201209-V1
201209-V1
Marquage du filtre / Filter marKing
Chaque cellule possède un marquage conforme à la norme EN 379.
Each cell has a marking following EN 379.
Exemple avec signification du marquage
/
Example of marking signification :
PIÈCES DÉTACHÉES / PARTS LIST
Valable un an à compter de la date d’achat
En cas de panne, retournez le masque à votre distributeur (port dû refusé), en y joignant :
•
1 justificatif d’achat daté (facture, ticket de caisse…)
•
La note explicative de la panne ci-dessous.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis.
L
A GARANTIE NE COUVRE PAS
:
- Présence de grattons : travail sans vitre de protection (écran de garde)
- Cellule électro-optique ouverte
- Cellule cassée
- Période de garantie expirée
- Avarie due au transport
- L’usure normale des pièces (écran de garde…)
V
OS REMARQUES SUR LA PANNE
:
Perd la teinte en cours de travail
Modifie la teinte en cours de travail
Défaut de cristaux liquides
Panne intermittente
Autres…
Méthode de soudure
Ampérage
Ce masque est conforme aux directives 89/686 CEE. Cette conformité est établie par le respect des
normes EN 175 et EN 379.
The welding helmet complies with EEC Directives 89/686 CEE. This conformity is established in compliance with EN 379
and EN 175.
INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce masque optoélectronique LCD 11, livré prêt à
l’emploi. Pour votre protection, lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation et informez-vous
convenablement auprès de votre responsable sécurité.
The welding helmet is delivered ready for use. For your protection and to ensure that your helmet functions properly,
read these instructions carefully and consult with a qualified instructor prior to operation.
AVANT UTILISATION / BEFORE WELDING
Ce masque optoélectronique commute instantanément de l’état clair (teinte 3) à l’état foncé (teinte 11)
à l’amorçage de l’arc, et retourne à l’état clair lorsque l’arc s’arrête. Vérifiez que les écrans de protection
sont bien en place et retirez le film protecteur de la visière avant d’utiliser le produit.
This helmet switches light (shade 3) to dark (shade 11) state when a welding arc is struck. The auto-darkening welding
helmet switches back to the light state when the arc stops. Check that the protection lenses are fixed in place and tear
off the protective film from the window before using it.
Contrôlez si les écrans de garde sont bien installés. Vérifiez si le niveau de protection correspond aux
procédés de soudage employés. Pour vous aider dans votre choix, référez-vous au tableau suivant.
Check whether the front cover lens and the front frame are inserted and fixed in place. Use the correct level of
protection for your welding process. Please refer to the following chart to help your choice.
PROCÉDÉS DE SOUDAGE / WELDING PROCESS
Intensité
courant
(A)
/
current
intensity
(A)
Electrodes
enrobées
/
Coated
electrodes
MAG
TIG
MIG
métaux
lourds/
Heavy
metals
Mig
Alliages
légers
/
light
allows
Gou-
geage
arc air
/
arc air
gouging
Coupage
plasma/
plasma jet
cutting
Soudage
au jet
plasma/
plasma jet
welding
5
4
6
10
5
15
8
30
6
40
8
7
60
8
9
70
9
10
8
100
10
9
9
9
125
10
10
10
10
150
10
10
11
10
175
11
11
11
200
11
11
12
225
11
12
11
250
250
12
12
12
300
13
12
13
13
12
350
12
13
400
13
13
14
450
14
500
13
14
600
14
14
15
PRÉCAUTIONS / SAFE PRACTICE
Ce masque est utilisable pour tous les types de procédés de soudage excepté le soudage oxy-acétylène, le
soudage laser et au gaz.
The auto-darkening welding helmets are suitable for use with virtually all welding processes except oxy-Acetylene
welding, laser welding and gas.
MANUEL D’UTILISATION / USER’S MANUAL
SAFETY HELMET LCD 11
CERTIFICAT DE GARANTIE
4
1
3
11 WXT
1
1
2
2
379
Safety Helmet LCD 11
1
Ecran de garde extérieur /
Outer protection lens
2
Support filter /
Cartridge
3
Filtre /
ADF
4
Ecran de garde intérieur /
Inner protection lens
5
Ecrou de blocage /
Block nut
6
Renfort /
Shell Strengthen
7
Fixation /
Connector
8
Vis de maintien /
Assembled bolt