24
24
24
DV
AE
CH
LM
FV
CS
1 - Allentare la vite di serraggio
del morsetto (DV)
2 - Estrarre la linguetta (LM)
dall'albero motore
3 - Pulire le superfici di contatto
delle flange motore e riduttore
4 - Calettare il motore sul
riduttore evitando urti
5 - Stringere le viti di assemblaggio
(FV) in modo alternato
6 - Serrare lavite (o le viti) del
morsetto (DV) alla coppia
(CS) indicata in tabella
REP 075
AE
6
6.35
7
8
9
9.52
11
12
12.7
14
DV
M4
NV
1
CH
3
CS
[Nm]
4.8
REP 100
AE
9
9.52
11
12
12.7
14
15.87
16
19
DV
M4
M5
NV
1
1
CH
3
4
CS
[Nm]
4.8
9.4
REP 125
AE
12.7
14
15.87
16
19
22
24
28
DV
M4
M5
M6
NV
1
1
2
CH
3
4
5
CS
[Nm]
4.8
9.4
16.2
REP 150
AE
15.87
16
19
22
24
28
32
35
38
DV
M6
M6
M6
NV
1
2
3
CH
5
5
5
CS
[Nm]
16.2
16.2
16.2
1 - Unloose the fastening screw
(or screws) of the clamp (DV)
2 - Remove the key (LM) from
motor shaft
3 - Clean the contact surfaces
of motor flange/gearbox flange
4 - Avoid impacts while fitting
motor to gearbox
5 - Tighten the assembling scews
(FV) alternatively
6 - Tighten the clamp screw,or
screws (DV) according to
the torque (CS) reported in the
table
1 - die Befestigungsscraube der
Klammer (DV) lockern
2 - die Feder (LM) aus Motorwelle
ziehen
3 - die Motorflansch / Getriebeflansch
Kontaktfläche reinigen
4 - Motor und Getriebe ohne
Stöße verkeilen
5 - die Befestigungsscrauben (FV)
abwechselnd anziehen
6 - die Schraube (oder Schrauben)
der Klammer (DV) zu dem in der
Tabelle angegebenen Anzugsmoment
anziehen
AE= Albero entrata /
Input shaft
/ Antriebswelle
DV= Diametro vite /
Screw diameter
/ Schraubendurchmesser
NV= Numero viti /
Number of screw
/ Schraubenanzahl
CS= Coppia di serraggio /
Setting torque
/ Spannungsmoment
1.11
Instructions for
assembly of motor
1.11
Anleitung für motormontage
1.11
Istruzioni per il montaggio del
motore
1
2
3 4 5
6
Schema di montaggio /
Assembly drawing
/ Bauanleitung 1
1
REP