ST8912
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
SK |
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
8
1
5
6
3
7
4
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
EN
Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
• Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
•
Surface are liable to get hot during use.
• Only use the iron together with the provided
stand.
• When you place the iron on its stand, make
sure the surface where the stand is places is
stable
PARTS DESCRIPTION
1. Steam cable
2. Power cord with plug
3. Power on / heating light
4. Base
5. Thermostat knob
6. Steam button
7. Soleplate
8. Antilime filter
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which
is indicated on the device matches the local voltage before connecting
the device. Voltage 220V240V 50/60Hz)
• Place your steam generator on a stable, horizontal heatresistant
surface.
• Never use the steam generator when water tank is empty, refill it before
use it again.
USE
Fill the water tank
• Before filling the water tank, check if the steam generator is cooled
down, if the power cable is unplugged and if the temperature knob is on
its minimum position.
• Note: use a funnel to fill the boiler.
• Please read carefully our advices in chapter “type of water to use”
concerning the water to use with your steam generator.
• Take out the water tank and remove the antilime filter, now you will be
able to fill the water tank.
Select the temperature
• Place the iron on its base.
• Select the desired temperature by using the thermostat knob, check the
ironing symbols on your clothes in order to adapt the ironing
temperature.
Steam ironing
• Note: For the first use, use the iron on an old piece of fabric to ensure
the soleplate and water tank are completely clean.
• Fill the boiler and select the temperature as described before.
• Plug the power cable into the wall outlet.
• It will take around 5 minutes to produce enough steam.
• Press on the steam switch button beneath the iron handle and keep it
pressed. The steam will stop when you release the button.
• Note: The first time the steam generator is used, there may be some
smoke and smell, this is not harmful. They will not affect the
performance and will disappear rapidly.
After use
• Put the temperature knob on minimum position.
• Unplug the power cable.
• Wait until the steam generator and the soleplate are cooled down
completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Note: Before any maintenance or cleaning operations, please turn the
temperature knob on minimum position, unplug your steam generator
from the power socket and allow it to cool down completely.
• Empty the boiler above a sink and rinse it a few times with clear water.
Steam generator cleaning
• Clean the soleplate with a vinegarwater solution.
• Clean the base and iron with a damp cloth and dry it completely before
storage.
• To not damage the soleplate, we advise you never put the soleplate on
a metal surface.
• Clean your steam generator after every 10 times of use.
TIPS AND TRICKS
Type of water to use
You can use normal tap water to fill the tank. Therefore, especially if your
tap water is very hard, we advise you to mix it with distilled water or use
distilled water only.
We advise you to empty the water tank after use in order prevent
limestone inside the water tank.
Do not add anything to the contents of the boiler and do not use water
from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
batteries, air conditioners and rain water. These contain organic waste or
mineral elements that become concentrated when heated and cause
spitting, brown staining or premature wear to the steam generator. Use of
these types of water will negate the guarantee provided with the product.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens het
gebruik.
• Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
• Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel
oppervlak rust en gebruikt wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
•
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• Gebruik het strijkijzer alleen met de
meegeleverde standaard
• Wanneer u het strijkijzer op de standaard
gebruikt, zorg ervoor dat deze op een stabiel
ondergrond staat
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoomkabel
2. Netsnoer met stekker
3. Aan/uitschakelaar / Lampje opwarmen
4. Basis
5. Thermostaatknop
6. Stoomknop
7. Strijkzool
8. Antikalkfilter
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. Voltage: 220V240V 50/60Hz)
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
• Gebruik de stoomknop niet wanneer de watertank leeg is.
GEBRUIK
Het waterreservoir vullen
• Controleer of apparaat is afgekoeld, de stekker uit het stopcontact is en
of de temperatuur schakelaar op de minimale positie staat ingesteld
voordat u de watertank bijvult.
• Let op: gebruik een trechter voor het vullen van de watertank.
• Lees aandachtig de adviezen in het hoofdstuk “type water te gebruiken”
voor het te gebruiken water.
• Verwijder het waterreservoir en de antikalkfilter. Nu kunt u het
waterreservoir vullen.
Selecteer de temperatuur
• Plaats het strijkijzer op de basis.
• Selecteer de gewenste temperatuur met behulp van de
thermostaatknop, controleer de strijkvoorschriften in uw kleding om zo
de juiste temperatuur te selecteren.
Stoomstrijken
• Opmerking: Gebruik het strijkijzer voor de eerste keer op een oud stuk
stof om er zeker van te zijn dat zoolplaat en de tank volledig schoon zijn.
• Vul de watertank en kies de gewenste temperatuur zoals hiervoor staat
beschreven.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Na ongeveer 5 minuten wordt voldoende stoom geproduceerd.
• Druk op de stoom knop onder aan het handvat en houd deze ingedrukt.
Het stomen stopt wanneer u de knop weer loslaat.
• Opmerking: Bij het eerste gebruik kunnen geurtjes en rook ontstaan. Dit
is normaal, en niet schadelijk voor uw gezondheid. Dit zal ook geen
effect hebben op het functioneren van het apparaat en zal zo verdwenen
zijn.
Na gebruik
• Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn afgekoeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Opmerking: Draai de thermostaatknop naar de minimum temperatuur,
zet het apparaat uit met de aan/uit schakelaar, haal de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat en de zoolplaat volledig zijn
afgekoeld voor u begint met het onderhoud.
• Leeg de boiler boven een wasbak en spoel deze een paar keer met
schoon water.
De stoomgenerator reinigen
• Reinig de zool met een azijnwater oplossing gebruik geen chemische
oplossingen.
• Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtige doek,
zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt.
• Let op dat u zoolplaat nooit beschadigd, zorg ervoor dat de zoolplaat
nooit met metalen of scherpe voorwerpen in aanraking komt.
• Zorg dat u het apparaat minstens na 10 keer gebruik reinigt.
TIPS EN TRUCS
Type water om te gebruiken
U kunt normaal kraanwater gebruiken om de tank te vullen. Als uw
kraanwater hard is adviseren wij u om het kraanwater aan te mengen met
gedestilleerd water, ook kunt u puur gedestilleerd water gebruiken.
Wij adviseren u om na gebruik de watertank leeg te maken om zo kalk
aanslag te voorkomen.
Voeg niets toe aan de inhoud van de watertank, gebruik geen water van
drogers, geparfumeerd of onthard water, water van koelkasten, accu’s,
airconditioners en regenwater. Deze bevatten organisch afval of minerale
elementen welke ingedikt kunnen worden wat kan leiden tot verstopping,
bruine vlekken of voortijdige slijtage van het apparaat. Gevolgen van het
gebruik van deze soorten water zullen niet gedekt worden door de
garantie.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FR
Manuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branché au secteur.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
• Assurezvous que le fer est utilisé sur une
surface stable.
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
le réservoir d'eau.
•
La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Utilisez uniquement le fer avec le support
inclus.
• Lorsque vous placez le fer sur son support,
assurezvous que la surface sur laquelle le
support est posé est stable
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Cordon de vapeur
2. Cordon d’alimentation avec fiche
3. Témoin d'alimentation /chauffage
4. Base
5. Molette de thermostat
6. Bouton de vapeur
7. Semelle
8. Filtre anticalcaire
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil. Tension 220V240V 50/60Hz)
• Posez votre centrale vapeur sur une surface stable, horizontale et
résistante à la chaleur.
• N’utilisez jamais la centrale vapeur si le réservoir d’eau est vide,
remplissezla avant de l’utiliser à nouveau.
UTILISATION
Remplissage du réservoir d’eau
• Avant de remplir le réservoir d’eau, veillez à ce que la centrale vapeur
soit refroidie, que le cordon d'alimentation soit débranché et que le
sélecteur de température soit sur sa position minimum.
• NB : Utilisez un entonnoir pour remplir la chaudière.
• Veuillez lire attentivement nos conseils dans la section ‘type d’eau à
utiliser’ concernant l’eau à utiliser pour votre centrale vapeur.
• Retirez le réservoir d'eau puis le filtre anticalcaire. Vous pouvez alors
remplir le réservoir d'eau.
Sélectionnez la température
• Posez le fer sur son reposefer.
• Sélectionnez la température souhaitée en utilisant le bouton du
thermostat, vérifiez les symboles de repassage de vos vêtements afin
de régler la température de repassage.
Repassage à la vapeur
• Remarque : Lors de la première utilisation, utilisez le fer sur un vieil
échantillon de tissu pour assurer que la semelle et le réservoir d’eau
soient totalement propres.
• Remplissez la chaudière et sélectionnez la température comme
précédemment décrit.
• Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
• 5 minutes environ suffisent pour produire suffisamment de vapeur.
• Appuyez sur le bouton de vapeur sous la poignée du fer et maintenezle
appuyé. La vapeur s’arrêtera lorsque le bouton sera relâché.
• Remarque : Lors de la première utilisation de la centrale vapeur, de la
fumée et une odeur peuvent émaner, ceci n’est pas dangereux. Elles
n'affecteront pas la performance et disparaîtront rapidement.
Après utilisation
• Mettez le sélecteur de température sur la position minimum.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Attendez que la centrale vapeur et la semelle soient complètement
refroidies.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Remarque : Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, veuillez
tourner le sélecteur de température sur la position minimum, débranchez
votre centrale vapeur de la prise de secteur et laissez la refroidir
complètement.
• Videz la bouilloire audessus de l'évier et rincezla plusieurs fois à l'eau
claire.
Nettoyage de la centrale vapeur
• Nettoyez la semelle avec une solution d’eau et de vinaigre.
• Nettoyez le reposefer et le fer avec un chiffon humide et séchezles
entièrement avant de les ranger.
• Afin de ne pas abîmer la semelle, il vous est conseillé de ne jamais
mettre la semelle sur une surface métallique.
• Nettoyez votre centrale vapeur après chaque dizaine d'utilisations.
CONSEILS ET ASTUCES
Type d’eau à utiliser
Il est possible d’utiliser de l’eau du robinet pour remplir le réservoir. Par
conséquent, en particulier si votre eau courante est très dure, nous vous
recommandons de la mélanger avec de l’eau distillée ou de n’utiliser que
de l’eau distillée.
Nous vous conseillons de vider le réservoir d’eau après l’utilisation afin
d’éviter du tartre à l’intérieur du réservoir d’eau.
Ne rien ajouter aux contenus de la chaudière et n’utilisez pas d’eau issue
d’essoreuses, d’eau aromatisée ou adoucie, d’eau des réfrigérateurs, des
piles, des climatisations et de l’eau de pluie. Elles contiennent des
déchets organiques ou des éléments minéraux pouvant se concentrer
lorsque chauffés et provoquent des crachements, des tâches brunes ou
l'usure prématurée de la centrale vapeur. L’utilisation de ces types d’eaux
rendra la garantie fournie avec le produit, caduque.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
DE
Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder wenn es ausläuft.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.