background image

13

Name der CV

  

Name of  CV

CV-Nr.  

CV#

Reg.Nr.

Reg#

Eingabewerte 

(Default)

 

value range

Erläuterungen / Hinweise 

Notice

Dimmen: / 

Dimming

 

AUX 1, AUX 2 

 

62

 

35

 

1 ... 255 (0)

Reduzierung der Spannung, die 

am Ausgang anliegt. Der Wert “1” 

ent spricht der kleinsten, “15” der 

maximalen Spannung.

Reduction of the voltage applied 

to the output. The value “1” cor

-

responds to the lowest, “15” to the 

maximum voltage.

Für jeden der Ausgänge kann ein Wert zwischen 0 und 15 

gewählt werden. Für die ungeraden Ausgänge wird der 

gewünschte Wert direkt eingeben, für die geraden Ausgän

-

gen der mit 16 multiplizierte Wert. 

It is possible to choose a value between 0 and 15 for any of the outputs. 

For the outputs with an odd number the value is set directly, for the outputs 

with an even number the input value has to be multiplied by 16. 

Anfahr-Kick  

Starting kick

65

60

0 ... 14 (0)

Kurzzeitige Erhöhung der Motorspan

-

nung beim Anfahren zur Überwindung 

des Losbrechmoments.

Short-time increase of motor 

voltage while starting to clear the 

breakaway torque. 

Beispiel: CV#65 = 6 

 Die Motorspannung beim Anfahren 

entspricht der Spannung, die im Fahrbetrieb bei Fahrstufe 6 

anliegt. Sie wird sofort mit der in CV#4 eingestellten 

 

Bremsrate (CV#4) auf die tatsächlich gewählte Fahrstufe 

reduziert. Nach Änderung der CV#4 kann daher eine 

Änderung der CV#65 erforderlich sein. 

Example: CV#65 = 6 

 The motor voltage while starting is equivalent to 

the voltage applied in operation at speed level 6. It is reduced immediately 

to the set speed level with the braking rate defined in CV#4. Thus, when 

altering the value for CV#4 it may be necessary to alter CV#65, too.

Alternative Kenn-

linie (nur bei 28 

Fahrstufen) 

Alternative velocity 

characteristic 

67 - 94

67 ... 94

0 ... 255 (-)

Geschwindigkeitstabelle für alterna-

tive Geschwindigkeits kennlinie. Jeder 

der 28 Fahrstufen wird eine Motor-

spannung zugeordnet. Ein Wert von 

“0” entspricht einer Spannung von “0”, 

“255” der maximalen Spannung.

The velocity table for the alternative 

velocity characteristic. Any motor 

voltage can be assigned to all of 

the 28 speed levels. The value “0” 

corresponds to a voltage of “0”, 

“255” to the maximum voltage.

Blinkfrequenz Licht

Flashing frequency 

of the lighting

112

38

10 ... 255 (200)

Einstellung für alle Blinklichter ge-

meinsam: 10 = niedrigste Frequenz

255 = höchste Frequenz

Settings common for all lighting: 

 

10 = lowest frequency and 255 = 

highest frequency 

Beispiele für die Blinkfrequenz: 

CV#112 = 10 

 0,125 Hz  / CV#112 = 200 

 0,5 Hz 

CV#112 = 230 

 1,00 Hz  /  CV#112 = 255 

 2,5 Hz

Examples for the flashing frequency: 

CV#112 = 10 

 0,125 Hz / CV#112 = 200 

 0,5 Hz 

CV#112 = 100 

 1,00 Hz  /  CV#112 = 255 

 2,5 Hz

Fahrstufe für 

CV#116 / 

Speed 

level for CV#116

113

39

1 ... 126 (16)

Fahrstufe, ab der die in CV#116 fest-

gelegten Ausgänge gedimmt werden.

Speed level, at which the outputs 

defined in CV#116 are dimmed.

2te Mot.-Adresse / 

 

2nd Mot.-address

114

40

1 ... 255 (4)

Adresse, über die im Mot.-Format 

zusätzliche Funktionen geschaltet 

werden. Die Funktionen F5 bis F8 

werden über die Funktionstasten 

F1 bis F4, die Funktion F9 über die 

Funktionstaste F0 erreicht.

Address needed to switch addi

-

tional functions in Motorola format. 

The function keys F5 to F8 are 

reached via the function keys  F1 

to F4, the function key F9 via the 

function key F0.

Rangierlicht / 

 

Shunting light

115

42

0 ... 255 (0)

Rangierlicht für AUX1 = 1 ; Rangierl. 

für AUX2 = 2 ; 

Shunting light (S.l.) for AUX1 = 1; 

S.l. for AUX2 = 2; 

Beispiel: Für AUX2 und AUX 3 Rangierlicht, schaltbar mit 

F4: 

 Eingabewert: 134 (= 2 + 4 + 128) 

Example: For AUX2 and AUX 3 shunting light, to be switched with F4: 

 input value: 134 (= 2 + 4 + 128)

Geschwindig-
keitsabhängiges 

Dimmen / 

 

Dimming depend

-

ing on speed leve

l

116

43

0 ... 63 (0)

Legt fest, welche Ausgänge ab der 

in CV#113 definierten Fahrstufe 

gedimmt werden.  

AUX1 = 1 ; AUX2 = 2 ; 

Determines which outputs have to 

be dimmed from the speed level 

defined in CV#113. 

AUX1 = 1; AUX2 = 2; 

Alternatives 

 

Dimmen / 

 

Alternative dimming

 

AUX 1, AUX 2 

 
 
 

118

 
 
 

54

 
 
 

1 ... 255 (255)

Reduzierung der Ausgangsspannung. 

Der Wert “1” ent spricht der kleinsten, 

“15” der maximalen Spannung. 

Werte gelten nur für in CV#116 

definierte Ausgänge und ab einer in 

CV#113 definierten Fahrstufe.

Reduction of the output voltage. 

The value “1” corresponds to the 

minimum, “15” to the max. voltage. 

The values are only valid for the 

outputs defined in CV#116 and for 

the speed level  defined in CV#113.

Für jeden der Ausgänge ist ein Wert zwischen 0 und 15 

möglich. Für die ungeraden Ausgänge wird der gewünschte 

Wert direkt eingeben, für die geraden Ausgängen der mit 16 

multiplizierte Wert. 

 

Bsp.: Für AUX1 Wert “14” und für AUX2 Wert “2”

 Einga-

bewert: 46 (=14 + 2x16) 

It is possible to choose a value between 0 and 15 for any of the outputs. 

For the outputs with an odd number the value is set directly, for the outputs 

with an even number the input value has to be multiplied by 16. 

Example: For AUX1 value “14” and for AUX2 value “2”

 input value: 46 

(=14 + 2x16) 

Optimierung Last

-

regelung / 

Optimis-

ing load control

124

60

1 ... 15 (2)

Passt die Lastregelung an die indivi

-

duellen Eigenschaften des Motors an.

Adapts the load control to the indi

-

vidual properties of the motor. 

Die Optimierung der Lastregelung muss vor der Einstellung 

der Maximal spannung erfolgen (CV#5 = 0). Wenn bei den 

hohen Fahrstufen die Geschwindigkeit nicht mehr ansteigt, 

passen Sie den Wert für CV#124 schrittweise so lange an, 

bis die Höchstgeschwindigkeit bei der letzten Fahrstufe 

gerade erreicht wird.

Optimising of the load control has to be done before the maximum voltage 

(CV#5 = 0) is set. 

Summary of Contents for 5238

Page 1: ...und Anschluss 5 5 Programmierung 9 6 Konfigurationsvariablen CV 10 7 Betrieb 14 8 Fehlersuche Abhilfe 15 9 Hinweise 16 10 Technische Daten 16 1 Important Information 2 2 Content 2 3 Functions 2 4 Mounting and Connections 5 5 Programming 9 6 Configuration variables CV 10 7 Using the decoder 14 8 Checklist 15 9 Information 16 10 Technical Data 16 ...

Page 2: ...esen Modus im Motorola Format unterstützen Bei Zentralen die nur die Ansteuerung von 14 Fahrstufen unterstützen kann nur jede zweite verfüg bare Fahrstufe angesteuert werden 1 Important Information Please read this manual prior to first use of the product resp its installation Keep this manual It is part of the product Using the product for it s correct purpose This product must only be used as re...

Page 3: ...ggons Durch Verändern einer CV des Decoders können Sie die Lastregelung ein oder ausschalten Die Lastregelpara meter ändern Sie ebenfalls über CV um den Decoder an individuelle Eigenschaften des Motors anzupassen DCC Format 127 Basis addresses or 10 239 extended addresses In the DCC format the decoder can be driven in all speed levels 14 28 or 128 Programming the decoder is done in DCC format by s...

Page 4: ... im DCC Format über die Parameters of the load control The load control is determined by three parameters which have to be coordi nated in order to achieve optimal driving characteristics Each of the load control parameters is assigned to a con figuration variable The parameters are KP The proportional component of the load control en sures the difference between the set and the present value bein...

Page 5: ...s maximal zulässigen Wertes von 1 000 mA liegt Liegt der Wert oberhalb von 1 000 mA ist dieser Decoder nicht für den Einbau in die Lok geeignet Er würde bei Inbetriebnahme zerstört address The functions F10 to F12 are not available in Motorola format You can assign the function keys to the function outputs freely It is possible to assign several function keys to one function output Effects of the ...

Page 6: ... capacitor Elko 100 μF 35 V to the decoder by soldering the cables to the appropriate soldering pads Pay attention to the correct polarity Mounting in locos with interface as per NEM 652 Follow the connection diagram fig 1 Open the loco and remove the bridge plate from the interface socket of the loco Insert the NEM 652 connector into the interface sock et of the locomotive Please make sure that t...

Page 7: ... den Funktionstasten erfolgt während der Programmierung des Decoders The decoder should be put into the place designated for the decoder by the loco manufacturer Is there no specific place you can place the decoder in the roof area or in the driver s cab Insulate all metal parts close to the decoder but don t wrap the decoder with insulation tape to avoid overheat ing Otherwise the decoder may be ...

Page 8: ...ert s Abb 2 Befestigung des Lokdecoders Nach Fertigstellung aller Anschlüsse sollten Sie den Lok decoder befestigen Dies kann z B mit doppelseitigem Klebeband erfolgen one side to vehicle ground the connection is complete If not connect the second side of the lamp or the acces sory to the return conductor of the decoder point COM Caution short circuit If you connect the accessories to the return c...

Page 9: ...leis das mit dem Gleis aus gang der Zentrale verbunden ist Es darf kein weiteres Fahrzeug auf dem Gleis stehen da der darin befindliche Decoder sonst ggf ebenfalls programmiert wird 5 Programming Before starting to program the locomotive decoder you should connect the motor to the decoder Otherwise there is no confirmation signal from the DCC central unit Should you intend to program the decoder w...

Page 10: ...m Motorola Format ange geben Die Defaultwerte sind die Werte die bei Auslie ferung eingestellt sind und die nach einem Reset einge stellt werden Please note If you use a central unit for both DCC and Mo torola format it is recommended to program the decoder in the DCC format After having finished programming the decoder it is possible to control it in Motorola format as well Reset the central unit...

Page 11: ...e restores the set tings in state of delivery Analogmodus Analogue mode 12 06 0 1 0 Methode die im Analogbetrieb einen Fahrtrichtungswechsel auslöst Überspannungsimpuls 0 Polaritätswechsel 1 procedure triggers a change of direction Overvoltage impulse 0 Change of polarity 1 Aktive Funktionen im Analogbetrieb active functions in analogue mode 13 41 0 255 0 Nur F1 bis F8 F1 ein 1 F2 ein 2 F3 ein 4 F...

Page 12: ...chaltbar mit F4 64 Notstop bei Richtungswech sel 128 Load control inactive 0 Load control active 1 Shunting gear at F1 2 Shunting gear at F2 4 Shunting gear at F3 8 Shunting gear at F4 16 Acceleration and brake delay to be switched at F3 32 Acceleration and brake delay to be switched at F4 64 Emergency stop at change of direction 128 Lastregelparam KP Param load control 50 23 0 255 90 Proportional...

Page 13: ...116 Speed level for CV 116 113 39 1 126 16 Fahrstufe ab der die in CV 116 fest gelegten Ausgänge gedimmt werden Speed level at which the outputs defined in CV 116 are dimmed 2te Mot Adresse 2nd Mot address 114 40 1 255 4 Adresse über die im Mot Format zusätzliche Funktionen geschaltet werden Die Funktionen F5 bis F8 werden über die Funktionstasten F1 bis F4 die Funktion F9 über die Funktionstaste ...

Page 14: ...ruckelt Erhöhen Sie den Wert für CV 52 KD in 5 er Schritten Führt dieses nicht zu einer Verbesserung der Fahrei genschaften setzen Sie den Wert von CV 52 auf die Werkseinstellung Defaultwert zurück Verringern Sie dann die Werte für CV 50 KP in 5 er Schritten und für CV 51 KI in 2 er Schritten Wenn die Lok zu wenig Kraft hat und z B bei Berg fahrt sehr langsam wird Erhöhen Sie den Wert für CV 51 KI...

Page 15: ...n Bsp Die Zentrale befindet sich im Modus 28 Fahrstu fen der Decoder jedoch im Modus 14 Fahrstufen Än dern Sie den Fahrstufenmodus an der Zentrale und oder am Decoder Wenn Sie die Fehlerursache nicht finden können senden Sie den Decoder zur Reparatur ein Adresse s u It is not possible to read out data via RailCom unless in the CV 29 DCC format or the register 07 Motorola format of the locomotive d...

Page 16: ...r Zeit ein Fehler auf setzen Sie sich bitte direkt mit Viessmann in Verbindung Wird nach Überprüfung des Decoders ein Herstell oder Materialfehler festgestellt wird Ihnen der Decoder kostenlos instand gesetzt Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen des Decoders die durch unsachgemäße Behandlung Nichtbeachten der Bedienungsan leitung nicht bestim mungsgemäßen Gebrauch Überlastung Umscha...

Reviews: