background image

•  Retirez les piles / batteries de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps 

afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient 

ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact 

avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent 

recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompus.

•  Stockez les piles/accus hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles 

/ accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.

•  Il convient de remplacer toutes les piles / batteries en même temps. Mélanger 

des piles / batteries usagées avec des piles / batteries neufs dans l’appareil peut 

entraîner des fuites et endommager l’appareil.

•  Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés 

au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un 

risque d'explosion existe.

c) Personnes et produit

•  Les aimants intégrés dans le boîtier sont très puissants. Par conséquent, 

maintenez-les à une distance suffisante par ex. des cartes de crédit avec piste 

magnétique, des stimulateurs cardiaques, etc.

•  Le boîtier du goniomètre est fabriqué en métal conducteur. Il ne faut donc jamais 

effectuer les mesures sur des objets qui sont sous tension électrique. Vous courez 

non seulement un risque de court-circuit mais également un risque d'électrocution 

fatale !

•  En cas d'utilisation dans des installations industrielles, il convient d’observer les 

consignes de prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels.

•  Dans les écoles, centres de formation, ateliers de loisirs et de réinsertion, 

l’utilisation du produit doit être surveillée par du personnel formé et responsable.

Éléments de fonctionnement

3

4

5

2

1

1  Touche 

HOLD

2  Touche 

MODE

3  Touche 

ON/OFF/REF

4  Écran à CL
5  Compartiment à piles (non illustré)

Icônes sur l'écran LCD

L’icône de sous-tension 

 indique que la pile doit être remplacée.

L'icône  indique la mesure d’un angle relatif (par rapport à un point zéro).
L’icône 

indique que la valeur de mesure affichée sur l'écran est établie.

L’icône d'inclinaison 

 montre deux orientations possibles de la surface d’inclinaison 

actuellement mesurée.

a) Insertion/remplacement des piles

Le rapporteur d’angle fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA. Lors de la première mise 

en service, insérez 2 piles de 1,5 V (non incluses dans la livraison de ce produit).

•  Pour la mise en place des piles, ouvrez le compartiment à piles (5) 

situé au dos en retirant les vis à l'aide d'un tournevis adapté et en 

soulevant le couvercle du compartiment à piles.

•  Insérez les piles en respectant la bonne polarité (+/-). Respectez 

bien les indications de polarité à l'intérieur du compartiment des 

piles. Refermez le compartiment à piles (5) avec le couvercle.

•  Revissez bien toutes les vis.

•  Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque l’icône de sous-tension 

 apparaît sur 

l'écran LCD pour indiquer leur faible tension.

Mise en service

  Le mesureur d'angle ne permet pas de déterminer l'horizontalité d'une large surface. 

Pour ce faire, il faut utiliser par ex. un niveau à bulle.

a) Marche/arrêt

•  Appuyer sur la touche 

ON/OFF/REF

 (3) pour mettre le rapporteur d’angle en marche. Toutes 

les icônes d'affichage s'affichent brièvement.

•  Maintenez la touche 

ON/OFF/REF

 (3) enfoncée pour éteindre le rapporteur d’angle.

•  Le rapporteur d'angle s'éteint automatiquement au bout de 3 minutes pour économiser 

l'énergie.

•  Éteignez le rapporteur d'angle lorsque vous n'en avez plus besoin.
•  Lorsque vous n'utilisez pas le rapporteur, rangez-le dans la pochette de rangement fournie 

pour le protéger.

 Mode d'emploi

Rapporteur d'angle numérique

N° de commande 1662855

Utilisation prévue

Le produit est destiné à mesurer des angles formés par des surfaces données. La valeur de la 

mesure est affichée sur un écran LCD. L'alimentation est assurée par les deux piles usuelles 

de type AAA. Le produit est protégé contre l’eau conformément à IP54. Il peut être utilisé à 

l'extérieur. Il ne doit toutefois pas être plongé dans l'eau.

Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du 

produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, 

vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de 

dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et 

conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont 

des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.

Contenu

•  Rapporteur d’angle
•  Pochette de rangement
•  Mode d'emploi

Modes d'emploi actuels   

Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez 

le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.

Explication des symboles

  Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite 

à un choc électrique.

  Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention 

sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être 

respectées.

  Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation.

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement 

attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de 

dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de 

sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, 

la garantie est annulée dans de tels cas.

a) Généralités

•  Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des 

animaux domestiques.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très 

dangereux pour les enfants.

•  Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du 

soleil, de secousses intenses, d'humidité trop élevée, d'eau, de gaz inflammables, 

de vapeurs et de solvants.

•  N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•  Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit 

et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité 

n'est plus garantie si le produit :

 - présente des traces de dommages visibles, 
 - ne fonctionne plus comme il devrait, 
 - a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou 
 - a été transporté dans des conditions très rudes.

•  Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même 

d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil.

•  Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le 

mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.

•  Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée 

par un spécialiste ou un atelier spécialisé.

•  Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su 

répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un 

expert.

b) Piles/batteries

•  Respectez la polarité lors de l’insertion des piles / batteries.

Summary of Contents for TO-498856

Page 1: ...tigt wird Wenn Sie den Winkelmesser nicht verwenden lagern Sie ihn zum Schutz in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche Bedienungsanleitung Digitaler Winkelmesser Best Nr 1662855 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für die Winkelmessung zwischen dazu geeigneten Oberflächen vorgesehen Die Anzeige der Messwerte erfolgt über ein LC Display Die Stromversorgung erfolgt über zwei handelsübliche...

Page 2: ...ssenen Wert in Ruhe ablesen bzw ihn gegebenenfalls notieren Drücken Sie die Taste HOLD 1 nochmals um die die Anzeige im LC Display wieder zu lösen Der Winkelmesser kehrt in den normalen Messmodus zurück Das Symbol verschwindet wieder vom LC Display f Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie eine beliebige Taste um die Hintergrundbeleuchtung des LC Displays einzuschalten Wenn sich die Anzeige ändert wird...

Page 3: ... gauge is powered by two AAA batteries The product is water resistant to IP54 It is suitable for outdoor use but must not be submerged under water For safety and approval purposes you must not rebuild and or modify this product Using the product for purposes other than those described above may damage the components In addition improper use can cause hazards such as a short circuit fire or electri...

Page 4: ...isplay backlight The backlight turns on automatically when the display changes The backlight switches off after 20 seconds if no buttons are pressed and the angle gauge is not moved g Calibrating the angle gauge Before calibrating the angle gauge place it on a flat even surface that it is at an angle of no more than 5 to the horizontal If the inclination angle exceeds 5 Err will be displayed and y...

Page 5: ...pporteur rangez le dans la pochette de rangement fournie pour le protéger Mode d emploi Rapporteur d angle numérique N de commande 1662855 Utilisation prévue Le produit est destiné à mesurer des angles formés par des surfaces données La valeur de la mesure est affichée sur un écran LCD L alimentation est assurée par les deux piles usuelles de type AAA Le produit est protégé contre l eau conforméme...

Page 6: ... et lire la valeur mesurée en toute tranquillité ou en prendre note si besoin Appuyez une nouvelle fois sur la touche HOLD 1 pour débloquer l affichage de l écran LCD Le rapporteur d angle retourne en mode de mesure normal L icône disparaît de l écran LCD f Rétroéclairage Appuyez sur une touche quelconque pour activer le rétroéclairage de l écran Si l affichage change le rétroéclairage s active au...

Page 7: ...855 Doelmatig gebruik Het product is bedoeld voor het meten van hoeken tussen daarvoor geschikte oppervlakken De meetwaarden worden weergegeven op een LCD display Stroom wordt geleverd door twee gangbare batterijen van het type AAA Het product is waterdicht volgens IP54 Het kan buitenshuis worden gebruikt Het mag echter niet in water worden ondergedompeld In verband met veiligheid en normering zij...

Page 8: ... alle rust aflezen of eventueel noteren Druk nogmaals op de toets HOLD 1 om de op het LCD display weergegeven waarde weer te verwijderen De hoekmeter keert terug naar de normale meetfunctie Het symbool verdwijnt weer van het LCD display f Achtergrondverlichting Druk op een willekeurige toets om de achtergrondverlichting van het LCD display in te schakelen Als er op het display iets verandert wordt...

Reviews: