background image

12

  

050613.01

vetus®

 Calorifiers WHxxD

1  Introduzione

L’acqua dolce presente nel serbatoio della caldaia viene riscaldata 
per mezzo del liquido di raffreddamento che scorre fra serbatoio in-
terno ed esterno.

2  Uso

Procedere come segue prima di azionare la caldaia per la prima volta:
•  Pulire l’interno del serbatoio interno ed esterno sciacquandolo 

con acqua corrente pulita.

•  Aprire la valvola di arresto nei condotti dell’acqua fra la pompa e il 

serbatoio. Aprire il rubinetto dell’acqua calda, così che il serbatoio 
si liberi dall’aria e si riempia d’acqua.

•  Riempire il serbatoio esterno attraverso il sistema di raffredda-

mento del motore. Togliere l’aria dal serbatoio esterno se questo 
viene montato in posizione verticale; ‘E’ è la valvola di spurgo 
dell’aria del serbatoio esterno.

•  Controllare che non ci siano perdite nei collegamenti, nelle tuba-

ture o negli accessori.

  a

ttenzione

Se si verifica una perdita fermare immediatamente il motore; ag-
giustare la perdita prima di riavviare il motore.

•  Fermare il motore e controllare il livello del liquido di raffredda-

mento. Aggiungerne se necessario.
Adesso la caldaia è pronta per l’uso.

2.1  Riscaldamento dell’acqua

Il motore deve girare per un po’ per riscaldare l’acqua dolce. Questo 
lasso di tempo dipende dalle dimensioni della caldaia e dalla poten-
za del motore.

  a

VVertenza

L’acqua calda può diventare molo calda, sono possibili anche 
temperature fino a 80˚C!
Per sicurezza è bene aggiungere abbondante acqua fredda.

2.2  Riscaldamento elettrico dell’acqua

L’elemento riscaldante permette di mantenere o portare l’acqua alla 
temperatura desiderata quando il motore è fermo. 
Tuttavia, riscaldare l’acqua della caldaia per mezzo di una resistenza 
solitamente richiede molto più tempo che utilizzando il calore del 
motore.

  a 

titolo

 

di

 

informazione

La quantità di calore generata da un motore a combustione, e 
quindi disponibile per riscaldare la caldaia, corrisponde più o 
meno alla potenza del motore. Un motore che fornisce all’albe-
ro 50 kW, produce dunque ca. 50 kW di calore! Una resistenza 
elettrica invece ha una potenza di soltanto 0,5 o 1 kW.

  a

VVertenza

Mai azionare la resistenza elettrica se il serbatoio della caldaia 
non è completamente pieno d’acqua.

3  Manutenzione invernale

Se il sistema di raffreddamento del motore dell’imbarcazione è dota-
to di un liquido di raffreddamento o una miscela di antigelo e acqua 
con sufficiente protezione contro le basse temperature, allora non è 
necessario svuotare il serbatoio esterno.
Se il sistema di raffreddamento del motore dell’imbarcazione è dotato 
soltanto di acqua, ciò non rappresenta sufficiente protezione contro 
le basse temperature, quindi è necessario svuotare il serbatoio ester-
no, vedi “11 Svuotamento della caldaia” pag

20

. Per eseguire questa 

operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi ‘A’ e ‘B’ e svuotare il ser-
batoio esterno. Se necessario aprire la valvola di spurgo ‘E’. Proteggere 
il serbatoio esterno contro la corrosione riempiendolo di antigelo.

L’intero sistema per l’erogazione dell’acqua potabile, incluso il serba-
toio dell’acqua della caldaia deve essere completamente svuotato, 
vedi “11 Svuotamento della caldaia” pag

21

. Non aggiungere mai 

liquido antigelo nel sistema per l’erogazione d’acqua potabile: esso è 
fortemente tossico.
•  Scollegate i tubi dai raccordi “C” e “D”. Aprite i rubinetti dell’acqua 

per svuotare completamente i tubi.

•  Estraete la vite dalla valvola di scarico/valvola di non ritorno ed 

aprite il rubinetto di scarico. In questo modo il serbatoio dell’ac-
qua della caldaia può svuotarsi completamente.

•  Dopo aver svuotato il serbatoio dell’acqua, chiudete il rubinetto di 

scarico e reinserite la vite. 

  a

VVertimento

Non lasciare mai girare il motore con le valvole aperte quan-
do il serbatoio interno è stato svuotato o quando il serbatoio 
dell’acqua è vuoto ed il serbatoio esterno è ancora pieno. Prima 
di riazionare il motore dopo il periodo invernale è necessario ri-
empire 

prima

 il serbatoio interno della caldaia.

4  Installazione

4.1  Generalità

Consultare prima il disegno e lo schema dei collegamenti, vedi dise-
gni a pag. 

14

15

 e

16

.

Montate il boiler preferibilmente più in basso possibile nell’imbar-
cazione, in modo che il punto 

più alto

 del boiler si trovi più

 in bas-

so

 rispetto al serbatoio d’espansione del motore dell’imbarcazione; 

questo per facilitare lo sfiatamento, vedi dis. da 1.

Se il boiler viene montato 

sopra

 il livello del serbatoio d’espansione 

del motore, è necessario dotarlo di un serbatoio d’espansione, vedi 
dis.  2.
Inserire un rubinetto tra il serbatoio d’espansione ed il tubo più alto 
che collega il motore al boiler.  Tale rubinetto rimarrà chiuso durante 
il normale funzionamento e sarà aperto solo durante le fasi di riempi-
mento e sfiatamento del sistema.

Se la caldaia viene montata 

molto più in basso

 del serbatoio di 

espansione del motore, quando il motore è spento può succedere 
che l’acqua di raffreddamento entri in circolo, raffreddando così mol-
to velocemente l’acqua calda del rubinetto. Per evitare che questo si 
verifichi installare una valvola di ritenuta, vedi dis. 3.
Installare sempre due valvole (una nel tubo di mandata ed una in 
quello di uscita) in modo che, con entrambe le valvole chiuse, sia 
possibile navigare con il serbatoio interno svuotato o il serbatoio 
dell’acqua vuoto.

   ITALIANO

Summary of Contents for WHD020

Page 1: ... Installatie en gebruikershandleiding Boilers Installation and user manual Calorifiers Installations und Benutzerhandbuch Warmwasserspeicher Manuel d Installation et d utilisation Chauffe eau Manual de instalación y usuario Calderas Manuale d installazione e d uso Caldaie WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 Calorifiers ...

Page 2: ...heepsmotor is voorzien van gewoon water dan biedt dit geen bescherming tegen lage temperaturen en moet de buitentank worden afgetapt zie 11 Aftappen boiler pag 20 Verwijder hiervoor de slangaansluitingen A en B en laat de buiten tank leeglopen Open indien nodig de ontluchter E Bescherm de bui tentank tegen corrosie door deze met antivries te vullen Het gehele drinkwatersysteem inclusief de tapwate...

Page 3: ...klaar maken kan demontage noodzakelijk zijn 4 5 Leidingen voor het tapwater zie blz 15 Gebruik voor de tapwaterleldingen een goede kwaliteit gewapende slang of roestvaststalen of koperen leiding Sluit leiding altijd door middel van korte stukken slang aan op de boiler Deze stukken slang vangen trillingen op en voorkomen dat de leidingen scheuren De gewapende slang moet een zogenaamde levensmiddele...

Page 4: ...uter tank to drain empty Open the air bleed valve E if necessary Protect the outer tank against corrosion by filling with anti freeze The entire drinking water system including the boiler s tap water tank must be completely drained See 11 Draining the Boiler on p 21 Never fill the drinking water system with anti freeze as an alter native This is very toxic To drain the boiler remove the hoses from...

Page 5: ...o the calorifier with short lengths of hose These lengths of hose will accommodate vibration and prevent the pipes splitting The reinforced hose must be of foodstuffs quality and resistant to at least 100 C 212 F and a pressure of 8 bar 8 kgf cm2 116 psi Insulate the pipes and fittings to prevent unnecessary heat loss Vetus supplies a hose which is suitable for tap water This hose has an internal ...

Page 6: ...r Außentank abgezapft werden vgl 11 Ablassen des Warmwasserspeichers auf S 20 Dazu sind die Schlauchanschlüsse A und B zu entfernen Tank leer laufen las sen Erforderlichenfalls die Entlüftungsvorrichtung E öffnen Den Außen tank durch Befüllen mit Frostschutzmittel gegen Korrosion schützen Das gesamte Trinkwassersystem inklusive des Tanks des Warmwasserspei chers muss auf jeden Fall abgelassen werd...

Page 7: ... eine Demon tage notwendig werden 4 5 Zapfwasser Leitungen siehe Seite 15 Verwenden Sie für Zapfwasserleitungen bewehrte Schläuche oder Edel stahl oder Kupferleitungen von guter Qualität Die Leitungen stets mit kurzen Schlauchstücken an den Warmwasserspeicher anschließen Diese Schlauchstücke fangen Schwingungen auf und vermeiden Rißbildung in den Leitungen Bewehrte Schläuche müssen sogenannte Lebe...

Page 8: ... basses températures et il faudra donc vidanger le réservoir extérieur voir 11 Vidange du ballon d eau à la page 20 Pour cela enlever les raccords de tuyau A et B et vider toute l eau du réservoir extérieur Ouvrir le purgeur E si nécessaire Proté ger le réservoir extérieur contre la corrosion en le remplissant d antigel L intégralité du système d eau potable réservoir du ballon d eau in clus doit ...

Page 9: ...liser un bon produit d étanchement pour filetage détachable Il pourra être indispensable de l enlever lors de l entretien ou de la vidange pour la procédure d entreposage de l hiver 4 5 Tuyauterie pour l eau domestique voir page 15 Pour la tuyauterie de l eau domestique utiliser des tuyaux flexibles armés de première qualité ou des conduites en cuivre ou en inox Toujours raccorder la conduite au c...

Page 10: ...aciar el depósito exterior ver 11 Drenaje del calentador pág 20 Retirar a este fin las conexiones de manguera A y B y dejar que se pur gue el depósito exterior Abrir si fuera necesario el purgador E Proteger el depósito exterior contra corrosión al llenarlo con anticongelante Todo el sistema de agua potable inclusive el tanque de agua corrien te debe drenarse en todo momento ver 11 Drenaje del cal...

Page 11: ... un aislante de rosca bueno y extraíble Durante el mantenimiento o vaciado durante la preparación para el invierno puede resultar necesario un desmontaje 4 5 Tubería de agua de vaciado véanse la página 15 Utilizar para los conductos de agua de vaciado una manguera arma da de buena calidad o un conducto de acero inoxidable o cobre Co nectar el conducto a la caldera siempre a través de piezas cortas...

Page 12: ...barcazione è dotato soltanto di acqua ciò non rappresenta sufficiente protezione contro le basse temperature quindi è necessario svuotare il serbatoio ester no vedi 11 Svuotamento della caldaia pag 20 Per eseguire questa operazione tolgiere gli allacciamenti dei tubi A e B e svuotare il ser batoio esterno Se necessario aprire la valvola di spurgo E Proteggere il serbatoio esterno contro la corrosi...

Page 13: ...di tutti gli accessori e di tutti i raccordi applicare un buon prodotto sigillante per filettature che sia staccabile Durante le operazioni di manutenzione o di svuotamento durante la manutenzio ne invernale può essere necessario smontare alcuni di questi accessori 4 5 Condotti dell acqua dolce vedi a pag 15 Per i condotti dell acqua utilizzare tubi armati di buona qualità op pure condotti in acci...

