Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into the sock-
et with reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting
the kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swim-
ming pools or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources and open flame.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the ket-
tle on the edge of the table.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on
the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table
and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges
of furniture. You can adjust the power cord length, winding it
around the base.
•
Do not touch the power cord and power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle without filter or if the lid is not closed
tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the mini-
mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If
the water level exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out of the kettle during boiling.
•
To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle
spout while the unit is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle; take it only by the
handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off, setting the on/off button to
the position «0» and then remove it from the base.
•
Unplug the unit before cleaning or when you are not using it.
Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains, take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
•
To avoid electric shock do not immerse the unit and base into
water or other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children or disabled
persons unless they are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information about danger that
can be caused by improper usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and the power plug and the kettle body
integrity periodically.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
–
Unpack the kettle, remove any stickers that can prevent unit
operation.
–
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open
the kettle lid (4) by pressing the button (3).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX» on the
water level scale (7), close the lid (4) and place the kettle on
the base (9). Make sure that the kettle lid (4) is closed tightly.
–
To switch the kettle on set the on/off button (5) «0/I» to the
position «I», the indicator of the on/off button will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically and the indicator of the on/off button (5) will go
out. Pour water out and repeat the water boiling procedure
2-3 times.
Note:
•
Before using the kettle make sure that the on/off button (5)
is not blocked by any foreign objects, and the lid (4) is tightly
closed, otherwise auto switch off of kettle is not possible.
•
Before removing the kettle from the base make sure that the
kettle is switched off and on/off button (5) is in position “0”.
Attention!
To avoid scalding by hot steam, do not bend over the kettle
spout while the unit is operating.
USAGE
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open
the lid (4) by pressing the button (3).
–
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX».
–
Close the lid (4) and put the full kettle on the base (9).
–
Switch the kettle on by pressing the “0/I” button (5); the indi-
cator of the on/off button will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically and the indicator of the on/off button (5) will go out.
–
When removing the kettle from the base (9), make sure that it
is switched off and the button (5) is in the «0» position.
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you
can switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level
appeared to be below the minimal mark, the automatic ther-
mal switch will be on and the kettle will be switched off auto-
matically. In this case take the kettle from the base (9), let it
cool down for 5-10 minutes, then fill it with water and switch it
on, the kettle will operate in normal mode.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning, disconnect the unit from the mains, pour out
water and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
brushes and abrasive detergents.
–
Do not immerse the kettle and base into water or other liq-
uids.
–
Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
–
Clean the kettle filter (2) from obstruction regularly. Place the
kettle so that the spout is turned towards you, push the upper
middle part of the filter from the flask side and remove the filter.
–
Wash the filter, insert it into the fastening slots at the spout
side and press the upper part of filter until clamping.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
ing element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and
then boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask
with vinegar solution (6-9%) and leave it in the kettle over-
night (for approximately 8 hours). In the morning pour the vin-
egar mixture out of the kettle and rinse the flask several times.
To remove the remaining vinegar and its smell, boil the kettle
filled with ordinary water once or twice. If necessary, repeat
the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove
scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour
out water and let the unit cool down.
–
Fix the power cord in the cord storage (8).
–
Keep the kettle away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Kettle with filter – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
tions of the unit without a preliminary notification.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries with usual household waste after its service life expiration;
apply to the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the pre-
scribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК VT-1164 GY
Руководство по эксплуатации.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Сетчатый фильтр
3. Клавиша открытия крышки
4. Крышка
5. Клавиша включения/выключения «0/I» с индикатором работы
6. Ручка
7. Шкала уровня воды
8. Место намотки сетевого шнура
9. Подставка
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно установить в цепи пита-
ния устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руко-
водством по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напря-
жению электросети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в электриче-
скую розетку, имеющую надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники при подключении чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вбли-
зи бассейнов или других емкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
ков тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
• Не оставляйте включенный чайник без присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставь-
те чайник на край стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
• Используйте только подставку, входящую в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
вая его на подставку.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой
крышкой.
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уро-
вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может
выплеснуться из чайника во время кипячения.
• Во избежание получения ожога горячим паром, не наклоняйтесь
над носиком работающего чайника.
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения
воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
• Будьте осторожными при переносе чайника, наполненного ки-
пятком.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, отключите его, переведя кла-
вишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите его
с подставки.
• Отключайте устройство от электрической сети перед чисткой или
в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая устройство от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за
вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из розетки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
ство и подставку в воду или любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми
и людьми с ограниченными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном
пользовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова-
ния прибора в качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакета-
ми или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура и корпуса чайника.
• Не используйте устройство, если имеются повреждения сетевого
шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после его падения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в холодных
(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов
.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
откройте крышку чайника (4), нажав на клавишу (3).
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX» на шкале
уровня воды (7), закройте крышку (4), установите чайник на под-
ставку (9). Убедитесь, что крышка чайника (4) плотно закрыта.
– Для включения чайника переведите клавишу включения (5) «0/I» в
положение «I», при этом загорится индикатор клавиши включения.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, индикатор
клавиши включения (5) погаснет. Слейте воду и повторите проце-
дуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечание:
• При использовании чайника убедитесь, что клавишу (5) вкл./выкл.
не блокируют посторонние предметы, а крышка (4) плотно закры-
та, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
невозможно.
• Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отклю-
чен, клавиша (5) вкл./выкл. находится в положении «0» .
Внимание!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
откройте крышку (4), нажав на клавишу (3).
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX».
– Закройте крышку (4) и установите наполненный чайник на подстав-
ку (9).
– Включите чайник, нажав на клавишу (5) «0/I», при этом загорится
индикатор клавиши включения.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, индикатор
клавиши включения (5) погаснет.
– Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен, клави-
ша (5) находится в положении «0».
– После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
– Если Вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредо-
хранитель и чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9) дайте ему остыть течение 5-10 минут, затем заполни-
те чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном
режиме.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
средства, не используйте металлические щетки и абразивные
моющие средства.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или любые другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
– Регулярно очищайте фильтр (2) чайника от загрязнений. Поверните
чайник носиком к себе, со стороны колбы надавите на середину
верхней части фильтра и выньте фильтр.
– Промойте фильтр, установите его в крепежный паз со стороны
носика и нажмите на верхнюю часть фильтра до фиксации.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагрева-
тельным элементом.
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте чайник на ночь (около 8 часов). Утром вылейте из
чайника уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы уда-
лить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник с
обычной водой. При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, отклю-
чите его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8).
– Храните чайник в сухом, прохладном месте, недоступном для
детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник с фильтром – 1шт.
Подставка – 1шт.
Инструкция – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройства без предварительного уведомления.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация для связи – email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
1
5
6
7
8
2
9
3
4
IM VT-1164.indd 1
01.11.2017 11:02:50