SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULES
1.
Before putting the machines described in this manual
into service, carefully read the instructions. The starting
of each machine is only permitted after taking notice
of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the
motor supplier.
2.
Observe the national safety rules valid for your country.
3.
The sewing machines described in this instruction
manual are prohibited from being put into service
until it has been ascertained that the sewing units
which these sewing machines will be built into, have
conformed with the provisions of EC Machinery
Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machine is
described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this
instruction manual. Another use, going beyond the
description, is not as foreseen.
4.
All safety devices must be in position when the
machine is ready for work or in operation. Operation
of the machine without the appertaining safety
devices is prohibited.
5.
Wear safety glasses.
6.
In case of machine conversions and changes all valid
safety rules must be considered. Conversions and
changes are made at your own risk.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog
beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung
sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis-
nahme der Betriebsanleitung und nur durch
entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen
betätigt werden.
WICHTIG:
WICHTIG:
WICHTIG:
WICHTIG:
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die
Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des
Motorherstellers.
2.
Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen
Unfallverhütungsvorschriften.
3.
Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Nähmaschinen ist solange untersagt,
bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw.
Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebaut
werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie
Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß
verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge-
brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt
"MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be-
schrieben. Eine andere, darüber hinausgehende
Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4.
Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher
Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert
sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der
Betrieb nicht erlaubt.
5.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
6.
Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen
nur unter Beachtung der gültigen Sicherheits-
vorschriften vorgenommen werden. Umbauten und
Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7.
The warning hints in the instructions are marked
with one of these two symbols.
8.
When doing the following the machine has to be
disconnected from the power supply by turning
off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1
When threading needle(s), looper, spreader
etc.
8.2
When replacing any parts such as needle(s),
presser foot, throat plate, looper, spreader,
feed dog, needle guard, folder, fabric guide
etc.
8.3
When leaving the workplace and when the
work place is unattended.
8.4
When doing maintenance work.
8.5
When using clutch motors without actuation
lock, wait until motor is stopped totally.
7.
Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise
enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole
gekennzeichnet.
8.
Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am
Hauptschalter oder durch Herausziehen des
Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1
Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger
usw.
8.2
Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,
Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-
gutführung usw.
8.3
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei un-
beaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4
Für Wartungsarbeiten.
8.5
Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren
ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des
Motors abzuwarten.
4
Summary of Contents for 53700B
Page 9: ...9...
Page 15: ...15 EXPLODED VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND TEILEBESCHREIBUNGEN...
Page 16: ...16...
Page 18: ...18...
Page 20: ...20...
Page 22: ...22...
Page 24: ...24...
Page 26: ...26...
Page 28: ...28...
Page 30: ...30...
Page 32: ...32...
Page 37: ...NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTIZEN NOTIZEN NOTIZEN NOTIZEN NOTIZEN 37...