background image

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘EMPLOI
ISTRUZIONI D‘USO E DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO

D

GB

F

I

E

SITNESS

®

 BOB | HIGH BOB

SITNESS

®

 BOBBY

LIEFERUMFANG

TOPSTAR GmbH | Augsburger Str. 29 | D-86863 Langenneufnach | www.topstar.de | [email protected]

1008 – 26

1

1x

DR

EI

DI

ME

NSI

ONAL

BEW

EG

LIC

HE

SITZ

FLÄ

CH

E

1x

1x

DIE RICHTIGE PFLEGE: 

Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfolgen. Alle Kunststoffteile 

können mit nicht zu scharfen bzw. verdünnten Haushaltsreinigern sauber gehalten werden. 

WARTUNG: 

Bitte alle Schraub- und Steckverbindungen 

in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen und nachziehen. Lose Schraubverbindungen führen zu einer Beeinträchtigung der Sicherheit! In diesem 
Fall darf der Stuhl nicht mehr benutzt werden. 

AUSTAUSCH/ARBEITEN AN DER GASFEDER:

 Das zerlegen der Gasfeder in Ihre Bestandteile darf nur 

durch eingewiesenes Fachpersonal erfolgen! 

ENTSORGUNG: 

Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern und führen Sie diese im Interes-

se des Umweltschutzes der Wiederverwertung zu. Wenn der Stuhl einmal ausgedient hat, informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung nach 
Wegen einer umweltgerechten Entsorgung. 

ACHTUNG: 

Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien aufgrund von Erstickungsgefahr und möglichem 

Verschlucken von Babys und Kleinkindern fernhalten.

PROPER CARE: 

The upholstered parts can be cleaned with standard commercially available upholstery cleaner. All plastic parts can be 

cleaned with a household cleaning agent which is not too aggressive or has been diluted. 

MAINTENANCE:

 Please check all screw and plug-in 

connections at regular intervals and retighten. Loose screw connections will lead to impaired safety! Do not use the chair if this should be the 
case. 

REPLACING/WORKING ON THE PNEUMATIC SPRINGS:

 Only qualified personnel with appropriate instruction are permitted to work on 

or replace the pneumatic springs. 

DISPOSAL:

 Keep the packaging materials out of reach of children and, in the interests of environmental 

protection, send them for recycling. When the chair has served its useful time, check with your local authority about how to dispose of it in 
an environmentally friendly manner. 

CAUTION: 

Keep all small parts, packaging bags and film away from babies and toddlers because of the 

risk of suffocation and choking.

LE BON ENTRETIEN: 

Les parties capitonnées peuvent être nettoyées avec des produits nettoyants usuels pour les meubles capitonnés. 

Toutes les pièces en plastique peuvent être entretenues avec des nettoyants pas trop corrosifs voire dilués. 

MAINTENANCE:

 Vérifier et resserrer 

à intervalles réguliers tous les vissages et raccords enfichables. Les raccords à vis qui sont lâches réduisent la sécurité ! Dans ce cas, ne plus uti-
liser la chaise. 

REMPLACEMENT/TRAVAUX SUR LE RESSORT PNEUMATIQUE:

 Seul le personnel initié est en droit d‘exécuter des travaux sur le 

ressort pneumatique ou de le remplacer. 

ELIMINATION:

 Tenir les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants et les éliminer par la voie 

du recyclage dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement. Quand la chaise aura fait un jour son temps, informez-vous auprès de votre 
administration locale sur les possibilités d‘une élimination dans le respect de l‘environnement. 

ATTENTION:

 Tenir hors de portée des bébés et 

des petits enfants les petites pièces qui peuvent être avalées, les sachets d‘emballage et les films plastiques en raison du risque d‘étouffement.

LA GIUSTA MANUTENZIONE: 

La pulizia delle parti imbottite può essere effettuata con appositi detergenti reperibili in commercio. 

Tutte le parti in plastica possono essere mantenute pulite con detergenti per la casa non troppo aggressivi o diluiti. 

MANUTENZIONE: 

Verificare 

e stringere a intervalli regolari tutte le connessioni a vite e a spina. Le connessioni a vite lasche possono compromettere la sicurezza! In questo 
caso non utilizzare pi la sedia. 

SOSTITUZIONE/LAVORI SUI PISTONI A GAS: 

I lavori su o la sostituzione dei pistoni a gas possono essere 

effettuati solamente da personale specializzato opportunamente qualificato. 

SMALTIMENTO: 

Tenere i materiali di imballaggio lontani dalla 

portata dei bambini e smaltirli in modo da garantirne il riutilizzo, contribuendo così alla tutela dell‘ambiente. Quando la sedia ha terminato 
il proprio servizio, informarsi presso l‘Amministrazione locale per il suo smaltimento ecologico. 

ATTENZIONE:

 Tenere lontano dalla portata di 

bambini e neonati le parti di piccole dimensioni, i sacchetti di imballaggio e le pellicole: pericolo di soffocamento e di possibile ingestione.

EL CUIDADO CORRECTO: 

La limpieza de las piezas tapizadas puede realizarse con productos de limpieza comerciales para muebles 

tapizados. Todas las piezas de plástico pueden mantenerse limpias con productos de limpieza domésticos que no sean demasiado agresivos 
o estén diluidos. 

MANTENIMIENTO:

 Por favor, comprobar todas las uniones atornilladas y enchufadas periódicamente y volver a apretarlas. 

¡Uniones atornilladas flojas tendrán como consecuencia una alteración de la seguridad! En tal caso, ya no deberá usarse la silla. 

SUSTITUCIÓN 

DE / TRABAJOS EN EL RESORTE DE GAS:

 Únicamente personal especializado instruido deberá ejecutar trabajos en los resortes de gas o bien 

su sustitución. 

ELIMINACIÓN DE DESECHOS:

 Mantenga los materiales de embalaje alejados de niños y, en razón de la protección del medio 

ambiente, entréguelos en algún punto de reciclado. Cuando la silla haya servido su tiempo, póngase en contacto con su Administración Local para 
informarse acerca de los métodos de eliminación de desechos respetando el medio ambiente. 

CUIDADO:

 Debido al peligro de asfixia o de posible 

atragantamiento, mantenga alejadas de bebés y niños pequeños las piezas pequeñas, las bolsas y las láminas de embalaje.

D

GB

F

I

E

Reviews: