DAMAGES AND LIABILITY: as the products are used under the sole direction and responsibility of the
Customer this last one will support the damages that the products could suffer or provoke. No compensation
is granted for lack of use; myWER by LetMar cannot be held responsible for the direct consequences
or indirect of their use or non-use. myWER by LetMar obligations are in the middle and not the result.
myWER si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni e le immagini qui contenute
myWER reserves the right to change without notice information and image contained herein
figure non in scala
pictures not in scale
Rev.05 01_03_21 - www.mywer.it
DANNI E RESPONSABILITA’: poiché i prodotti sono utilizzati sotto la sola direzione e responsabilità del Cliente
quest’ ultimo supporterà i danni che i prodotti potrebbero subire o provocare. Non è concessa alcuna indennità
per privazione di utilizzo; myWER by LetMar non può essere considerata responsabile delle conseguenze dirette
o indirette del loro utilizzo o non utilizzo. Gli obblighi di myWER by LetMar sono di mezzo e non di risultato.
E' un cronometro indipendente che funziona su piste dotate di banda magnetica o antenna
attiva; quando il sensore passa sopra la banda, o all’antenna, esso provvede a dare l’impulso
di start / stop al cronometro. La rilevazione da banda magnetica è molto accurata, affidabile,
facile da usare ed economica, ma per le moto ed auto non è garantita (a differenza dei kart e
minimoto) a causa della loro maggiore distanza da terra. Per i sensori myWER la massima
distanza da terra è di: 13cm modello per banda magnetica, 30cm modello per antenna attiva.
It is an independent lap timer that works on tracks equipped with magnetic strips or active
detection loop; when the sensor passes over the strip, or detection loop, it provides the start /
stop pulse on the lap timer. Magnetic strip detection is very accurate, reliable, easy to use and
economical, but for motorcycles and cars it is not guaranteed (unlike of karts and minimoto)
due to their greater distance from the track. For in myWER sensors the maximum track
distance is approximately: 13cm for the magnetic strips model and 30cm for active loop model.
Tasto centrale
Central button
Led verde
Green led
Tasto sinistro
Left button
Barra prestazione
Performance bar
Tempo giro / Differenza
Lap time / Gap time
Numero sessione
Session number
Giri memorizzati
S t o r e d l a p s
Stato memoria
Memory status
Tasto destro
Right button
Led di controllo
C h e c k l e d
Led rosso
Red led
Led inizio / fine ricarica
Start / end charging led
Miglior tempo
B e s t t i m e
Numero giro
Lap number
Modalità accensione
I g n i t i o n m o d e
Stato retroilluminazione
B a c k l i g h t s t a t u s
Micro USB per ricarica
Micro USB for charging
Binder 712 quattro poli
Binder 712 four poles
Numero settore
Sector number
Il cronometro ha due diverse modalità di accensione/spegnimento: manuale "M" o automatica
"A" e sono indicate dall'icona . Se "M" pigiare il tasto per accendere/spegnere il
cronometro, se "A" il cronometro si accende/spegne automaticamente in presenza o assenza
di vibrazioni. Attenzione: in modalità "A" la memoria è parzialmente persa allo spegnimento.
The lap timer has two differente on/off settings mode: manual "M" and automatic "A" and are
indicated by the icon . If "M" press button to switch the lap timer turns on/off, if "A" when
presence or absence of vibrations the lap timer automatically turns on/off. Warning: in "A"
mode the memory is partially lost when lap timer turns off.
Si consiglia di ricaricare il cronometro quando l'indicatore di batteria
raggiunge quasi il suo minimo livello e comunque almeno ogni tre mesi.
We recommend recharge the lap timer when the battery indicator
reaches almost minimum level and in any case at least every three months.
Per accedere al menù di configurazione serve accendere, o riavviare,
il cronometro. Attendere la schermata e tenere pigiato il tasto
10 ;dopo parecchi secondi comparirà la schermata 22. Per muoversi
nel menù usare il tasto e, per confermare la selezione, premere
il tasto . Per uscire selezionare, e confermare, la voce "EXIT".
To enter the setup menu you need to turn on, or restart, the lap timer.
Wait for screen 21 and keep button 10 pressed; after a several seconds,
screen 22 will appear. Press button 6 to move in the menu and
press button 8 to confirm the selection. Select and confirm the
"EXIT" item to exit setup.
Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti 6 e 8
Imposta regole: seleziona "
", poi conferma:
SET RULES
Sec.: tempo minimo del giro espresso in secondi (originale 20")
Band.: numero bande magnetiche presenti sul circuito (originale "1")
Pass.: numero del passaggio da cui iniziare il tempo (originale "1")
PitStop: funzione speciale, contattaci per maggiori informazioni
SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce, EXIT: esce senza salvare
For selection, modification and confirmation use button 6 and 8
Set rules: select "
", then confirm:
SET RULES
Sec.: minimum lap time expressed in seconds (default 20")
Band.: number of magnetic strips present on the circuit (default
)
"1"
Pass.: pass number from which to start time (default "1")
PitStop: special function, contact us for more information
SAVE - EXIT: saves the settings and exit, EXIT: exits without saving
Per selezionare, modificare e confermare usare i tasti 6 e 8
Imposta sessione: seleziona "
", poi conferma:
SET SES.
Min.: tempo cambio sessione espresso in minuti e decimi (originale 3')
Canc Mem.: azzera memoria ad ogni cambio sessione (originale "N")
SAVE - EXIT: salva le impostazioni ed esce
EXIT: esce senza salvare
For selection, modification and confirmation use button 6 and 8
Set session: select "
", then confirm:
SET SES.
Min.: session change expressed in minutes and tenths (default 3')
Canc Mem.: clear memory at each session change (default "N")
SAVE - EXIT: saves the settings and exit
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta accensione: seleziona "
", poi conferma:
SET ON/OFF
MANUAL: accens./spegnim. solo con tasto (originale)
AUTO: accensione/spegnimento automatico su vibrazione
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set ignition: select "
", then confirm:
SET ON/OFF
MANUAL: turn on/off only with button (default)
AUTO: turn on/off automatic on presence/absence vibration
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta spot: seleziona "
", poi conferma:
SET SPOT
SPOT ON: all’accensione è mostrato lo spot iniziale (originale)
SPOT OFF: all’accensione non è mostrato lo spot iniziale
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set spot: select "
", then confirm:
SET SPOT
SPOT ON: at the switched on initial splash is shown (default)
SPOT OFF: at the switched on initial splash is not shown
EXIT: exits without saving
Per selezionare e confermare usare i tasti e
Imposta retroillum.: seleziona "
", poi conferma:
SET LIGHT
LIGHT OFF: la retroilluminazione è spenta (originale)
LIGHT 1-2-3/3: selezionare uno dei tre livelli
EXIT: esce senza salvare
For selection and confirmation use button and
Set backlight: select "
", then confirm:
SET LIGHT
LIGHT OFF: the backlight is off (default)
LIGHT 1-2-3/3: select one of the three levels
EXIT: exits without saving
9
16
15
14
13
12
11
10
19
17
1
2
3
4
5
6
7
8
18
14
14
10
10
21
20
20
20
10
21
21
6
6
8
8
10
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
6
6
8
8
La memoria contiene i tempi dei giri. Per mostrarli pigiare il tasto
per scorrere i tempi usare i tasti , pigiare il tasto per uscire.
The memory contains last laps times. To access press button to
scroll memory laps use buttons and , press button to exit.
6
8
10
6
8
10
8
8
Numero del giro richiamato /
Lap number recall
Numero della sessione richiamata /
Session number recall
22
23
24
25
Tempo sul giro-sessione richiamato /
Lap time of session recall
Numero in memoria richiamato /
Number memory recall
Al passaggio sul traguardo il cronometro mostra immediatamente il tempo sul giro: se
inferiore al miglior tempo registrato si accenderà il led verde, viceversa si accenderà il led
rosso. Poco dopo verrà mostrata la differenza (gap) tra il giro appena concluso ed il miglior
tempo registrato dopodiché tornerà ad essere mostrato il tempo sul giro (il gap appare a
colori invertiti ed è anticipato dal segno "-" o "+"). Contemporaneamente la barra di
prestazione inizia la sua corsa a ritroso e scandisce un tempo uguale al miglior tempo.
In basso invece è visualizzato il Best Time. Numero giro, ed eventualmente numero
sessione, vengono aggiornati automaticamente ad ogni passaggio sul traguardo.
When passing the finish line lap timer immediately shows the lap time: if less than the best
time, the green led will light up otherwise the led will light up red. Shortly afterwards the
difference (gap) between the last lap and the best time will be shown, after which the lap
time will be shown again (the gap appears a inverted colors and is preceded by the sign
"-" or "+"). Simultaneously the performance bar begins its run backwards and marks a time
equal to the best time. At the bottom instead it comes Best Time is displayed. Lap and
session number are automatically updated at each crossing of the finish line.
10
10
Cos’è VERO LT ? /
P
What is VERO LT ?
P
Installazione cronometro /
Lap Timer installation
Indicatore livello batteria /
Battery level indicator
Accensione cronometro /
Lap timer ignition
Configurazione cronometro / Lap timer setup
Funzionamento cronometro /
Lap timer operation
Richiamo memoria /
Memory recall
Il sensore, magnetico o radioelettrico, si fissa tramite velcro o viti (non forniti in dotazione) e
va installato sopra, o sotto, il veicolo affinchè sia il più possibile vicino alla strada. La freccia
mostra il senso di marcia e va tassativamente rispettato. Dopo aver collegato il sensore al
cronometro eseguire il test per accertarsi del corretto posizionamento: accendere il cronometro,
avvicinare il veicolo alla banda magnetica od all’antenna attiva: il led verde si deve illuminare.
Install the magnetic. or radioelectric, sensor with velcro tape or screws (not supplied), must
be installed above, or belowe, the vehicle as close as possible to the track. The arrow shows the
direction and must be strictly respected.After connecting the sensor to the lap timer run the test
to ensure correct positioning: turn on lap timer and bring the vehicle closer to the magnetic strip
or to the active antenna: the green led must turn on.
Installazione sensore /
Sensor installation
19
19
Sensore magnetico /
Magnetic sensor
Sensore radioelettrico /
Radioelectric sensor
oppure /
else
Il cronometro si ricarica collegando un comune alimentatore micro USB alla presa ,il ciclo di
ricarica termina solo quando il led diventa verde.
The lap timer is recharged by connecting a common micro USB power supply to socket ,the
recharging cycle ends only when led turns green.
9
12
9
12
Ricarica della batteria /
Battery recharge
myWER by LetMar
via Magellano 2
22063 Cantù (CO)
Il cronometro si fissa tramite dado a galletto o con dado autobloccante M6 forniti in dotazione
(non stringerli in modo eccessivo !), prima di fissarlo assicurarsi che il contorno del coperchio
posteriore non urti nulla circostante. Le due rondelle in gomma vanno posizionate sopra e sotto
il supporto (es. la razza del volante, ecc.). Il cronometro ha un grado di protezione pari
a IP54 per cui è in grado di sopportare spruzzi di acqua ma non è a tenuta stagna.
NOTA: si consiglia di ricaricare il cronometro almeno ogni 3 mesi a prescindere dal suo utilizzo.
Install the lap timer with one of the two different nuts M6 supplied (do not overtighten them !),
before fixing it make sure that the outline does not impact any element. Mounting two rubber
above and below the support (eg the steering wheel, etc.). The lap timer is IP54 so it is able
to resist splashing water bus is not waterproof. NOTE: it is advisable to recharge lap timer
at least every 3 months regardless of its use.