![VALVEX TRYTON Assembly And Operation Instructions Download Page 1](http://html1.mh-extra.com/html/valvex/tryton/tryton_assembly-and-operation-instructions_3314098001.webp)
PL
PL
GB
D
RUS
HU
RO
CZ
SK
D
GB
RUS
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
Kurki kulowe do wody DN10÷DN50 (Typ TRYTON)
ZASTOSOWANIE
W instalacjach wodnych i grzewczych jako armatura zamykająca (odcinająca).
DANE TECHNICZNE
Maksymalne ciśnienie robocze przy temperaturze:
wg wykresu
Maksymalna temperatura robocza:
wg wykresu
MONTAŻ DO INSTALACJI
Podczas montażu kurka do instalacji należy chwycić kluczem za ośmiokąt (lub
sześciokąt) kurka od strony rury i nakręcić kurek na rurę. Chwytanie kluczem za
przyłącze nienakręcane na rurę jest niedopuszczalne. Podobnie przy demontażu.
Niezastosowanie się do powyższego może grozić uszkodzeniem lub rozszczel-
nieniem kurka. Posługiwać się typowymi narzędziami monterskimi. Połączenia
gwintowane uszczelniać technikami stosowanymi w instalacjach wodnych,
jak. pakuły, taśma teflonowa itp.
Uwaga:
Gwarancją poprawnej, bezawaryjnej
pracy kurków kulowych jest zastosowanie ich w instalacjach pozbawionych
zanieczyszczeń stałych tj. piasku, kamienia kotłowego, odprysków itp.
OPIS DZIAŁANIA
Kurki kulowe są armaturą odcinającą, dwupołożeniową tzn. mogą pracować
wyłącznie w pozycjach : „pełne otwarcie” lub „zamkniętej”. Otwieranie, zamykanie
kurka uzyskujemy obracając dźwignią (6): obrót w prawo – zamykanie, obrót w
lewo – otwieranie. W skrajnych położeniach dźwigni, kurek jest w pełni zamknięty
(dźwignia skierowana prostopadle do osi kurka) lub otwarty (równolegle do osi
kurka).
Uwaga:
W razie potrzeby czop (5) można doszczelnić lekko dokręcając
dławik (8) kluczem oczkowym (do momentu usunięcia przecieku).
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
Wasserkugelhähne DN10 ÷ DN50 (Type TRYTON)
BESTIMMUNG
In Wasserinstallationen und Heizungen als Schließarmatur (Absperrorgane).
TECHNISCHE DATEN
Maximaler Betriebsdruck bei (Temperatur): gemäß dem Diagramm
Maximale Betriebstemperatur:
gemäß dem Diagramm
KUGELHAHNINSTALLIEREN
Bei der Montage des Kugelhahns an das Leitungsnetz Schlüssel auf das Achteck-
Gewindestück (oder Sechseck-Gewindestück) des Kükens an das Rohr aufsetzen
und das Küken an das Rohr schrauben. An das an das Rohr nicht angeschraubte
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
DN10 ÷ DN50 (TRYTON TYPE) ball water valves
APPLICATION
Water supply and heating systems fittings (shut off type).
TECHNICAL DATA
Max working pressure at temperature:
as per diagram
Max working temperature:
as per diagram
FITTING
To install a valve to the piping: put the wrench on the pipe-side hexagon (or oc-
tagon) end of the valve and screw it on the pipe. DO NOT put the wrench on the
opposite end of the valve to screw it on the pipe. Use similar method when discon-
necting the valve from the piping. Using methods other than provided above may
result in damaged or leaking valve. Use standard fixing tools. Seal all threaded
joints with material used in water supply pipelines (such as tow, Teflon tapes etc.).
Remark:
Only installations (water systems) free from any solid dirt like sand, scale
or chips, will guarantee a proper, failure free operation of the ball valves.
OPERATION
Ball valves are shut-off fittings, designed for operation in two positions: “fully open”
or “closed”. Turning the lever (6) rightwards opens, while turning leftwards closes
(shuts off) the water flow. In extreme positions of the lever the throttle is either fully
closed (when the lever is perpendicular to the valve axis) or fully open (parallel to
the valve axis).
Remark:
If necessary the pin (5) can be additionally sealed by
gently screwing in the packing gland (8) using a box spanner (until the leak is gone).
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА И ОБСЛУЖИВАНИЯ
Шаровые краны для воды DN10 ÷ DN50 (Тип TRYTON)
ПРИМЕНЕНИЕ
В системах водопровода и отопления как запорная (отсекающая) арматура.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Максимальное рабочее давление при температуре: согласно диаграмме
Максимальная рабочая температура: согласно диаграмме
МОНТАЖ В СИСТЕМЕ
При монтаже крана в системе необходимо ухватить его ключом за
восьмигранник (или шестигранник) со стороны трубы и навинтить кран на трубу.
Запрещается держать кран ключом за патрубок, который не навинчивается
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
1 Korpus
Body
Kugelhahnkörper
Корпус
Váz
Corpul
Těleso
Teleso
2 Nakrętka korpusu
Body nut
Mutter
Гайка корпуса
A váz csavara Capacul corpului
Matice tělesa
Matica telesa
3 Kula
Ball
Kugel
Шар
Golyó
Bila
Koule
Guľa
4 Uszczelka kuli
Ball seal
Kugeldichtung
Уплотнительная прокладка шара Golyó tömítése Garnitura bilei
Těsnění koule Tesnenia gule
5 Czop
Pin
Kugelzapfen
Шип
Csap
Şurub
Vřeteno
Čap
6 Dźwignia
Lever
Hebel
Рычаг
Emelőkar
Mânerul
Páčka
Páčka
7 Uszczelka czopa
Pin seal
Kugelzapfen-dichtung Уплотнительная прокладка шипа Csap tömítése Garnitura de etanşare Těsnění vřetene Tesnenie čapu
8 Dławik
Gland seal
Drossel
Дроссель
Szivató
Supapa de reglaj
Víčko ucpávky Upchávka
9 Nakrętka
Nut
Mutter
Гайка
Csavar
Capacul
Matice
Matica
10 Nakrętka złączki
Nut
Mutter
Гайка
Csavar
Piuliţă
Matice
Nakrutka
11 Złączka gwintowana Terminal
Endstück
Штуцер
Végződés
Capătul
Koncová část
Koncovka
12 O-ring
O-ring
Dichtring
O-ring
O-ring
O-ring
O-kroužek
O-krúžok
DN10
0
0.5
1
2
3
4
60
20
40
80
100
DN40
MPa
DN50
DN32
120 140°C
DN20
DN15
DN25
ON
OFF
6
2
2
1
10
1
11
3
5
7
8
9
4
12
Klej
Adhesive
Kleber
Клей
Ragasztó
Clei
Lepidlo
Lepidlo