NOTAS IMPORTANTES:
Deberán de usarse las partes originales contenidas en esta caja para el correcto armado e instalación de la cerradura.
Al sustituir partes se pierde la Garantía. Lea completamente las instrucciones de instalación y si tiene alguna duda
consulte al distribuidor que le vendió el producto.
Recuerde que esta cerradura puede instalarse en puertas de hasta 45mm (1 3/4") de espesor.
NOTES TO CONSIDER:
Original parts included on the box should be used to get proper set up of the lock.
By replacing parts in the lock the warranty will be void. Read carefully the installation instructions
and when in doubt seek help from authorized dealer or in the store you bought this product.
Remember that this lock will fit any door up to 1 3/4" (45 mm) of thickness.
INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN /
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparacion de la Puerta
Door Preparations
Herramientas Requeridas
Tools Needed
Dibujo Detallado de Partes
Detailed Scheme Parts
Determinar el Sentido de la Puerta
Determining Door Handling
Lápiz
Pencil
#1
#2
Desarmador
Screwdriver
1 1/4"
Cortacírculos
Hole saw
Taladro
Power drill
Formón
Wood Chisel
11/32”
15/16"
Broca
Drill bit
puerta
izquierda
left door
interior
exterior
puerta
derecha
right door
El sentido de apertura de las puertas se determina situándose en la parte exterior de la
habitación de frente a la puerta y observando la posición de las bisagras, si las bisagras
estan colocadas en el lado derecho la puerta es derecha mientras que si estan colocadas
en el lado izquierdo, será puerta izquierda.
Door handling is determined by standing outside the place/room and looking where the
hinges are placed. If they are placed on the right side the door is right and left if the
hinges are placed on the left side.
Usar la plantilla donde estan dibujados los agujeros para marcar las distancias y centros a perforar.
Use the template, in which the holes are drawn, to mark distances and centers to drill.
Marcar el centro del canto de la puerta y decidir la distancia a la cerradura principal (se recomienda 140 mm entre las dos cerraduras.
Mark the rim center of the door and decide the distance to the main lock. It’s recommended 140 mm between both locks.
Dibujar el círculo para la perforacíon del cerrojo en el canto de la puerta 24 mm (15/16") de diámetro.
Draw the circle for the drill of the deadbolt in the rim of the door, it’s recommended 24 mm (15/16") of diameter.
Dibujar en el canto de la puerta el área donde irá la placa del cerrojo.
In the rim of the door, draw the area in which the plate of the deadbolt will go.
Dibujar el círculo para la perforación de 8.5 mm (11/32") donde va la miniplaca sujetadora interior.
Draw the circle for the interior fixing miniplate 8.5 mm (11/32") hole.
Ajuste Cerrojo / Picaporte
Deadbolt / Latch Set
Inserte el cerrojo en el agujero
del canto de la puerta manteniendo
hacia afuera la barra.
Insert the deadbolt in the
hole rim of the door, keeping
the bar outside.
Atornille el mecanismo al canto de
la puerta hasta que quede la placa
a “paño” con la superficie.
Fasten the mechanism to the rim
of the door edged equal the strike
to the rim surface.
Deslice el picaporte a la puerta
como se muestra en la imagen
y atornille.
Slide the latch through 15/16" door
hole as it is shown. Use the two screws
supplied and fasten.
El cerrojo deberá instalarse con la flecha hacia arriba.
The deadbolt must be installed with the arrow upward.
Este picaporte es ajustable. Para ajustarlo a la posición
de 2 3/4" (70 mm), jale la leva cuadrada hasta que llegue
a la posición 2 3/4" (70 mm).
This latch is adjustable. To adjust to position 2 3/4"
(70 mm), pull the square spindle until it reaches
2 3/4" (70 mm) position.
Fijacion de la Cerradura
Securing the Lock
Instalacion de la Contra
Strike Installation
Estando la barra del
cerrojo hacia afuera,
colocar el escudo
exterior insertandola
en la leva en posición
vertical.
With the deadbolt bar
pushed outside, place
the exterior inserting
the tail piece in the
spindle in vertical
position.
Retraer la barra del
cerrojo con la llave.
With the key, pull
the deadbolt bar.
Inserte el exterior
operador por gatillo
introduciendo los postes
de ésta unidad por las
ranuras del picaporte
como se muestra en la
imagen.
Insert the handleset
exterior operation
through the latch holes
as it is shown.
Con el cerrojo retraido colocar el escudo
interior con mariposa.
La regleta exterior se introduce en
la ranura de la mariposa.
With the deadbolt reserved, place
the interior with thumbturn.
The spindle must be introduced in
the thumbturn groove.
Fije el chasis interior
con los dos tornillos
suministrados y
apriete, verifique el
funcionamiento de la
cerradura.
Fix the interior chassis
with the two screws
supplied and thight,
check the lock
performance.
Ponga el escudo sobre el chasis y presione.
Coloque la manija sobre el tubo del chasis y hasta que
éste se fije con el escudo del tubo (escuchará un click).
Place the rose over the chassis and press.
Fit the lever on the chassis tube until it reaches the
lever lock (sounds as click).
Exterior
Outside
Exterior
Outside
Interior
Inside
Interior
Inside
Instalar la contra en el marco de la puerta
utilizando la altura del cerrojo y la cerradura
para hacer las perforaciones necesarias.
Install the strike in the door frame using the
deadbolt and lockset height to make the
necessary drills.
IMPORTANTE:
Asegúrese que el cerradero esté al raz con respecto al marco
de la puerta, revise el ajuste con el emsamble del cerradero y
la caja cerradero.
IMPORTANT:
Make sure strike is flush with door jamb face before
installing strike box & strike. Chisel until flush if necessary.
Leva cuadrada
Squared spindle
2 3/4"
2 3/8"
Caja picaporte
Strike box
Contra
Strike
Gire el cuerpo como se muestra en la figura.
Turn the spindle the way is shown in the figure.
Empuje o jale la parte posterior para ajustar la distancia al centro de 60 mm (23/8”) ó 70 mm (23/4”).
Pull or push rear body to adjust the backset to 23/8 (60 mm) or 23/4 (70 mm).
Gire otra vez para regresar el picaporte al modo operacional.
Turn again to set the latch to operational mode.
/8”
23
/4”
23
08
07
Frente de
la puerta
Door front
Canto de
la puerta
Door rim
1
1
4
4
5
5
6
6
7
7
Cerradura de Gatillo
Handleset Lock
Preparacion de la Puerta
Door Preparations
Preparacion de la Puerta
Door Preparations
Instalacion del Picaporte / Cerrojo
Deadbolt / Latch Installation
Marcar el centro del agujero donde se
montará el cerrojo (se debe seleccionar
la distancia al canto de la puerta entre
las dos medidas fijas posibles, 60 ó 70 mm)
Mark the center of the hole where the
deadbolt will be mounted. (The distance to
the rim of the door must be select between
two possible sizes, 60 or 70 mm)
Dibujar el círculo para la perforación donde se instalará
el cerrojo con un diámetro exterior de 54 mm. (2 1/8")
Draw the circle of the drill where the deadbolt will be
set up with an outer diameter of 54 mm (2-1/8")
Agujero pasado
2-1/8" (54 mm)
diámetro
Drill 2-1/8"
(54 mm) hole
Agujero pasado
11/32" (8.5 mm)
diámetro
Drill 11/32"
(8.5 mm) hole
Agujero 15/16"
(24 mm) diámetro
Drill 15/16"
(24 mm) hole
2
2
3
3
Perfore cuidadosamente la puerta utilizando un taladro con sierra
rotativa según las medidas anteriormente citádas y haciendo primero
el agujero mayor y luego el del canto de la puerta.
Drill carefully according to the previously mentioned sizes,
making first the bigger hole and then the rim of the door.
Ranurar a 3 mm de profundidad con un formón la caja donde va la placa
del cerrojo y de la cerradura de gatillo.
With a wood chisel, groove 3 mm depth where the strike of the
deadbolt and handleset will fall.
Para los códigos: / For the codes:
PGR60NV, PGR62NV
Leva
Spindle
Puerta preparada
Prepared door
Tornillo de montaje
Assemble screw
Escudo decorativo
Decorative rose
Pestillo
Latch
Escudo mariposa interior
Interior thumbturn rose
Pomo / Knobset
Exterior operado
por gatillo
Handleset exterior
operation
Tornillos
Screws
Mini placa sujetadora interior
Interior fixing miniplate
Leva
Spindle
Pestillo
Latch
Tornillos
Screws
Escudo exterior
Exterior rose
Escudo interior
Interior rose
Regleta
Tail piece
Pomo / Knobset