D – IONIC Indicator Light
E – Airflow Concentrator Nozzle
F – 25mm Thermal Brush
G – 38mm Combi Straightener & Tong
H – Clamp Release
I – Swivel Cord
J – Safety Stand
Guarantee and Service
Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of purchase. If
your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, it will be replaced.
Simply take the appliance back to the retailer from where
purchased, along with a valid till receipt, for exchange free
of charge. This guarantee does not cover defects which
have occurred due to misuse, abuse or are caused by
failure to follow these instructions. This does not affect your
consumer statutory rights.
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
The name Vidal Sassoon is used under licence from The Procter & Gamble Company
For product information, visit us at
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : maintenez cet appareil à l’abri de
l’eau.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source
d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme
de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais
sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre
humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants
ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez
garde que les surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas
en contact direct avec la peau ou les yeux. Ne placez
jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur
lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation
principale. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT :
cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain. Pour une protection supplémentaire,
il est conseillé d'installer un module de courant résiduel
ayant une capacité nominale de courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre
installateur.
AVERTISSEMENT : ne bloquez pas l’entrée ou la sortie
d’air pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun
cheveu ou poil n’entre par l’ouverture d’entrée d’air.
L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer
pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les
accessoires reliés à cette sortie d’air.
Remarque : n’utilisez que sur des cheveux
préalablement séchés à la serviette.
AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas cet appareil sur des
cheveux ou perruques synthétiques.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un
arrêt immédiat de ce dernier si la température du sèche-
cheveux dépasse celle considérée comme optimale pour le
séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties
et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez
le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir.
Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et
le fonctionnement peut recommencer.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est
pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un
endroit sec. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Si le cordon
d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé
auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès
d’une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne
présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 89/336/EEC et à la directive concernant
la basse tension 73/23/EEC.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de
l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet
appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.
TECHNOLOGIE IONIQUE
Les ions négatifs produits par cet appareil IONIQUE, anti-
statique nourrissent et traitent vos cheveux, les rendant
doux, souples et brillants.
Les ions négatifs réduisent également la taille des gouttes
d'eau sur vos cheveux, lesquelles s'évaporent ensuite plus
rapidement, ce qui permet de réduire la durée de séchage.
TECHNOLOGIE D'IONS VARIABLES
La TECHNOLOGIE D'IONS VARIABLES permet de réduire
ou d'augmenter la quantité d'ions émis par l'appareil en
fonction du type de cheveux et de la coiffure recherchée.
Des cheveux fins et faciles à coiffer nécessitent moins
d'ions que des cheveux épais et rebelles. Vous pouvez
également réduire la production d'ions pour maximiser la
durée des boucles ou l'augmenter pour obtenir une
chevelure super-lisse.
Situé derrière l'appareil, le cadran de réglage IONIQUE
vous permet de sélectionner le niveau de production d'ions.
Lorsque le cadran est tourné vers la gauche, la production
d'ions diminue et s'il est tourné vers la droite, la production
d'ions augmente.
La fonction IONIQUE démarre automatiquement lorsque
l’appareil est en marche.
Boutons de contrôle de chaleur et de
puissance
Les réglages de températures et puissances élevées sont
idéales pour un séchage rapide et sommaire avant une
mise en forme ; les températures et puissances plus faibles
sont idéales pour une mise en plis.
Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser
l’appareil. Ne concentrez pas le flux d'air sur une zone
précise pendant trop longtemps.
Jet d'air froid
Une fois la coiffure souhaitée obtenue, appuyez sur le
bouton Air froid (
), pour fixer la coiffure avec un courant
d’air froid.
Changement des accessoires
Pour que vous puissez retirer un accessoire et le remplacer
par un autre, l’appareil doit être en position off (0) et doit
avoir refroidi. Appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis
retirez l'accessoire de l'appareil de coiffure.
Remarque
: N’utilisez jamais l’appareil sans accessoire.
Pour installer un nouvel accessoire, alignez le point de
repère sur l'accessoire avec le bouton de déverrouillage sur
L'appareil, puis enfoncez l'accessoire jusqu'au « clic ».
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Bec concentrateur de flux d’air
Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile
à coiffer. Ne concentrez pas le flux d'air sur une zone
précise pendant trop longtemps. Si vous souhaitez sécher
vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire et réglez le
sèche-cheveux sur une température et une puissance plus
élevées. Avant de sécher des cheveux épais avec cet
accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les réglages
élevés pour éliminer l’excès d’eau.
Brosse thermique
Maintient la chaleur de manière plus efficace pour une
coiffure définie, fonction idéale pour créer du volume et du
corps aux cheveux les plus courts ainsi que du mouvement
et des boucles pour les cheveux mi-longs à longs.
N’enroulez pas les cheveux longs autour du rouleau sur
plus de deux tours, vous risqueriez d’emmêler les cheveux.
Accessoire lisseur/fer à friser de 38 mm
Pour utiliser l'accessoire à titre de fer à friser, glissez le
commutateur ouvre-pince vers l'extrémité de l'accessoire. La
pince devrait maintenant bouger librement.
Lisseur
: Pour utiliser l'accessoire à titre de lisseur, glissez
le commutateur ouvre-pince vers le cylindre de l'accessoire.
La pince devrait maintenant être bloquée et permettre
l'ouverture du lisseur.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale
après l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Pour nettoyer, essuyez le styler et les accessoires avec un
chiffon humide. Assurez-vous que l’appareil est
complètement sec avant de l’utiliser et que les surfaces
chauffées de l’appareil ne contiennent aucune trace de
poussière, saleté, laque ou gel.
Caractéristiques :
A – Bouton de dégagement d’accessoire
B – Commutateur de mise sous tension et de courant d’air
froid
C – Cadran de réglage IONIQUE
D – Voyant lumineux de fonction IONIQUE
E – Bec concentrateur de flux d’air
F – Brosse thermique de 25 mm
G – Accessoire lisseur/fer à friser 38 mm
H – Ouvre-pince
I – Cordon Rotatif
J – Reposoir de sécurité
ATTENTION:
• Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil
avec vos déchets ménagers.
• Un système de collecte sélective pour ce type de
produit est mis en place par les communes, vous
devez vous renseigner auprès de votre mairie afin
d’en connaître les emplacements.
• En effet, les produits électriques et électroniques
contiennent des substances dangereuses qui ont
des effets néfastes sur l’environnement ou la santé
humaine et doivent être recyclés.
Ce symbole indique que les équipements électriques et
électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il
représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.
Garantie et service
Votre appareil Vidal Sassoon est garanti contre les défauts
survenant lors d’une utilisation normale de l’appareil
pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat.
Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à
cause de défauts matériels, ou de fabrication, il sera
remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant
où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de
caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne
couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de
l’appareil ou à un non-respect des instructions. Cela ne
remet pas en cause vos droits en tant que consommateur.
Pour plus d’informations sur les accessoires Vidal
Sassoon, vous pouvez écrire à notre service clientèle :
Helen of Troy France
92 Avenue du General Leclerc
92100 Boulogne Billancourt
France
La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe Procter &
Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut
durch.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit
Wasser kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit feuchten
Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter
laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeine andere
Weise nass werden.
Bewahren Sie dieses Gerät außer
Reichweite von Kindern und nicht
Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss
darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in
Kontakt mit einer erhitzten Geräteoberfläche kommen.
Legen Sie das heiße oder mit Strom versorgte Gerät nicht
auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim Gerät,
wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker
heraus.
WARNUNG:
Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, dass bei
Installation eines Fehlerstrom-Schutzschalters im
elektrischen Stromkreis ein Nennwert von 30 mA nicht
überschritten wird. Stromkreis anschließen. Fragen Sie
Ihren Elektriker um Rat.
WARNUNG: Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder
–ablass während der Anwendung.
Bei der Geräteanwendung verhindern, dass Haare in die
Lufteinlassöffnung geraten.
Die Luftablassöffnung des Geräts wird während der
Anwendung heiß. Die Öffnung und daran befestigtes
Zubehör sollte daher nicht berührt werden.
Hinweis: Nur bei handtuchtrockenem Haar verwenden.
WARNUNG:
Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei
synthetischem Haar oder bei Perücken.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass
sich automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur
des Trockners das optimale Niveau wegen teilweiser
Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen
übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet, schalten Sie
das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich
das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein
und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht
verwendet wird.
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer
an einem trockenen Ort lagern. Wickeln Sie das Stromkabel
nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird
und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel dieses
Geräts beschädigt wird, muss es ersetzt werden, indem
man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem das Gerät
gekauft wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit
keine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort,
wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt das Kennzeichen CE und wurde
gemäß den elektromagnetischen Anweisungen 89/336/EEC
und den Niedrigspannungsanweisungen 73/23/EEC
hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts
können Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät
besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.
IONENTECHNOLOGIE
Die von diesem anti-statischen Ionenhaargerät produzierten
negativen Ionen geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und
Ihr Haar wird weich, geschmeidig und glänzend.
Negative Ionen reduzieren die Größe der Wassertropfen auf
dem Haar, die dadurch schneller verdunsten und die
Trockenzeit verkürzen.
Variable IONENTECHNOLOGIE
Mit der variablen IONENTECHNOLOGIE kann das vom
Gerät abgegebene Ionenniveau je nach Haartyp und Styling
gesenkt oder erhöht werden. Feines, leicht kämmbares
Haar erfordert ein Minimum an Ionen, wogegen für dickeres,
schwerer zu kontrollierendes Haar ein höheres Ionenniveau
benötigt wird. Senken Sie das Ionenniveau, damit
Stylinglocken länger halten, und erhöhen Sie das
Ionenniveau, wenn Sie ein superglattes Finish wünschen.
Mit der variablen IONEN-Wählscheibe auf der Rückseite
des Trockners können Sie das Ionenniveau wählen. Durch
Drehen der Scheibe nach links wird das Ionenniveau
gesenkt und nach rechts wird es erhöht.
Die IONENFUNKTION wird automatisch beim Einschalten
des Geräts gestartet.
Temperatur- und Geschwindigkeitssteuerung
Einstellungen für hohe Temperaturen und
Geschwindigkeiten sind ideal für schnelles Trocknen oder
Antrocknen vor dem Styling; niedrige Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das Styling
selbst.
Trocknen Sie vor dem Benutzen dieses Geräts das Haar
immer erst mit einem Handtuch. Konzentrieren Sie den
Luftstrom nicht zu lange auf nur einen Bereich.
Kaltluftfunktion
Wenn der gewünschte Stil gestaltet wurde, kann man den
Kaltluftschalter drücken (
), um den Stil mit einem
Kaltluftzug zu festigen.
Auswechseln der Aufsätze
Zum Auswechseln eines Aufsatzes muss das Gerät kühl und
der Schalter in der Position „Aus“ (O) sein. Drücken Sie auf
die Freigabetaste und ziehen den Aufsatz vom Styler ab.
Hinweis
: Das Gerät darf niemals ohne Aufsatz betrieben
werden.
Bringen Sie den neuen Aufsatz an, indem Sie den
Anzeigepunkt auf dem Aufsatz mit der Freigabetaste auf
dem Styler ausrichten und den Aufsatz aufdrücken. Der
Aufsatz rastet mit einem hörbaren Klick ein. Der Styler ist
nun einsatzbereit.
Luftzugkonzentrationsdüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes
Trocknen. Konzentrieren Sie den Luftzug für eine längere
Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar schnell getrocknet
werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den
Fön auf eine hohe Temperatur und Geschwindigkeit ein.
Wenn Sie dichtes Haar mit diesem Aufsatz trocknen wollen,
muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden, damit
übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.
Thermalbürste
Hält die Wärme besser für ein definiertes Styling; ideal für
Volumen und Fülle in kürzerem Haar, sowie Wellen und
Locken in mittlerem bis langem Haar. Rollen Sie langes
Haar nicht öfter als zweimal um den Kolben, da sich das
Haar ansonsten verheddert.
38 mm Glätter/Lockenstab in Kombination
Soll der Aufsatz als Lockenstab verwendet werden,
schieben Sie den Zangenfreigabeschalter zur Aufsatzspitze
hin. Die Zange sollte sich nun ungehindert bewegen lassen.
Haarglätter
: Soll der Aufsatz als Glätter verwendet werden,
schieben Sie den Zangenfreigabeschalter zum
Aufsatzkolben hin. Die Zange sollte nun gesperrt sein,
wodurch der Glätter geöffnet werden kann.
Reinigung
Ziehen Sie stets nach Gebrauch den Stromstecker des
Geräts heraus und lassen es vor der Reinigung erst
abkühlen. Zur Reinigung wischen Sie das Stylinggerät und
Zusatz mit einem feuchten Lappen ab. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät völlig trocken ist, bevor es wieder gebraucht
wird und die beheizte Oberfläche des Geräts frei von Staub,
Stylingsprays und Gel ist.
Merkmale:
A – Aufsatzfreigabetaste
B – Ein-/Ausschalter und kühler Luftstoß
C – Variable IONEN-Wählscheibe
D – IONEN-Anzeigelicht
E – Luftstrom-Konzentratordüse
F – 25 mm Thermalbürste
G – 38 mm Glätter/Lockenstab in Kombination
H – Zangenfreigabe
I – Drehgelenk
J – Sicherheitsständer
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Vidal Sassoon leisten wir Garantie
gegen bei normalen Gebrauchsbedingungen innerhalb
von zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs auftretende
Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft, werden
wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch
noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für
Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß
den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch
nicht betroffen.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX, England
Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter &
Gamble und werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.
Weitere Produktinformationen bei
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano
dall’acqua.
Non usare l’apparecchio vicino a o sopra
l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri
recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani
bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in
alcun modo.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
infermi. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con
le superfici riscaldanti dell’apparecchio acceso. Non
appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore
quando è caldo o collegato alla presa di corrente. Dopo
l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
AVVERTENZA:
Non portare in bagno questo apparecchio.
Per ulteriore protezione, si consiglia l’installazione di un
dispositivo per corrente residua (RCD) con una corrente di
esercizio residua nominale non superiore a 30 mA nel
circuito elettrico. Chiedere consiglio a chi esegue
l’installazione.
AVVERTENZA: Non bloccare le prese d’aria o le
aperture di uscita dell’aria durante l’uso.
Quando si usa questo apparecchio, evitare con cura che i
capelli entrino nelle prese d’aria.
Le aperture d’uscita dell’aria su questo apparecchio
diventano molto calde durante l’uso; evitare pertanto di
toccare tali aperture o eventuali accessori ad esse collegati.
N.B. Usare solo dopo aver tamponato i capelli con
l’asciugamano.
AVVERTENZA:
Usare solo sui capelli asciutti. Non usare
l’apparecchio su capelli sintetici o parrucche.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva
(O) se la temperatura eccede il livello ottimale a causa di
prese d’aria o aperture d’uscita parzialmente bloccate. Nel
caso l’apparecchio si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo
raffreddare. Il termostato si ripristinerà automaticamente,
consentendo di nuovo il funzionamento.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio
dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre
in un luogo asciutto. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Se il cavo è danneggiato, evitare eventuali pericoli
e sostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditore presso
il quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.
Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega
all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in
conformità alla direttiva CEE 89/336 sui dispositivi
elettromagnetici e alla direttiva CEE 73/23 sui dispositivi a
bassa tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare
l’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili
dall’utente.
TECNOLOGIA IONICA
Gli ioni negativi prodotti da questo apparecchio antistatico, a
campo IONICO nutrono e condizionano i capelli lasciandoli
morbidi lisci e lucenti.
Gli ioni negativi riducono inoltre le dimensioni delle
goccioline d’acqua sui capelli. Le goccioline più piccole
evaporano più rapidamente, riducendo la durata
dell’asciugatura.
TECNOLOGIA IONICA variabile
La TECNOLOGIA IONICA variabile consente la riduzione o
l’aumento del livello di ioni emessi dall’apparecchio in base
al tipo di capelli e di styling. I capelli sottili e maneggevoli
richiedono un livello minimo di ioni, mentre quelli più grossi
e folti richiedono un livello più alto. Inoltre, il livello di ioni
più essere ridotto per mantenere più a lungo i riccioli o può
essere aumentato per ottenere una finitura più liscia.
Il regolatore IONICO variabile, sul retro dell’asciugacapelli,
consente di selezionare il livello di ioni: girandolo verso
sinistra si diminuisce il livello, girandolo verso destra lo si
aumenta.
Il campo IONICO entra automaticamente in funzione
all’accensione.
Interruttori di regolazione della temperatura e
della velocità
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale
per asciugare rapidamente o parzialmente i capelli prima
dello styling; le impostazioni basse sono l’ideale per lo
styling.
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di
usare l’apparecchio. Non concentrare a lungo il flusso d’aria
su un solo punto.
Getto freddo
Dopo aver ottenuto lo stile desiderato, premere questo
pulsante (
) per fissare l’acconciatura con un getto d’aria
fredda.
Sostituzione degli accessori
Spegnere l’apparecchio, portando l’interruttore su “O”, e
lasciarlo raffreddare prima di togliere e sostituire un
accessorio. Premere il pulsante di rilascio e staccare
l'accessorio dall'apparecchio per toglierlo.
N.B
. Non adoperare mai l’apparecchio senza un accessorio.
Inserire un nuovo accessorio allineandone il punto
Indicatore con il pulsante di rilascio sull'apparecchio e
spingere. L'accessorio scatta con un clic bloccandosi in
posizione. A questo punto l'apparecchio è pronto per l'uso.
Concentratore del flusso d’aria
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più
maneggevole l’asciugatura. Non concentrare a lungo il
flusso d’aria su un solo punto. Per asciugare velocemente i
capelli, togliere l’accessorio e selezionare un’impostazione
di temperatura e velocità alta. Prima di asciugare i capelli
folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli con
l’impostazione di temperatura e velocità alta per eliminare
l’eccesso di umidità.
Spazzola termica
Mantiene più efficacemente il calore per definire meglio lo
styling, ideale per donare volume e corpo ai capelli corti e
onde e riccioli ai capelli più lunghi. Non avvolgere i capelli
lunghi sulla spazzola più di due volte o si impiglieranno.
Stiracapelli e pinza arricciacapelli da 38 mm
Per usare l'apparecchio come pinza arricciacapelli, farne
scorrere il rilascio verso la punta dell'accessorio. La pinza
dovrebbe spostarsi liberamente.
Stiracapelli
: per usare l'apparecchio come stiracapelli, far
scorrere il rilascio della pinza verso il cilindro
dell'accessorio. La pinza dovrebbe bloccarsi in posizione,
consentendo allo stiracapelli di aprirsi.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire le varie parti
accessorie dell'arricciacapelli con una salvietta umida.
Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di usarlo
e che le superfici riscaldanti siano prive di sporco, polvere,
lacca e gel.
Caratteristiche:
A – Pulsante di aggancio/sgancio accessorio
B – Interruttore di alimentazione e getto freddo
C – Regolatore IONICO variabile
D – Spia funzione IONICA
E – Concentratore del flusso d’aria
F – Spazzola termica da 25 mm
G – Stiracapelli e pinza arricciacapelli da 38 mm
H – Rilascio della pinza
I – Cavo di alimentazione
J – Supporto
Garanzia e servizio
L’apparecchio Vidal Sassoon è garantito contro difetti, in
condizioni d’uso normale, per la durata di due anni dalla
data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto
a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto
verrà sostituito. Basta riportare il prodotto e lo scontrino
d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione
gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso
improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò
non compromette i diritti legali del consumatore.)
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Company
usati su licenza da Helen of Troy Limited.
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll denna apparat borta från vatten.
Använd
inte apparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller
liknande vattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras
med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas under
rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt.
Håll denna
apparat utom räckhåll för barn och rörelsehindrade.
Små barn bör hållas under uppsikt för att se till att de
inte leker med apparaten.
Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens
heta yta när den är igång. Placera inte apparaten på
värmekänsliga ytor när den är het eller ansluten till
strömnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
VARNING:
Denna apparat får inte tas med in i ett badrum.
Som ett extra skydd rekommenderar vi att en
restströmsenhet (RCD) med en maximal
användningsrestström som inte överstiger 30 mA installeras
ielkretsen. Fråga din elektriker om råd.
VARNING: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under
användning.
När apparaten används måste försikthet iakttas för att
förhindra att hår kommer in i luftintaget.
Luftintagsöppningen på denna apparat blir het under
användning, undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa
vid uttaget.
Obs! Använd endast på handdukstorkat hår.
VARNING:
Använd endast på torrt hår. Använd inte denna
apparat på syntetisk hår eller peruker.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV
(O) om temperaturen överstiger normal nivå på grund av
delvis blockerade öppningar för luftintag eller luftutsläpp.
Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV
(O) apparaten och låt den svalna. När apparaten har svalnat
återställs termostaten automatiskt och du kan fortsätta
använda den.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte
används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras
alltid på torr plats. Linda inte sladden runt apparaten
eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går
sönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut
genom att returnera den till affären där den köptes eller till
en person med liknande kvalifikationer för att undvika en
farlig situation. Kontrollera regelbundet sladden för slitage
och skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid
väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet
med elektromagnetiskt direktiv 89/336/EEC och
lågvoltsdirektiv 73/23/EEC.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten,
försök inte att reparera den. Denna apparat har inga
delar som en användare kan reparera.
JONISK TEKNOLOGI
Negativa joner som produceras av denna antistatiska,
JONISKA hårapparat ger näring åt och konditionerar ditt hår,
så att det både ser ut och känns mjukt, slätt och glänsande.
Negativa joner minskar också storleken på vattendropparna
i ditt hår och dessa mindre droppar avdunstar snabbare och
det tar mindre tid att torka håret.
Variabel JONISK TEKNOLOGI
Variabel JONISK TEKNOLOGI gör att jonnivån som
apparaten avger minskas eller ökas i enlighet med hårtyp
och läggningsbehov. Tunnt, lättskött hår kräver lite joner,
medan tjockare och mer svårkontrollerat hår kräver en
högre jonnivå. Du kan också minska jonnivån för att få
lagda lockar att vara längre eller öka jonnivån för att få ett
superblankt resultat.
Med den variabla JONISKA kontakten, som finns baktill på
hårtorken, kan du välja jonnivå. Om du vrider kontakten till
vänster minskas jonnivån, om du vriden den till höger ökas
jonnivån.
JON-funktionen fungerar automatiskt när enheten är igång.
Värme- och hastighetskontrollkontakter
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska
för snabb torkning eller förtorkning före hårläggning; låga
temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för
hårläggning.
Torka alltid håret med en handduk innan du använder denna
apparat. Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under
lång tid.
Svalblåsfunktion
När den önskade hårstilen har uppnåts, tryck på
svalblåsknappen (
) för att fixera stilen med ett svalt
luftflöde.
Utbyte av tillbehör
För att avlägsna ett tillbehör och byta ut det mot ett annat,
måste apparaten ha svalnat och stängts av (0). Tryck på
utlösningsknappen för tillbehör och dra tillbehöret bort från
stylern för att avlägsna det.
Obs!
Använd aldrig apparaten utan ett tillbehör.
Byt till ett nytt tillbehör genom att sätta indikatorpricken på
tillbehöret i linje med utlösningsknappen för tillbehör på
stylern och tryck ihop dem. Tillbehöret kommer att ‘klicka’
fast i låst läge. Stylern är nu färdig att användas.
Munstycke för luftflödeskoncentration
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning.
Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid.
Om du vill torka ditt hår snabbt, avlägsna tillbehöret och ställ
in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan du torkar
tjockt hår med detta tillbehör, använd hårtorken på hög
inställning för att avlägsna överflödig fuktighet.
Termisk borste
Håller kvar värme mer effektivt för definierad hårläggning,
idealisk för att åstadkomma volym och luftighet i kort hår
samt vågor och lockar i mellanlångt till långt hår. Rulla inte
hår runt pipan mer än 2 gånger eftersom det trasslar till
håret.
38 mm kombi plattning och tång
För att använda tillbehöret som en tång, skjut
klämutlösningskontakten mot spetsen på tillbehöret. Nu ska
klämman kunna flyttas fritt.
Plattning
: För att använda tillbehöret för plattning, skjut
klämutlösningskontakten mot pipan på tillbehöret. Nu bör
klämman låsas på plats så att plattningsdelen kan öppnas.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt
den svalna innan du rengör den. För rengöring ska
hårtorken och tillbehör torkas av med en fuktig duk. Se till
att apparaten är fullständigt torr innan du använder den, och
att enhetens heta ytor är fria från dam, smuts, hårsprej och
gelé.
Apparatfunktioner:
A – Utlösningsknapp för tillbehör
B – Ström- och svalblåskontakt
C – Variabel JONISK kontakt
D – JONISK indikatorlampa
E – Munstycke för luftflödeskoncentration
F – 25 mm termisk borste
G – 38 mm kombi plattning och tång
H – Klämutlösning
I – Vridbar sladd
J – Säkerhetsstativ
Garanti och service
Din Vidal Sassoon apparat garanteras mot defekter under
normal användning i två år från inköpsdagen. Om din
produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av material-
eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara
tillbaks apparaten till den återförsäljare du köpte den av så
du får den utbytt utan kostnad.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble
Company och används under licens av Helen of Troy Limited.
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation:
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand.
Dette
apparat må ikke anvendes i nærheden af eller over vand i
badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar. Apparatet må
ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand,
holdes under rindende vand eller på nogen måde blive vådt.
Dette apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk
og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt
med nøgen hud eller øjne under brug. Anbring ikke et
apparat på varmefølsomme flader, når det er opvarmet eller
sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til strøm,
når det ikke anvendes.
ADVARSEL:
Dette apparat må ikke anvendes i
badeværelset. Til yderligere beskyttelse anbefales det at
installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA. Rådfør dig
med din elektriker.
ADVARSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger
må ikke blokeres under brug.
Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så der ikke
kommer hår i luftindgangsåbningen.
Apparatets luftudgang bliver varm under brug, så undgå
derfor at berøre udgangen eller eventuelt tilbehør, der til
sluttet til udgangen.
Bemærk: Må kun anvendes på hår, der er tørret med
håndklæde.
ADVARSEL:
Må kun anvendes på tørt hår. Anvend ikke
dette apparat på syntetisk hår eller parykker.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder
(0), hvis hårtørrerens varme overstiger det optimale
tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs- eller
luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på
OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet er afkølet,
nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i
brug igen.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når
det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid
opbevares et tørt sted. Ledningen må ikke vikles omkring
apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og
revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal
apparatet udskiftes, ved at det returneres til den forhandler,
hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret person for at
undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at
ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved
overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i
overensstemmelse med betingelserne i direktiv 89/336/EEC
om elektromagnetisk kompatibilitet (Electromagnetic
Compatibility Directive 89/336/EEC) og direktivet om
lavspænding 73/23/EEC (Low Voltage Directive 73/23/EEC).
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke
forsøge at reparere det. Dette apparat har ingen dele
eller komponenter, der kan serviceres af brugeren.
IONTEKNOLOGI
Negative ioner, der dannes af dette antistatiske, ioniske
hårapparat, nærer og behandler dit hår, og gør det blødt,
glat og blankt at se og føle på.
Negative ioner reducerer også størrelsen på
mikrovanddråber i håret. Disse mikrovanddråber fordamper
hurtigere og nedsætter tørretiden.
Variabel IONTEKNOLOGI
Variabel IONTEKNOLOGI gør det muligt at reducere eller
øge ionniveauet, som apparatet udsender, efter hårtype og
stylingbehov. Fint hår, der er let at sætte, kræver et
minimum af ioner, mens tykkere hår, der er sværere at styre,
kræver et højere ionniveau. Du kan også reducere
ionniveauet for at få stylede krøller til at vare længere eller
øge ionniveauet for at opnå et helt glat look.
Den variable IONSKALA bag på hårtørreren gør det muligt
at vælge ionniveauet. Hvis skalaen drejes til venstre,
mindskes ionniveauet, og hvis skalaen drejes til højre øges
ionniveauet.
ION-funktionen fungerer automatisk, når apparatet er
aktiveret.
Kontakter til varme og hastighed
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle
til hurtig tørring eller lettere tørring før styling. Indstillinger på
lave temperaturer og hastigheder er ideelle til styling.
Tør altid håret med et håndklæde, før dette apparat
anvendes. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på
et sted.
Funktion med kølig luft
Når håret sidder, som det skal, trykkes på knappen til kølig
luft (
) for at bevare frisuren med en kold luftstrøm.
Udskiftning af tilbehør
Apparatet skal være afkølet og i positionen 'off'' (0), for at et
tilbehørsmundstykke kan tages af og erstattes med et andet.
Tryk på udløserknappen til tilbehøret og fjern tilbehøret ved
at trække det væk fra styleren.
Bemærk
: Lad aldrig apparatet være tændt uden tilbehør.
Udskift med en ny tilbehørsdel ved at justere
indikatorprikken på tilbehøret med udløserknappen til
tilbehøret på styleren og tryk de to dele sammen. Tilbehøret
vil klikke ind i den låste position. Styleren er nu klar til brug.
Mundstykke til koncentration af luft
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og
overkommelig. Luftstrømmen må ikke koncentreres for
længe på et sted. Hvis du vil tørre hårret hurtigt, skal du
fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren på en høj varme- og
hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med dette
tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling for at
fjerne overskydende fugt.
Termobørste
Bevarer varmen mere effektivt ved decideret styling og ideel
til at give volumen og fylde i kortere hår, fald og krøller i
mellemlangt til langt hår. Rul ikke langt hår omkring
cylinderen mere end to gange for ikke at filtre håret.
38 mm kombiflad- og krøllejern
Brug tilbehøret som et krøllejern ved at skubbe
klemmeudløserknappen mod spidsen af tilbehøret.
Klemmen kan nu bevæge sig frit.
Fladjern
: Brug tilbehøret som et fladjern ved at skubbe
klemmeudløserknappen mod tilbehørets cylinder. Klemmen
låser nu i position og lader fladjernet åbne sig.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det
afkøle inden rengøring. Rengør ved at tørre styleren og
tilbehør med en fugtig klud. Sørg for, at apparatet er helt tørt
inden brug, og at apparatets opvarmede overflader er fri for
støv, smuds, styling spray og geler.
Egenskaber:
A – Udløserknap til tilbehør
B – Kontakt til strøm og kølig luft
C – Variabel IONISK skala
D – IONISK indikatorlys
E – Mundstykke til koncentration af luft
F – 25 mm termobørste
G – 38 mm kombiflad- og krøllejern
H – Klemmeudløser
I – Drejeledning
J – Sikkerhedsstativ
Garanti og service
Vidal Sassoon-anordningen er garanteret mod defekter ved
normal brug i 2 år fra købsdatoen. Hvis dit produkts
ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen
med tilbage til forhandleren sammen med en gyldig
kvittering og få byttet produktet uden omkostninger. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder
HOT (UK) Ltd.
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & Gamble
Company anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For at få yderligere oplysninger, se
www.hot-uk.co.uk
www.vidal-sassoon.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä
.
VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen.
Laitetta ei
saa käyttää vettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden
tai muiden astioiden lähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa
koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa
veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella.
Pidä laite
poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa
päästää kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa
koskaan asettaa kuumuutta kestämättömälle pinnalle, kun
laite on kuuma tai kun se on kytketty pistorasiaan. Irrota
laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.