Page 14: ...xtra expansietank Extra expansion tank Zusatz Expansionstank 6 Drukdop Pressure cap Drückkappe 7 Ontluchtingsleiding Air bleed valve Entlüftungsleitung 8 Volledig gesloten dop Completely closed cap Vollständig geschlossene Kappe 9 CV Circulatiepomp Central Heating Circulation pump ZH Zirkulationspumpe 10 Drinkwatertank Drinking water tank Trinkwassertank 11 Warm en koudwaterkraan Hot and cold wate...

Page 15: ... d expansion supplémentaire Depósito adicional de expansión Serbatoio di espansione extra 6 Bouchon à pression Tapón a presión Coperchio a pressione 7 Event Conducto de evacuación de aire Conduttura di spurgo dell aria 8 Bouchon complètement fermé Tapón totalmente cerrado Coperchio completamente chiuso 9 Pompe de circulation Bomba de circulación Pompa di circolazione per RC 10 Réservoir d eau pota...

Page 16: ...16 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A C D B A C D B E 7 Opstelling Mounting Aufstellung Positionnement Disposición Montaggio B D C A A C D B E E A C D B E A C D B ...

Page 17: ... mm hose connection Schlauchanschlußstück G 1 2 Außengewinde 16 mm Schlauchanschluß 13 Détendeur Clapet de retenue filet ex terne G 1 2 réglage 6 bars 6 kgf cm2 Válvula reguladora Válvula de reten ción G 1 2 macho ajuste 6 bar 6 kgf cm2 Systema a pressione indraulico Valvola di ritenuta G 1 2 filettatura esterna regola zione 6 bar 6 kgf cm2 15 Montant du tuyau filet interne G 1 2 raccord du tuyau ...

Page 18: ...tato Termostato 3 Voeding Supply Speisung Alimentation Alimentación Alimentazione 4 Boiler Calorifier Speicher Chauffe eau Caldera Caldaia Opwarmtijd Heating time Heizzeit Temps de chauffage Tiempo de calentamiento Tempo di riscaldamento WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 500 W 20 C 50 C 68 C 122 F 1 h 24 min 2 h 10 min 3 h 9 min 3 h 51 min 5 h 14 min 20 C 60 C 68 C 140 F 1 h 52 min 2 h 53 min 4 h...

Page 19: ...n Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali A C D B P L G 1 2 4x ø 400 15 3 4 400 15 3 4 410 16 1 8 WHD020 WHD031 WHD045 WHD055 WHD075 L 415 573 773 923 1173 mm 16 5 16 22 9 16 30 7 16 36 5 16 46 3 16 inch P 150 308 508 658 808 mm 5 7 8 12 1 8 20 25 7 8 31 13 16 inch ...

Page 20: ...20 050613 01 vetus Calorifiers WHxxD A E B E 11 Aftappen boiler Draining the Boiler Ablassen des Tanks des Warmwasserspeichers Vidange du ballon d eau Drenaje del calentador Scarico della caldaia 1 ...

Page 21: ...050613 01 21 vetus Calorifiers WHxxD C D C D 2 Aftappen boiler 2 ...

Page 22: ...c heating element G 1 1 4 1000 W 230 V 1 WHEL110 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 1000 W 110 V Electric heating element G 1 1 4 1000 W 110 V 1 WHEL22500 Elektr verwarmingselement G 1 1 4 500 W 230 V Electric heating element G 1 1 4 500 W 230 V 4 1 WHS NRV Overdrukventiel G 1 2 6 bar Terugslagklep G1 2 Pressure relief valve G1 2 6 bar Non return valve G1 2 5 4 SLP1 2I16 Slangpilaar G 1 2 binnendra...

Page 23: ...050613 01 23 vetus Calorifiers WHxxD ...

Page 24: ...vetusb v FOKKERSTRAAT 571 3125 BD SCHIEDAM HOLLAND TEL 31 0 88 4884700 sales vetus nl www vetus com Printed in China 050613 01 2021 08 ...

Reviews: