background image

14

Name der CV

  

Name of  CV

CV-Nr.  

CV#

Reg.Nr.

Reg#

Eingabewerte 

(Default)

 

value range

Erläuterungen / Hinweise 

Notice

Blinkfrequenz Licht

Flashing frequency 

of the lighting

112

38

10 ... 255 (200)

Einstellung für alle Blinklichter ge-

meinsam: 10 = niedrigste Frequenz

255 = höchste Frequenz

Settings common for all lighting: 

 

10 = lowest frequency and 255 = 

highest frequency 

Beispiele für die Blinkfrequenz: 

CV#112 = 10 

 2 Hz  / CV#112 = 48 

 0,7 Hz 

CV#112 = 100 

 0,25 Hz  /  CV#112 = 255 

 0,125 Hz

Examples for the flashin frequency: 

CV#112 = 10 

 2 Hz / CV#112 = 48 

 0,7 Hz 

CV#112 = 100 

 0,25 Hz  /  CV#112 = 255 

 0,125 Hz

Fahrstufe für 

CV#116 / 

Speed 

level for CV#116

113

39

1 ... 126 (16)

Fahrstufe, ab der die in CV#116 fest-

gelegten Ausgänge gedimmt werden.

Speed level, at which the outputs 

defined in CV#116 are dimmed.

2te Mot.-Adresse / 

 

2nd Mot.-address

114

40

1 ... 255 (4)

Adresse, über die im Mot.-Format 

zusätzliche Funktionen geschaltet 

werden. Die Funktionen F5 bis F8 

werden über die Funktionstasten 

F1 bis F4, die Funktion F9 über die 

Funktionstaste F0 erreicht.

Address needed to switch addi

-

tional functions in Motorola format. 

The function keys F5 to F8 are 

reached via the function keys  F1 

to F4, the function key F9 via the 

function key F0.

Rangierlicht / 

 

Shunting light

115

42

0 ... 255 (0)

Rangierlicht für AUX1 = 1 ; Rangierl. 

für AUX2 = 2 ; Rangierl. für AUX3 = 

4 ; Rangierl. für AUX4 = 8; Rangierl. 

für AUX5 = 16 ; Rangierl. für AUX6 = 

32 ; Rangierl. schalten mit F3 = 64 ; 

Rangierl. schalten mit F4 =128

Shunting light (S.l.) for AUX1 = 1; 

S.l. for AUX2 = 2; S.l. forAUX3 = 

4; S.l. for AUX4 = 8; S.l. for AUX5 

= 16; S.l. for AUX6 = 32; S.l. to be 

switched with F3 = 64; S.l. to be 

switched with F4 = 128

Beispiel: Für AUX2 und AUX 3 Rangierlicht, schaltbar mit 

F4: 

 Eingabewert: 134 (= 2 + 4 + 128) 

Example: For AUX2 and AUX 3 shunting light, to be switched with F4: 

 input value: 134 (= 2 + 4 + 128)

Geschwindig-
keitsabhängiges 

Dimmen / 

 

Dimming depend

-

ing on speed leve

l

116

43

0 ... 63 (0)

Legt fest, welche Ausgänge ab der 

in CV#113 definierten Fahrstufe 

gedimmt werden.  

AUX1 = 1 ; AUX2 = 2 ; AUX3 = 4 ; 

AUX4 = 8 ; AUX5 = 16 ; AUX6 = 32

Determines which outputs have to 

be dimmed from the speed level 

defined in CV#113. 

AUX1 = 1; AUX2 = 2; AUX3 = 4; 

AUX4 = 8; AUX5 = 16; AUX6 =32

Abschalten bei 

Überlast / 

Switch-

ing off at overload

117

52

0 ... 255 (69)

Legt fest, bei welchem Strom der 

Überlastschutz anspricht. Der Wert 

69 entspricht 1,5 A.

Determines, at which current the 

overload protection responds. The 

value 69 corresponds to 1,5 A.

Achtung: Ein Gesamtstrom > 1,5 A kann zur Beschädigung 

oder Zerstörung des Decoders durch Überlastung führen. 

Wird für CV#117 ein höherer Wert als “64” eingegeben, ist 

der Überlastschutz des Decoders nicht mehr gewährleistet.

Caution: A total current of more than 1,5 A can lead to damage of the 

decoder due to overload. When for CV#117 a higher value than “64” is set, 

the overload protection is not guaranteed.

Alternatives 

 

Dimmen / 

 

Alternative dimming

 

AUX 1, AUX 2 

 

AUX 3, AUX 4 

 

AUX 5, AUX 6

 
 
 

118 
119 

120

 
 
 

54 
55 
56

 
 
 

1 ... 255 (255)

 

1 ... 255 (255)

 

1 ... 255 (255)

Reduzierung der Ausgangsspannung. 

Der Wert “1” ent spricht der kleinsten, 

“15” der maximalen Spannung. 

Werte gelten nur für in CV#116 

definierte Ausgänge und ab einer in 

CV#113 definierten Fahrstufe.

Reduction of the output voltage. 

The value “1” corresponds to the 

minimum, “15” to the max. voltage. 

The values are only valid for the 

outputs defined in CV#116 and for 

the speed level  defined in CV#113.

Für jeden der Ausgänge ist ein Wert zwischen 0 und 15 

möglich. Für die ungeraden Ausgänge wird der gewünschte 

Wert direkt eingeben, für die geraden Ausgängen der mit 16 

multiplizierte Wert. Bsp.: Für AUX5 Wert “14” und für AUX6 

Wert “2”

 Eingabewert: 46 (=14 + 2x16) 

It is possible to choose a value between 0 and 15 for any of the outputs. 

For the outputs with an odd number the value is set directly, for the outputs 

with an even number the input value has to be multiplied by 16. 

Example: For AUX5 value “14” and for AUX6 value “2”

 input value: 46 

(=14 + 2x16) 

Ausschalten der 

Funktion F0 bei 

Fahrstufe 0 / 

Switching off func-

tion F0 at speed 0

121

57

0 ... 255 (0)

Gibt an, mit welcher der Funktionen 

F1 bis F8 bei Fahrstufe 0 die Funktion 

F0  ausgeschaltet wird:

F1 = 1; F2 = 2; F3 = 4; F4 = 8; F5 = 

16; F6 = 32; F7 = 64; F8 = 128

Determines the functions (F1 to 

F8) to switch off the function F0 at 

speed level 0. 

F1 = 1; F2 = 2; F3 = 4; F4 = 8; F5 = 

16; F6 = 32; F7 = 64; F8 = 128

Einschalten der 
Ausgänge bei 

Fahrstufe 0 / 

Switching on the 

outputs at speed 0

122

58

0 ... 63 (0)

Gibt an, welche Ausgänge durch die 

in CV#121 definierten Funktionen bei 

Fahrstufe 0 eingeschaltet werden.

AUX1 = 1; AUX2 = 2; AUX3 = 4; 

AUX4 = 8; AUX5 = 16; AUX6 = 32

Determines the outputs to be 

switched on via the functions de

-

fined in CV#121 at speed level 0.

AUX1 = 1; AUX2 = 2; AUX3 = 4; 

AUX4 = 8; AUX5 = 16; AUX6 = 32

Ausschalten von 

Funktionen bei 

Fahrstufe 0 / 

Switching off func-

tions at speed 0

123

59

0 ... 15 (0)

Gibt an, welche Funktionstasten bei 

der in CV#121 definierten Funktion 

ausgeschaltet werden.

F1 = 1; F2 = 2; F3 = 4; F4 = 8

Determines the function buttons 

to be switched off at the function 

defined in  CV#121. 

F1 = 1; F2 = 2; F3 = 4; F4 = 8

Optimierung Last

-

regelung / 

Optimis

-

ing load control

124

60

1 ... 15 (2)

Passt die Lastregelung an die indivi

-

duellen Eigenschaften des Motors an.

Adapts the load control to the indi

-

vidual properties of the motor. 

Die Optimierung der Lastregelung muss vor der Einstellung 

der Maximal spannung erfolgen (CV#5 = 0). Wenn bei den 

hohen Fahrstufen die Geschwindigkeit nicht mehr ansteigt, 

passen Sie den Wert für CV#124 schrittweise so lange an, 

bis die Höchstgeschwindigkeit bei der letzten Fahrstufe 

gerade erreicht wird.

Optimising of the load control has to be done before the maximum voltage 

(CV#5 = 0) is set. 

Summary of Contents for 5248

Page 1: ...ss 6 5 Programmierung 9 6 Konfigurationsvariablen CV 10 7 Betrieb 15 8 Fehlersuche Abhilfe 15 9 Herstellerhinweis 16 10 Technische Daten 16 1 Important Information 2 2 Content 2 3 Functions 2 4 Mounting and Connections 6 5 Programming 9 6 Configuration variables CV 10 7 Using the decoder 15 8 Checklist 15 9 Manufacturer information 16 10 Technical Data 16 ...

Page 2: ...diesen Modus im Motorola Format unterstützen Bei Zentralen die nur die Ansteuerung von 14 Fahrstufen unterstützen kann nur jede zweite verfüg bare Fahrstufe angesteuert werden 1 Important Information Please read this manual prior to first use of the product resp its installation Keep this manual It is part of the product Using the product for it s correct purpose This product must only be used as ...

Page 3: ...ird Er kann niemals den Wert 0 DCC Format 127 Basis addresses or 10 239 extended addresses In the DCC format the decoder can be driven in all speed levels 14 28 or 128 Programming the decoder is done in DCC format by set ting the configuration variables and in Motorola format through the registers Operation in analogue mode The locomotive decoder 5248 can also be used in ana logue model railway la...

Page 4: ...t über die Funktionstasten F0 bis F12 geschaltet Im Motorola For mat werden die Funktionsausgänge über die Funktionsta sten F0 bis F4 geschaltet Die Funktionen F5 bis F9 kön value is reduced to 0 and so for the correction of very small divergences Is the set value is too high the loco motive vibrates massively while moving KD The differential component of the load control en sures that the control...

Page 5: ...en De codern zur Digitalzentrale oder zu speziellen Empfänger SUSI interface A SUSI module can be connected to the decoder 5248 and programmed via the decoder It is not possible to read the SUSI module s data via the decoder The locomotive decoder transmits the function status and the speed level set at the central unit to the SUSI mod ule This affects the SUSI module s outputs depending on the sp...

Page 6: ...ng and Connections Before mounting the decoder check if the maxi mum locomotive motor s current on load is below the maximum permissible value of 1 000 mA If it is above 1 000 mA the decoder is not suitable for mounting in this locomotive It would be damaged when put into operation An useful accessory for the mounting of loco decoders is the Viessmann installation set for loco decoders 6819 It con...

Page 7: ...samtstrom ein schließlich Motorstrom 1 500 mA nicht übersteigt Wer Mounting in locos with interface as per NEM 652 Follow the connection diagram fig 1 Open the loco and remove the bridge plate from the interface socket of the loco Insert the NEM 652 connector into the interface sock et of the locomotive Please make sure that the orange and red cables from the plug are on the side of the socket whe...

Page 8: ... Der Decoder hat auf der Unterseite vier Lötpads für den Anschluss eines SUSI Moduls Die Belegung der An schlüsse entnehmen Sie bitte Abbildung 2 Anschluss von LEDs Die Funktionsausgänge AUX1 bis AUX6 des Lokdeco ders schalten gegen Decodermasse Daher müssen am are connected or if the total current of the motor and the accessories is higher than 1 500 mA the decoder will be damaged when put into o...

Page 9: ... diese Arti kel Nr in der Anleitung der Central Station oder der Mobi le Station beschrieben Caution If you use light emitting diodes LEDs you must always operate them via a series resistor LEDs are available in many different models The series resistor limits the current flow of the LED and will need to be calculated for each model Ask for the max current rating when buying your LEDs You can conn...

Page 10: ...ingestellt werden können In der Tabelle sind in der Spalte CV Nr die Nummern der Konfigurationsvariablen für die Programmierung im DCC Format und unter Reg Nr die Nummern der Re programmed as well Please note If you use a central unit for both DCC and Motorola format it is recommended to program the de coder in the DCC format After having finished program ming the decoder it is possible to control...

Page 11: ...mat Programmierung SUSI Modul Programming a SUSI module 7 02 9 Zum Einleiten der Programmierung einer CV des SUSI Moduls Die näch ste CV die eingegeben wird gilt für das SUSI Modul Die Nr wird ohne führende 9 eingegeben To start the programming of a CV of a SUSI module The next CV set is valid for the SUSI module The CV no is entered without a leading 9 Bsp Programmierung der CV 902 des SUSI Modul...

Page 12: ... Decoder nicht auf Befehle im Motorola Format Example CV 29 0 Direction Standard 14 speed levels RailCom off Automatic analogue recognition off Basic addresses Example CV 29 46 Direction Standard 28 or 128 speed levels in DCC mode Automatic analogue recognition on RailCom on Extended addresses Tip If the use of extended addresses is activated in CV 29 the decoder does not react to signals in Motor...

Page 13: ...termines the phase length of the on off states of the lighting Kickzeit Kick time AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 59 60 61 32 33 34 0 255 0 0 255 0 0 255 0 Zeitdauer in der die volle Spannung anliegt bevor sie reduziert wird Die max Zeit von 20 Sekunden entspricht einem Wert von 15 Length of time the full voltage is applied before being reduced The max time of 20 seconds cor responds to the va...

Page 14: ... decoder due to overload When for CV 117 a higher value than 64 is set the overload protection is not guaranteed Alternatives Dimmen Alternative dimming AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 118 119 120 54 55 56 1 255 255 1 255 255 1 255 255 Reduzierung der Ausgangsspannung Der Wert 1 ent spricht der kleinsten 15 der maximalen Spannung Werte gelten nur für in CV 116 definierte Ausgänge und ab einer ...

Page 15: ...ulassen Allows input of values 80 with command stations which allow only inputs from 0 80 Der in Register 62 eingegebene Wert multipliziert mit 4 wird zum Wert des zu programmierenden Registers hinzu addiert Bsp für Eingabe des Wertes 137 in CV 34 1 137 4 34 Rest 1 2 Für Register 62 den Wert 34 program mieren 3 Für Register 46 den Wert 1 programmieren The value in register 62 multiplied with 4 wil...

Page 16: ...rte lassen sich nicht über RailCom auslesen Mögliche Ursache RailCom ist ausgeschaltet Ändern Sie den Wert für CV 29 addieren Sie 8 zum Einga bewert hinzu Licht geht beim Hochschalten der Fahrstufen an und aus oder es lässt sich nicht ein bzw ausschalten Mögliche Ursache Fahrstufenmodus des Decoders und der digitalen Zentrale stimmen nicht überein Bsp Die Zentrale befindet sich im Modus 28 Fahrstu...

Reviews: