background image

8

  

050613.01

vetus®

 Calorifiers WHxxD

1  Introduction

L’eau domestique contenue dans le réservoir intérieur du chauffe-
eau est chauffée à l’aide de liquide de refroidissement du moteur qui 
circule entre les réservoirs intérieur et extérieur.

2  Utilisation

Avant de mettre le chauffe-eau en service pour la première fois, pro-
céder comme suit:
•  Nettoyer l’intérieur du réservoir intérieur et du réservoir extérieur 

en les rinçant abondamment à l’eau du robinet. 

•  Ouvrir la vanne de fermeture de la tuyauterie d’eau entre la pompe 

et le réservoir. Ouvrir le robinet d’eau chaude afin de purger le ré-
servoir et le remplir d’eau.

•  Remplir le réservoir extérieur via le système de refroidissement du 

moteur. Purger le réservoir extérieur si celui-ci est placé en posi-
tion verticale; ‘E’ est le purgeur du réservoir extérieur.

•  Vérifier tous les raccords, tuyauteries et garnitures pour s’assurer 

qu’il n’y a pas de fuite.

  a

ttention

Arrêter immédiatement le moteur si une fuite se produit; réparer 
la fuite avant de redémarrer le moteur.

•  Arrêter le moteur et vérifier le niveau du liquide de refroidisse-

ment; compléter si nécessaire.
Le chauffe-eau est maintenant prêt à l’emploi.

2.1  Chauffage de l’eau

Le moteur doit tourner pendant quelque temps avant de pouvoir 
chauffer l’eau. Le temps nécessaire dépend de la capacité du chauffe-
eau et de la puissance du moteur.

  a

Vertissement

L’eau chaude qui sort du robinet peut être très chaude. Des tem-
pératures supérieures à 80˚C sont de l’ordre du possible ! 
Pour la sécurité, mélanger avec beaucoup d’eau froide.

2.2  Chauffage électrique

En cas d’arrêt du moteur, l’eau peut être maintenue ou amenée à la 
température désirée grâce à un élément de chauffe électrique.
Le chauffage de l’eau du réservoir du chauffe-eau par un élément 
électrique prend beaucoup plus longtemps qu’avec la chaleur du 
moteur.

  a 

titre

 

d

information

La quantité de chaleur qui doit être dégagée par un moteur à 
combustion, et qui est donc disponible pour chauffer le chauffe-
eau, est approximativement égale à la puissance du moteur. Un 
moteur qui fournit 50 kW à la transmission, produira donc en-
viron 50 kW de chaleur! Un élément de chauffe electrique ne 
fournit que 0,5 ou 1 kW.

  a

Vertissement

Ne jamais activer l’élément électrique si le réservoir du chauffe-
eau n’est pas complètement plein.

3  Procédure d’entreposage 

Si le système de refroidissement du moteur du bateau contient du 
liquide de refroidissement ou un mélange d’eau et d’antigel ayant 
une protection suffisante contre les basses températures, il n’est pas 
nécessaire de vidanger le réservoir extérieur.
Si le système de refroidissement du moteur du bateau contient de l’eau 
ordinaire, il n’est pas protégé contre les basses températures et il faudra 
donc vidanger le réservoir extérieur, voir « 11 Vidange du ballon d’eau » 
à la page 

20

Pour cela, enlever les raccords de tuyau ‘A’ et ‘B’ et vider 

toute l’eau du réservoir extérieur. Ouvrir le purgeur ‘E’ si nécessaire. Proté-
ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d’antigel. 

L’intégralité du système d’eau potable, réservoir du ballon d’eau in-
clus, doit TOUJOURS être vidangé ; voir « 11 Vidange du ballon d’eau 
» à la page 

21

. Ne JAMAIS utiliser d’antigel pour remplir le système 

d’eau potable - ce produit est extrêmement toxique.
•  Détacher les tuyaux au niveau des raccords « C » et « D » pour 

procéder à la vidange. Ouvrir les robinets d’eau afin de vider au 
maximum les canalisations d’eau.

•  Retirer la vis de la soupape de surpression/du clapet antiretour et 

ouvrir le robinet de vidange. L’eau contenue dans le réservoir du 
ballon d’eau peut à présent s’écouler librement.

•  Une fois le réservoir d’eau entièrement vidangé, refermer le robi-

net de vidange et replacer la vis.

  a

Vertissement

Lorsque le réservoir interne est vidangé, ou lorsque le réservoir 
d’eau est vide et que le réservoir externe est encore plein, ne 
laissez jamais le moteur tourner avec les vannes d’arrêt ouvertes.  
Toujours  remplir le réservoir intérieur 

avant

 de remettre le mo-

teur en marche après la période d’entreposage pendant l’hiver.

4  Installation

4.1  Généralités

Consulter le plan d’installation et les schémas de la tuyauterie, voir 
les plans aux pages 

14

15

 et 

16

.

Installer le chauffe-eau de préférence à un emplacement bas dans le 
bateau et de telle sorte que le point 

le plus haut

 du chauffe-eau soit 

plus bas

 que le vase d’expansion du moteur du bateau, ceci afin de 

permettre la purge du système (voir les figures 1).  

Si le chauffe-eau est placé 

plus haut

 que le vase d’expansion du mo-

teur, il faudra installer un vase d’expansion supplémentaire, voir la 
figure 2. 
Prévoir une valve d’arrêt entre le vase d’expansion et le tuyau le plus 
haut allant du moteur vers le chauffe-eau. En temps normal, cette 
valve d’arrêt reste fermée, elle ne s’ouvre que pour le remplissage et 
la purge du système.

Si le chauffe-eau est installé 

beaucoup plus bas

 que le vase d’ex-

pansion situé sur le moteur, l’eau de refroidissement pourra circuler 
lorsque le moteur est à l’arrêt. Ce qui entraînera un refroidissement 
très rapide de l’eau chaude du robinet. Pour éviter cela, il faut monter 
une soupape de retenue (voir le plan 3).
Installez toujours deux vannes d’arrêt (une première au niveau de 
l’entrée d’eau, une seconde au niveau de la sortie) afin de pouvoir 
naviguer avec un réservoir interne vidangé ou un réservoir d’eau 
vide, lorsque les deux vannes sont fermées.

Si la tuyauterie est particulièrement longue entre le chauffe-eau et le mo-
teur, la résistance des tuyaux peut devenir trop importante empêchant le 
liquide réfrigérant de circuler dans le chauffe-eau. Dans ce cas, il faudra 

   FRANÇAIS

Summary of Contents for WHD020

Page 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Page 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Page 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Page 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Page 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Page 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Page 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Page 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Page 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Page 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Page 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Page 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Page 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Page 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Page 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Page 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Page 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Page 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Page 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Page 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Page 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Page 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Page 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Page 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Reviews: