background image

DAMAGES  AND  LIABILITY:  as  the  products  are  used  under  the  sole  direction  and  responsibility  of  the 
Customer this last one will support the damages that the products could suffer or provoke. No compensation
is  granted  for  lack  of  use;  myWER  by  LetMar  cannot  be  held  responsible  for  the  direct  consequences
or  indirect  of  their  use  or  non-use.  myWER  by  LetMar  obligations  are  in  the  middle  and  not  the  result.

myWER si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni e le immagini qui contenute

myWER reserves the right to change without notice information and image contained herein

figure non in scala

pictures not in scale

Rev.05 01_03_21 - www.mywer.it

DANNI E RESPONSABILITA’: poiché i prodotti sono utilizzati sotto la sola direzione e responsabilità del Cliente
quest’ ultimo supporterà i danni che i prodotti potrebbero subire o provocare. Non è concessa alcuna indennità
per privazione di utilizzo; myWER by LetMar non può essere considerata responsabile delle conseguenze dirette
o  indirette  del  loro  utilizzo  o  non  utilizzo.  Gli  obblighi di  myWER  by  LetMar  sono  di  mezzo e  non  di  risultato. 

E'  un  cronometro  indipendente  che  funziona  su  piste  dotate  di  banda  magnetica  o  antenna
attiva; quando il sensore passa sopra la banda, o all’antenna, esso provvede a dare l’impulso 

di start / stop al cronometro. La rilevazione da banda magnetica è molto accurata, affidabile,
facile da usare ed economica, ma per le moto ed auto non è garantita (a differenza dei kart e

minimoto)  a  causa  della  loro  maggiore distanza  da  terra.  Per  i  sensori  myWER  la massima
distanza da terra è di: 13cm modello per banda magnetica, 30cm modello per antenna attiva.

It  is  an  independent  lap  timer  that  works  on  tracks  equipped  with  magnetic  strips  or  active
detection loop; when the sensor passes over the strip, or detection loop, it provides the start / 

stop pulse on the lap timer. Magnetic strip detection is very accurate, reliable, easy to use and
economical,  but  for motorcycles and  cars  it  is not guaranteed (unlike of karts and minimoto) 

due  to  their  greater  distance  from  the  track.  For  in  myWER  sensors  the  maximum  track 
distance is approximately: 13cm for the magnetic strips model and 30cm for active loop model.

Tasto centrale

Central button

Led verde

Green led

Tasto sinistro

Left  button

Barra prestazione

Performance  bar

Tempo giro / Differenza

Lap  time  /  Gap    time

Numero sessione

Session  number

Giri memorizzati

S t o r e d   l a p s

Stato memoria

Memory status

Tasto destro

Right button

Led di controllo

C h e c k   l e d

Led rosso

Red  led

Led inizio / fine ricarica

Start / end charging led

Miglior tempo

B e s t   t i m e

Numero giro

Lap  number

Modalità accensione

I g n i t i o n   m o d e

Stato retroilluminazione

B a c k l i g h t   s t a t u s

Micro  USB  per  ricarica

Micro USB for charging

Binder 712 quattro poli

 Binder 712 four poles

Numero settore

Sector  number

Il cronometro ha due diverse modalità di accensione/spegnimento: manuale "M" o automatica
"A"  e  sono  indicate  dall'icona      .  Se  "M"  pigiare  il  tasto          per  accendere/spegnere  il 

cronometro, se "A" il cronometro si accende/spegne automaticamente in presenza o assenza 
di vibrazioni. Attenzione: in modalità "A" la memoria è parzialmente persa allo spegnimento. 

The lap timer has two differente on/off settings mode: manual "M" and automatic "A" and are 
indicated by the icon     . If "M" press button       to switch the lap timer turns on/off, if "A" when 

presence  or  absence  of  vibrations  the  lap  timer  automatically  turns  on/off.  Warning:  in  "A" 
mode the memory is partially lost when lap timer turns off.

Si  consiglia  di  ricaricare  il  cronometro  quando  l'indicatore  di  batteria
raggiunge  quasi  il  suo  minimo  livello  e  comunque  almeno  ogni  tre  mesi.

We  recommend  recharge  the  lap  timer  when  the  battery  indicator
reaches almost minimum level and in any case at least every three months.

Per  accedere  al  menù  di  configurazione  serve  accendere,  o  riavviare,
il  cronometro.  Attendere  la  schermata          e  tenere  pigiato  il  tasto

10  ;dopo  parecchi  secondi  comparirà  la  schermata  22.  Per  muoversi 
nel  menù  usare  il  tasto          e,  per  confermare  la  selezione,  premere

il  tasto      .  Per  uscire  selezionare,  e  confermare,  la  voce  "EXIT".

To  enter  the  setup  menu  you need  to turn  on,  or restart, the  lap  timer. 

Wait for screen 21 and keep button 10  pressed; after a several seconds, 
screen  22  will  appear.  Press  button        6      to  move  in  the  menu  and 

press  button  8  to  confirm  the  selection.  Select  and  confirm  the 
"EXIT" item to exit setup.

Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti  6  e  8

Imposta regole: seleziona "

", poi conferma:

SET RULES

Sec.: tempo minimo del giro espresso in secondi (originale 20")
Band.: numero bande magnetiche presenti sul circuito (originale "1")

Pass.: numero del passaggio da cui iniziare il tempo (originale "1")
PitStop: funzione speciale, contattaci per maggiori informazioni

SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce, EXIT: esce senza salvare

For selection, modification and confirmation use button  6  and  8

Set rules: select "

", then confirm:

SET RULES

Sec.: minimum lap time expressed in seconds (default 20")

Band.: number of magnetic strips present on the circuit (default 

)

"1"

Pass.: pass number from which to start time (default "1")

PitStop: special function, contact us for more information
SAVE - EXIT: saves the settings and exit, EXIT: exits without saving

Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti  6  e  8

Imposta sessione: seleziona "

", poi conferma:

SET SES.

Min.: tempo cambio sessione espresso in minuti e decimi (originale 3')
Canc Mem.: azzera memoria ad ogni cambio sessione (originale "N")

SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce
EXIT: esce senza salvare

For selection, modification and confirmation use button  6  and  8

Set session: select "

", then confirm:

SET SES.

Min.: session change expressed in minutes and tenths (default 3')
Canc Mem.: clear memory at each session change (default "N")

SAVE - EXIT: saves the settings and exit
EXIT: exits without saving

Per selezionare e confermare usare i tasti       e     

Imposta accensione: seleziona "

", poi conferma:

SET ON/OFF

MANUAL: accens./spegnim. solo con tasto      (originale)
AUTO: accensione/spegnimento automatico su vibrazione

EXIT: esce senza salvare

For selection and confirmation use button      and

Set ignition: select "

", then confirm:

SET ON/OFF

MANUAL: turn on/off only with button       (default)

AUTO: turn on/off automatic on presence/absence vibration
EXIT: exits without saving

Per selezionare e confermare usare i tasti       e     

Imposta spot: seleziona "

", poi conferma:

SET SPOT

SPOT ON: all’accensione è mostrato lo spot iniziale (originale)
SPOT OFF: all’accensione non è mostrato lo spot iniziale

EXIT: esce senza salvare

For selection and confirmation use button      and      

Set spot: select "

", then confirm:

SET SPOT

SPOT ON: at the switched on initial splash is shown (default)

SPOT OFF: at the switched on initial splash is not shown
EXIT: exits without saving

Per selezionare e confermare usare i tasti       e     

Imposta retroillum.: seleziona "

", poi conferma:

SET LIGHT

LIGHT OFF: la retroilluminazione è spenta (originale)
LIGHT 1-2-3/3: selezionare uno dei tre livelli

EXIT: esce senza salvare

For selection and confirmation use button      and      

Set backlight: select "

", then confirm:

SET LIGHT

LIGHT OFF: the backlight is off (default)

LIGHT 1-2-3/3: select one of the three levels
EXIT: exits without saving

9

16

15

14

13

12

11

10

19

17

1

2

3

4

5

6

7

8

18

14

14

10

10

21

20

20

20

10

21

21

6

6

8

8

10

6

6

8

8

6

6

8

8

6

6

8

8

6

6

8

8

6

6

8

8

La memoria contiene i tempi dei giri. Per mostrarli pigiare il tasto      
per scorrere i tempi usare i tasti          , pigiare il tasto      per uscire.

The memory contains last laps times. To access press button      to 
scroll memory laps use buttons     and     , press button      to exit.

6

8

10

6

8

10

8

8

Numero del giro richiamato / 

Lap number recall

Numero della sessione richiamata / 

Session number recall

22

23

24

25

Tempo sul giro-sessione richiamato / 

Lap time of session recall

Numero in memoria richiamato / 

Number memory recall

Al  passaggio  sul  traguardo  il  cronometro  mostra  immediatamente  il  tempo  sul  giro:  se 
inferiore al miglior tempo registrato si accenderà il led verde, viceversa si accenderà il led

rosso. Poco dopo verrà mostrata la differenza (gap) tra il giro appena concluso ed il miglior
tempo registrato dopodiché tornerà ad essere mostrato il tempo sul giro (il gap appare a 

colori  invertiti  ed  è  anticipato  dal  segno  "-"  o  "+").  Contemporaneamente  la  barra  di 
prestazione  inizia  la  sua  corsa  a  ritroso  e  scandisce  un  tempo  uguale  al  miglior  tempo.

In  basso  invece  è  visualizzato  il  Best  Time.  Numero  giro,  ed  eventualmente  numero 
sessione,  vengono  aggiornati  automaticamente  ad  ogni  passaggio  sul  traguardo.

When passing the finish line lap timer immediately shows the lap time: if less than the best
time,  the  green  led  will  light  up  otherwise the led  will  light  up  red.  Shortly afterwards  the

difference (gap) between the last lap and the best time will be shown, after which the lap 
time will be shown again (the gap appears a inverted colors and is preceded by the sign

"-" or "+"). Simultaneously the performance bar begins its run backwards and marks a time
  equal to  the  best time. At  the  bottom  instead  it comes  Best  Time  is  displayed.  Lap  and

session number are automatically updated at each crossing of the finish line.

10

10

Cos’è VERO LT   ? / 

P

What is VERO LT   ?

P

Installazione cronometro / 

Lap Timer installation

Indicatore livello batteria / 

Battery level indicator

Accensione cronometro / 

Lap timer ignition

Configurazione cronometro / Lap timer setup

Funzionamento cronometro /

 Lap timer operation

Richiamo memoria /

 Memory  recall

Il  sensore,  magnetico  o  radioelettrico,  si  fissa  tramite  velcro  o  viti  (non  forniti  in  dotazione)  e 
va  installato  sopra,  o  sotto,  il  veicolo  affinchè  sia  il  più  possibile  vicino  alla  strada.  La  freccia 

mostra  il  senso  di  marcia  e  va  tassativamente  rispettato.  Dopo  aver  collegato  il  sensore  al 
cronometro eseguire il test per accertarsi del corretto posizionamento: accendere il cronometro,

avvicinare il veicolo alla banda magnetica od all’antenna attiva: il led verde     si deve illuminare.

Install  the  magnetic. or  radioelectric,  sensor  with  velcro  tape  or  screws  (not  supplied),  must 

be installed above, or belowe, the vehicle as close as possible to the track. The arrow shows the
direction and must be strictly respected.After connecting the sensor to the lap timer run the test

to ensure correct positioning: turn on lap timer and bring the vehicle closer to the magnetic strip
or to the active antenna: the green led       must turn on.

Installazione sensore / 

Sensor installation

19

19

Sensore magnetico /

 Magnetic sensor

Sensore radioelettrico /

 Radioelectric sensor

oppure /

 else

Il cronometro si ricarica collegando un comune alimentatore micro USB alla presa     ,il ciclo di
ricarica termina solo quando il led       diventa verde.

The lap timer is recharged by connecting a common micro USB power supply to socket     ,the
recharging cycle ends only when led       turns green.

9

12

9

12

Ricarica della batteria / 

Battery recharge

myWER by LetMar

via Magellano 2

22063 Cantù (CO) 

  

Il cronometro si fissa tramite dado a galletto o con dado autobloccante M6 forniti in dotazione 
(non stringerli in modo eccessivo !), prima di fissarlo assicurarsi che il contorno del coperchio

posteriore non urti nulla circostante. Le due rondelle in gomma vanno posizionate sopra e sotto
il  supporto  (es.  la  razza  del  volante,  ecc.).  Il  cronometro  ha  un  grado  di  protezione  pari

a  IP54  per  cui  è  in  grado  di  sopportare  spruzzi  di  acqua  ma  non  è  a  tenuta  stagna.
NOTA: si consiglia di ricaricare il cronometro almeno ogni 3 mesi a prescindere dal suo utilizzo.

Install the lap timer with one of the two different nuts M6 supplied (do not overtighten them !),
before fixing it make sure that the outline does not impact any element. Mounting two rubber

above and below the support (eg  the steering wheel, etc.). The lap timer is IP54 so it is able
to  resist  splashing  water  bus  is  not  waterproof.  NOTE:  it  is  advisable  to  recharge  lap  timer 

at least every 3 months regardless of its use. 

Reviews: