background image

11

gister für die Programmierung im Motorola-Format ange

-

geben. Die Defaultwerte sind die Werte, die bei Auslie

-

ferung eingestellt sind, und die nach einem Reset einge

-

stellt werden.

Hinweis:

 Für einige Konfigurationsvariablen werden die 

Eingabewerte durch Addieren der Zahlenwerte ermittelt, 

die den gewünschten Einstellungen entsprechen. 

Name der CV

  

Name of  CV

CV-Nr.  

CV#

Reg.Nr.

Reg#

Eingabewerte 

(Default)

 

value range

Erläuterungen / Hinweise 

Notice

Basisadresse / 

 

Basic-address

1

01

1 ... 255 (3)

Wertebereich bei DCC: 1 ... 127

Hinweis: Wenn für die Basisadresse 

ein höherer Wert als 127 program-

miert wird und die Verwendung er

-

weiterter Adressen in CV#29 ausge-

schaltet ist, reagiert der Decoder nicht 

auf Befehle im DCC-Format.

Range of values in DCC: 1 ... 127 

Tip: If a value higher than 127 is set 

for the basic address and the use 

of extended addresses in CV#29 

is set to off, the decoder does not 

react to signals in DCC format!

Startspannung / 

 

Starting voltage

2

47

0 ... 255 (5)

Spannung, die bei Fahr stufe 1 an den 

Motor aus gegeben wird. Der Wert “0” 

entspricht 0 Volt, der Wert “255” der 

max. Spannung.

The voltage to be output to the 

motor at speed level 1. The value 

“0” corresponds to 0 Volt, the value 

“255” to the max. voltage.

Beschleunigungs-

rate / 

 

Acceleration rate

3

44

0 ... 255 (25)

Länge der Wartezeit, die beim Be

-

schleunigen der Lok jeweils vor dem 

Hochschalten zur nächst höheren 

Fahrstufe vergeht. Die Warte zeit wird 

wie folgt berechnet: (Wert von CV#3) 

x 0,9 sec. / Anzahl der Fahrstufen

Length of the delay before the 

switching to the next higher speed 

level when the locomotive is accel

-

erating.The delay is calculated as 

follows: (value of CV#3) x 0,9 sec. / 

number of speed levels

Bremsrate / 

 

Braking rate

4

45

0 ... 255 (16)

Länge der Wartezeit, die beim Ab

-

bremsen der Lok jeweils vor dem 

Herunter schalten zur nächst niedrig

-

eren Fahrstufe vergeht. Berechnung 

wie unter CV#3 beschrieben.

Length of the delay before the 

switching to the next lower speed 

level when the locomotive is 

braking. The delay is calculated as 

described in CV#3.

Maximal-

 

Spannung / 

 

Maximum voltage

5

46

0 ... 255 (0)

Spannung, die bei der höchsten 

Fahrstufe an den Motor ausgegeben 

wird. Der Wert “2” entspricht 0,8 %, 

der Wert “255” 100 % der maximalen 

Spannung.

The voltage to be output to the mo

-

tor at the highest speed level. The 

value “2” corresponds to 0,8 %, the 

“255” to 100 % of the max. voltage.

Versionsnummer /  

 

version number

7

-

-

Nicht veränderbar. 

 

Nur in DCC auslesbar. 

Not editable. 

 

Read only in DCC format!

Programmierung 

SUSI-Modul / 

 

Programming a 

SUSI-module

7

02

9

Zum Einleiten der Programmierung 

einer CV des SUSI-Moduls. Die näch

-

ste CV, die eingegeben wird, gilt für 

das SUSI-Modul. Die Nr. wird ohne  

führende “9” eingegeben.

To start the programming of a CV 

of a SUSI module. The next CV 

set, is valid for the SUSI-module. 

The CV-no. is entered without a 

leading “9”.

Bsp.: Programmierung der CV#902 des SUSI-Moduls “8”:

Einleiten der Programmierung durch Eingabe des Wertes 

“9” für die CV#7 des Decoders. Als nächstes die CV des 

SUSI-Moduls durch Eingabe einer “2” oder “02” auswählen 

(führende 9 weglassen) und für die CV#902 den Wert “8” 

eingeben. Der Decoder kehrt automatisch zur Programmie-

rung seiner CVs zurück. Um für das SUSI-Modul eine wei

-

tere CV zu programmieren, Vorgang komplett wiederholen.

Example: Programming the CV#902 of the SUSI module to the value “8”: 

By entering the value “9” for CV#7 of the decoder, the programming mode 

is started.  Next the CV of the SUSI module is chosen by entering a “2” or 

“02”  (leaving out the leading “9”) and for the CV#902 the value “8” is set. 

The decoder automatically goes back to the programming of it´s own CVs. 

In order to programm another CV of the SUSI module, the operation has to 

be repeated completely.

Hersteller / 

 

Manufacturer

8

-

(?)

Nicht veränderbar. 

 

Nur in DCC auslesbar. 

Not editable. 

 

Read only in DCC format!

Zurücksetzen / 

 

Reset

8

03

0 ... 255

Eingeben eines beliebigen Wertes 

setzt alle Einstellungen auf die Werte 

im Auslieferungs zustand zurück.

Any input value restores the set

-

tings in state of delivery. 

Motorfrequenz / 

 

Motor frequency

9

48

0 , 1 (0)

Motorfrequenz 35,1 kHz = 0 

 

Motorfrequenz 17,0 kHz = 1

Motor frequency 35,1 kHz = 0 

 

Motor frequency 17,0 kHz = 1

Analogmodus / 

 

Analogue mode

12

06

0 , 1 (0)

Methode, die im Analogbetrieb einen 

Fahrtrichtungswechsel auslöst: 

Überspannungsimpuls = 0 

 

Polaritätswechsel = 1

procedure triggers a change of 
direction: 

Overvoltage impulse = 0

 

Change of polarity = 1

Funktionen im 
Analogbetrieb  

(F1 - F8) / 

13

41

0 ... 255 (0)

F1 ein = 1; F2 ein = 2; F3 ein = 4; F4 

ein = 8; F5 ein = 16; F6 ein = 32; F7 

ein = 64; F8 ein = 128

F1 on = 1; F2 on = 2; F3 on = 4; F4 

on = 8; F5 on = 16; F6 on = 32; F7 

on = 64; F8 on = 128

Erweiterte 

Adresse / 

 

Extended address

17 
18

04

 

05

192 ... 255 (192) 

 

0 ... 255 (255)

Nur für DCC. Bei den meisten 

Zentralen ist es möglich, erweiterte 

Adressen direkt einzugeben. Die CVs 

17, 18 und 29 werden von der Zent

-

rale automatisch richtig eingestellt.

Only for DCC format. Most central 

units permit entering extended ad

-

dresses directly. The CVs # 17, 18 

and 29 are set automatically to the 

proper values.

For some configuration variables, the input values have 

to be calculated by adding the numerical values assigned 

to the desired parameters. 

Summary of Contents for 5248

Page 1: ...ss 6 5 Programmierung 9 6 Konfigurationsvariablen CV 10 7 Betrieb 15 8 Fehlersuche Abhilfe 15 9 Herstellerhinweis 16 10 Technische Daten 16 1 Important Information 2 2 Content 2 3 Functions 2 4 Mounting and Connections 6 5 Programming 9 6 Configuration variables CV 10 7 Using the decoder 15 8 Checklist 15 9 Manufacturer information 16 10 Technical Data 16 ...

Page 2: ...diesen Modus im Motorola Format unterstützen Bei Zentralen die nur die Ansteuerung von 14 Fahrstufen unterstützen kann nur jede zweite verfüg bare Fahrstufe angesteuert werden 1 Important Information Please read this manual prior to first use of the product resp its installation Keep this manual It is part of the product Using the product for it s correct purpose This product must only be used as ...

Page 3: ...ird Er kann niemals den Wert 0 DCC Format 127 Basis addresses or 10 239 extended addresses In the DCC format the decoder can be driven in all speed levels 14 28 or 128 Programming the decoder is done in DCC format by set ting the configuration variables and in Motorola format through the registers Operation in analogue mode The locomotive decoder 5248 can also be used in ana logue model railway la...

Page 4: ...t über die Funktionstasten F0 bis F12 geschaltet Im Motorola For mat werden die Funktionsausgänge über die Funktionsta sten F0 bis F4 geschaltet Die Funktionen F5 bis F9 kön value is reduced to 0 and so for the correction of very small divergences Is the set value is too high the loco motive vibrates massively while moving KD The differential component of the load control en sures that the control...

Page 5: ...en De codern zur Digitalzentrale oder zu speziellen Empfänger SUSI interface A SUSI module can be connected to the decoder 5248 and programmed via the decoder It is not possible to read the SUSI module s data via the decoder The locomotive decoder transmits the function status and the speed level set at the central unit to the SUSI mod ule This affects the SUSI module s outputs depending on the sp...

Page 6: ...ng and Connections Before mounting the decoder check if the maxi mum locomotive motor s current on load is below the maximum permissible value of 1 000 mA If it is above 1 000 mA the decoder is not suitable for mounting in this locomotive It would be damaged when put into operation An useful accessory for the mounting of loco decoders is the Viessmann installation set for loco decoders 6819 It con...

Page 7: ...samtstrom ein schließlich Motorstrom 1 500 mA nicht übersteigt Wer Mounting in locos with interface as per NEM 652 Follow the connection diagram fig 1 Open the loco and remove the bridge plate from the interface socket of the loco Insert the NEM 652 connector into the interface sock et of the locomotive Please make sure that the orange and red cables from the plug are on the side of the socket whe...

Page 8: ... Der Decoder hat auf der Unterseite vier Lötpads für den Anschluss eines SUSI Moduls Die Belegung der An schlüsse entnehmen Sie bitte Abbildung 2 Anschluss von LEDs Die Funktionsausgänge AUX1 bis AUX6 des Lokdeco ders schalten gegen Decodermasse Daher müssen am are connected or if the total current of the motor and the accessories is higher than 1 500 mA the decoder will be damaged when put into o...

Page 9: ... diese Arti kel Nr in der Anleitung der Central Station oder der Mobi le Station beschrieben Caution If you use light emitting diodes LEDs you must always operate them via a series resistor LEDs are available in many different models The series resistor limits the current flow of the LED and will need to be calculated for each model Ask for the max current rating when buying your LEDs You can conn...

Page 10: ...ingestellt werden können In der Tabelle sind in der Spalte CV Nr die Nummern der Konfigurationsvariablen für die Programmierung im DCC Format und unter Reg Nr die Nummern der Re programmed as well Please note If you use a central unit for both DCC and Motorola format it is recommended to program the de coder in the DCC format After having finished program ming the decoder it is possible to control...

Page 11: ...mat Programmierung SUSI Modul Programming a SUSI module 7 02 9 Zum Einleiten der Programmierung einer CV des SUSI Moduls Die näch ste CV die eingegeben wird gilt für das SUSI Modul Die Nr wird ohne führende 9 eingegeben To start the programming of a CV of a SUSI module The next CV set is valid for the SUSI module The CV no is entered without a leading 9 Bsp Programmierung der CV 902 des SUSI Modul...

Page 12: ... Decoder nicht auf Befehle im Motorola Format Example CV 29 0 Direction Standard 14 speed levels RailCom off Automatic analogue recognition off Basic addresses Example CV 29 46 Direction Standard 28 or 128 speed levels in DCC mode Automatic analogue recognition on RailCom on Extended addresses Tip If the use of extended addresses is activated in CV 29 the decoder does not react to signals in Motor...

Page 13: ...termines the phase length of the on off states of the lighting Kickzeit Kick time AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 59 60 61 32 33 34 0 255 0 0 255 0 0 255 0 Zeitdauer in der die volle Spannung anliegt bevor sie reduziert wird Die max Zeit von 20 Sekunden entspricht einem Wert von 15 Length of time the full voltage is applied before being reduced The max time of 20 seconds cor responds to the va...

Page 14: ... decoder due to overload When for CV 117 a higher value than 64 is set the overload protection is not guaranteed Alternatives Dimmen Alternative dimming AUX 1 AUX 2 AUX 3 AUX 4 AUX 5 AUX 6 118 119 120 54 55 56 1 255 255 1 255 255 1 255 255 Reduzierung der Ausgangsspannung Der Wert 1 ent spricht der kleinsten 15 der maximalen Spannung Werte gelten nur für in CV 116 definierte Ausgänge und ab einer ...

Page 15: ...ulassen Allows input of values 80 with command stations which allow only inputs from 0 80 Der in Register 62 eingegebene Wert multipliziert mit 4 wird zum Wert des zu programmierenden Registers hinzu addiert Bsp für Eingabe des Wertes 137 in CV 34 1 137 4 34 Rest 1 2 Für Register 62 den Wert 34 program mieren 3 Für Register 46 den Wert 1 programmieren The value in register 62 multiplied with 4 wil...

Page 16: ...rte lassen sich nicht über RailCom auslesen Mögliche Ursache RailCom ist ausgeschaltet Ändern Sie den Wert für CV 29 addieren Sie 8 zum Einga bewert hinzu Licht geht beim Hochschalten der Fahrstufen an und aus oder es lässt sich nicht ein bzw ausschalten Mögliche Ursache Fahrstufenmodus des Decoders und der digitalen Zentrale stimmen nicht überein Bsp Die Zentrale befindet sich im Modus 28 Fahrstu...

Reviews: