background image

ENGLISH

Bedienungsanleitung

DEUTSCH

AT-X 14-20mm F2 PRO DX

Alle DX-Objektive sind exklus-

iv für Digitalkameras mit 

Sensor im APS-C-Format konz-

ipiert

Die DX-Objektive von Tokina sind 
ausschließlich zur Verwendung an 
digitalen Spiegelreflexkameras mit 
Sensor im APS-C-Format entwickelt 
worden und zeichnen deshalb 
einen exakt darauf abgestimmten 
Bildkreis aus. Die Verwendung an 
digitalen Spiegelreflex-Kameras mit 
größerem Sensor oder an normalen 

Kleinbild-Spiegelreflex-Kameras für herkömmlichen Kleinbildfilm führt zur 
Vignettierung (Abschattung der Bildecken). Das gilt auch für APS- Spiegelre-
flex-Kameras für APS-Film, wenn als Bildformat nicht APS-C, sondern APS-H 
(Vollformat) oder APS-P (Panorama) eingestellt ist.

Instruction Manual

AT-X 14-20mm F2 PRO DX

AT-X 14-20mm F2 PRO DX

Mode d'emploi

L'objectif DX est exclusive-
ment conçu pour un appareil 
reflex de taille APS-C.

Les objectifs DX de Tokina sont 
exclusivement conçus pour une 
utilisation avec des appareils 
reflex comportant un capteur 
d'image de taille APS-C. L'utilisa-
tion d'objectifs DX avec un reflex 
numérique comportant un 
capteur d'une taille supérieure à 
APS-C, ou avec un reflex conçu 
pour film argentique causera un 
effet de vignettage.

Français

www.tokinalens.com

5-68-10 Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-8616, Japan

2016 Sept.

 

Manual Focusing Ring

 Focus Distance Scale

 Focus Distance Index

 Zoom Ring

 Focal Length Scale

 Center Index

 Auto Focus (AF) Position

 Manual Focus (MF) Position

 Hood Attachment Index

Descriptions of Parts

<How to switch from the Auto focus position to manual focus position>

The lens focus mode can be switched between the Auto focus (AF) and manual focus 
(MF) Positions at any time by moving the manual focus ring forward and backward.
* For both Nikon and Canon mounted lenses, it is 

possible to use manual focus without switching the 
focus mode switch on either the camera body or the 
lens to the manual position. In the Auto focus 
position the manual focus ring turns freely.

One-Touch Controllable Focus-Clutch Mechanism

Lens Hood

How to Attach/Detach the Lens

Focusing

Attach/detach the lens to/from your camera according to the instructions in the manual 
provided with your camera. 
* When attaching/detaching the lens, be careful not to touch the electronic contacts on 

the lens mounting surface nor crush these contacts by strong impact. 

The lens normally focuses automatically when the focus mode switch on the lens is set 
to the Auto focus (AF) position. If the clutch position is in the manual-focus (MF) mode,  
adjust the focus by looking into the finder and turning the manual focus ring. This lens 
also supports focusing through the use of a focusing aid.

 Caution Regarding the Use of Super-Wide Angle Lenses.

If you are using a super-wide angle lens in multi-point AF mode, it may not auto 
focus properly.
Since the depth of field of super-wide angle lens is very deep, the focus detection 
becomes very difficult in the periphery of the frame.
If this is the case, use of the central AF sensor is recommended.

This Tokina’s DX lenses are 
designed exclusively for use 
with DSLR cameras having an 
APS-C sized image sensor. 

Using this lens with a DSLR 
camera which has an larger image 
sensor than APS-C, or with a SLR 
camera designed for silver-halide 
film, will cause vignetting.

* When attaching the hood, turn it until you hear a “click” to ensure a secure fit.
  If the hood is not attached properly, vignetting could occur.

A lens hood is designed to prevent the flares and ghost images that are caused by strong 
diagonal or side rays striking the front of the lens. We recommend that you use a lens 
hood to ensure clear, problem-free photo-
graphs and protect the lens. 

<How to attach the lens hood>

To securely install the hood, align the  
mark on the hood with the hood attach-
ment indicator (

) on the lens, and then 

turn the hood clockwise, as viewed from 
the front, until a click is heard. 
Confirm that the 

 mark on the hood is 

aligned with the center index on the lens. 

Hood Attachment Index

mark

Technical Specifications

Focal distance

Depth of field

Format

Minimum aperture

Optical structure (elements/groups)

Coating

Angle of view

Filter size

Minimum focus distance

Maximum macro

 

Magnification

Number of aperture Diaphragms

Maximum diameter

Overall length

Weight

Hood

* The specification data is based on the use of the lens with a Nikon camera.

 
* The “         ” mark (certification mark for conformance with the European export

 

inspection 

   requirements) is shown on lenses containing electronic parts.

Basic Care and Storage

Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or high humidity.

 
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good ventilation.
To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs or naphthalene gas.

 
Do not use thinner, benzene or other organic cleaning agents to remove dirt or finge 
prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened lens cloth or lens tissue.

 
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water, keep it away 
from getting wet. It is often impractical to repair the internal mechanism, lens elements 
and electric components damaged by water.

 
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on the surface 
of the lens.  When entering a warm room from the cold outdoors, it is advisable to keep 
the lens in the case until the temperature of the lens approaches room temperature.  

Exposure Modes

For the exposure mode settings, follow the instructions in the manual provided with your 
camera.

Filters 

Caution Regarding the Use of a Built-in Flash

Use the appropriate sized threaded filters with these lenses. Be sure your filters are clear 
before taking a photo.  Perfect photographs cannot be taken if the filter is dirty or when 
water droplets or other foreign particulates are on the filter. Clean the filter thoroughly 
before taking photographs.
* Always use one filter at a time. If two or more filters are used together, or when a thick 

filter such as a polarized filter is used, vignetting (darkening at the corners of the 
exposed image) may occur.

Flash Photography (Red-eye Phenomenon)

When photographing people with the aid of a flash, their eyes sometimes show as red in 
the image. This is called the “red-eye phenomenon.” Follow your camera manual instruc-
tions on how to remove red eye.

If the camera’s built-in flash is used, the light of the built-in flash will be partially obstruct-
ed by the lens, so the picture shows a large shaded area at the bottom of the image. 
Therefore, it is advisable to use an external flash when this lens is attached.

* Depending on the lens model, you may hear a sound from inside the lens when the 

lens is shaken lightly. This is the sound of the ball bearings that are designed to 
smooth the action of the focus ring. It does not indicate a problem with the general 
functioning of the lens.

 Attaching a lens hood

Unlike a SLR camera using a silver halide film, a digital SLR camera produces a large 
measure of reflection due to its imaging sensor. It is therefore recommended that 
a lens hood be attached when you're taking photographs with a digital SLR 
camera. Especially when a wide-angle lens is used, a lens hood should be 
attached even indoors.

 

 

 

 

14  -20 mm

F2

APS-C

F22

13 -11

Multi-coating

91.68° - 70.75°

82mm

 0.28 m (11.0 in.)

1 : 8.36

9

89.0 mm

106.0 mm

735 g (25.9  oz)

BH-823

 Ring zum manuellen Scharfstellen 

 Entfernungsskala 

 Entfernungs-Einstellindex 

 Zoomring (zur Brennweiteneinstellung)

 Brennweitenskala 

 Brennweiten-Einstellindex

 Autofokus-Position (AF) 

 Manuellfokus-Position (MF)

 Index zum Aufsetzen der Streulichtblende

<So wird von Autofokus- auf manuelle Scharfeinstellung und umgekehrt 

   umgeschaltet>

Der Scharfeinstell-Modus Ihres Objektivs kann jederzeit von AF auf MF und umgekehrt 
durch axiales Verschieben des Scharfstellrings (für AF = nach vorn, für MF = nach hinten) 
umgeschaltet werden.
* Bei Objektiven mit Nikon- oder Canon-Bajonett ist es 

jederzeit aus dem AF-Modus heraus möglich, manuell zu 
fokussieren, ohne daß zuvor an der Kamera oder an 
einem Schalter des Objektivs eine Umschaltung nötig 
ist. In der AF-Position (= Scharfstellring nach vorn 
geschoben) ist der Ring frei drehbar. Er läuft dank einem 
Präzisionskugellager besonders geschmeidig.

Fokussiermodus-Umschaltung mit einem Handgriff

Bezeichnung der Teile

Abnehmen und Befestigen des Objektivs

Scharfeinstellen

Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab und befestigen Sie es daran, wie es in der 
Anleitung Ihrer Kamera beschrieben ist. 
* Achten Sie beim Abnehmen und Befestigen des Objektivs immer darauf, dass Sie die 

elektrischen Kontakte am Bajonettanschluß weder berühren noch harten Stößen 
aussetzen.  

Das Objektiv wird normalerweise automatisch scharfgestellt, wenn es auf Autofokus 
(„AF“-Position des Umschalters) eingestellt ist. Bei Einstellung auf Manuell („MF“-Position) 
stellen Sie durch Drehen des Fokussierrings unter Beobachtung des Sucherbildes scharf. 
Sie können dabei auch eine Fokussierhilfe benutzen (z.B. LED-Anzeige).

 Vorsicht bei Gebrauch von Ultraweitwinkelobjektiven

Wenn Sie ein Super/Ultraweitwinkelobjektiv bei Autofokus verwenden, kann es 
unter Umständen im AF-Betrieb nicht auf die Peripherie (äußeren Ränder) des 
Bildrahmens fokussieren.
Da die Tiefenschärfe bei Ultraweitwinkelobjektiven sehr groß ist, wird die Fokus-
erkennung in der Peripherie der Bildrahmen bei auf Mehrpunkt Autofokussierung 
eingestellten Kameras sehr schwierig.
Wir empfehlen die Verwendung der Zentralfokussiereinstellung Ihrer Kamera, wenn 
Sie Ultraweitwinkelobjektive bei Autofokussierung verwenden.

Die Streulichtblende ist so konstruiert, dass sie Streulicht und Geisterbilder verhindert, 
die sonst von schräg vorn und seitlich auf die Frontlinse einfallendem Licht verursacht 
werden könnte. Wir empfehlen Ihnen, die Streulichtblende möglichst immer zu benut-
zen, um klare und kontrastreiche Fotos zu erzielen und Ihr Objektiv zu schützen.

<Befestigen der Streulichtblende>

Setzen Sie die Streulichtblende zum 
sicheren Befestigen so ans Objektiv, daß 
die Markierung (     ) auf der Streulicht-
blende mit der Markierung (

) vorn am 

Objektiv fluchtet und arretieren Sie dann 
die Streulichtblende durch eine Drehu-
ng im Uhrzeigersinn (von vorn gesehen) 
bis zum hörbaren Einrasten. 
Vergewissern Sie sich, daß die 
Markierung 

 Brennweiten-Ein-

stellindex am Objektiv steht.

Markierung 

Streulichtblende

* Bei Anbringung der Blende diese soweit drehen, bis Sie ein "Klicken" hören, um 

einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
Wenn die Blende nicht angebracht wird, kann es zu Vignettierung kommen.

Index zum Aufsetzen der 

Streulichtblende 

Technische Daten

Brennweitenbereich  

Max. Blendenöffnung  

Max. Aufnahmeformat  

Min. Blendenöffnung  

Optischer Aufbau  

Vergütung

Bildwinkel (diagonal)  

Filtergewinde  

Min. Aufnahmeabstand  

Max. Abbildungsmaßstab  

Irisblende  

Durchmesser

Länge

Gewicht 

Gegenlichtblende 

* Die technischen Daten gelten für die Version mit Nikon-Bajonettanschluß.

 
* Das Zeichen        für die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß den europäischen 
   Normen ist auf allen Objektiven angegeben, die elektronische Teile enthalten.

Zur Einstellung des gewünschten Belichtungsmodus folgen Sie der Beschreibung in der 
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.

Belichtungsmethoden

Filter 

Vorsicht bei Aufnahmen mit eingebautem Blitz

Verwenden Sie für dieses Objektiv Einschraubfilter. Für perfekte Fotos muß nicht nur die 
Frontlinse des Objektivs, sondern auch der Filter sauber und trocken sein. Reinigen Sie 
ihn gegebenenfalls sorgfältig und wischen Sie Wassertropfen vorher ab. 
* Verwenden Sie immer nur einen Filter. Wenn Sie zwei oder mehr Filter übereinander 

schrauben oder auch bei manchem Polarisa-tionsfilter mit sehr dicker Fassung kann es 
zur Vignettierung (Abschattung der Bildecken) kommen.

Vermeidung „roter Augen“ bei Blitzaufnahmen

Wenn Menschen mit frontaler Blitzbeleuchtung fotografiert werden, kommt es – vor 
allem bei Verwendung kamerainterner Blitzgeräte – oft zu roten Reflexen in den Augen-
pupillen. Dies läßt sich nur vermeiden, wenn der Blitzreflektor nicht zu nahe an der 
Objektivachse liegt (der rote Reflex ist nichts anderes als das durch die Pupille von der 
Kamera gesehene, vom „optischen System Auge“ erzeugte Abbild des frontalen Blitzes 
auf der roten Netzhaut). Auch aus diesem Grund empfiehlt sich die oben vorgeschlagene 
Verwendung eines separaten Blitzgeräts, dessen Reflektor einen größeren Abstand von 
der optischen Achse des Objektivs hat.

Bei Kameras mit eingebautem Blitzgerät kann es zu teilweiser Abschattung des Motivs 
durch das große Objektiv kommen (hier unbedingt die Streulichtblende abnehmen!). In 
diesem Falle empfiehlt es sich, ein externes Blitzgerät zu verwenden (Reflektor liegt 
höher!).

* Je nach Objektivmodell können Sie beim Schütteln des Objektivs evtl. ein leises 

Geräusch aus seinem Inneren hören. Es rührt von den Kugeln des Kugellagers her, 
das für den geschmeidigen Lauf des Scharfstellrings sorgt, und es bedeutet keines-
falls, daß etwas am Objektiv defekt, locker oder nicht in Ordnung wäre.

 Verwendung der Streulichtblende

Die Streulichtblende soll helfen, schräg von vorn oder seitlich in die Frontlinse 
einfallendes und daher kontrastminderndes und Geisterbilder erzeugendes 
Streulicht abzuschwächen oder zu verhindern. Wir empfehlen, stets die Streulicht-
blende aufzusetzen, um ohne Probleme brillante Aufnahmen zu erzielen.
Außerdem kann sie platzsparend zur Aufbewahrung umgekehrt auf das Objektiv 
aufgesetzt werden. Daher sollten Sie grundsätzlich die speziell auf Ihr Objektiv 
abgestimmte Streulichtblende benutzen, die solches Störlicht wirksam abschirmt. 
Sie bietet außerdem einen mechanischen Schutz vor Stoß und Fingerabdrücken.

Pflege und Aufbewahrung

Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, exterm hohen bzw. niedrigen Tempera-
turen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.

 
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut 
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, deren 
Dämpfe die Vergütung angteifen könnten.

 
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf Glasflächen 
keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Reinigungsmittel, sondern ein 
sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier.

 
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen im Regen 
oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives 
mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich!

 
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner Glasflächen 
führen Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das 
Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die Zimmertem-
peratur angenommen hat.

 

 

 

 

14 bis 20 mm  

2 bei allen Brennweiten

APS-C

22 bei allen Brennweiten  

13 Linsen in 11 Gruppen

 vollvergütet, Frontlinse wasserabweisend spezialvergütet

91,68° - 70,75°

82 mm 

0,28 m

1 : 8.36

9 Blendenlamellen  

89.0 mm 

106.0 mm

735 g

BH-823

Nomenclature

Montage / démontage de l'objectif

Mise au point

Merci de suivre les instructions fournies avec votre boîtier pour monter ou démonter 
l'objectif sur celui-ci.
* Quand vous montez / démontez l'optique, prenez soin de ne pas toucher les contacts 

électroniques ni de les enfoncer par un choc ou en forçant.

La mise au point se fait automatiquement si l'objectif est réglé sur AF. Si l'objectif est en 
mode manuel (MF)  faire la mise au point en visant et en tournant la bague de mise au 
point. Cet objectif supporte l'aide à la mise au point si votre boîtier en est pourvu.

 Bague de mise au point manuelle

 Echelle de distance

 Repère de distance

 Bague de zoom

 Echelle de focale

 Repère de montage

 Position MAP auto (AF)

 Position MAP manuelle (MF)

 Repère de montage du parasoleil

Bague de mise au point  One-Touch

<Comment basculer du mode Auto au mode Manuel de mise au point>

Le mode de mise au point peut-être modifié à tout instant entre le mode autofocus (AF) 
et le mode manuel (MF), il suffit de tirer la bague de mise au point en arrière ou en avant.

*  Que ce soit en monture Nikon ou Canon, il est possible 

d'utiliser le mode manuel sans passer par la commande de 
mise au point du boîtier.
En position autofocus, la bague tourne librement.

 Avertissement concernant l'utilisation d'objectifs 

     ultra-grand angle.

Si vous utilisez un objectif super ou ultra grand angle en auto-focus, il peut ne pas 
effectuer la mise au point sur la périphérie (bords extérieurs) du cadre en mode 
AF.
Comme la profondeur de champ d'un objectif ultra-grand angle est très élevée, la 
détection de mise au point à la périphérie de l'image devient difficile pour les 
appareils réglés en auto-focus multi-points.
Nous vous recommandons d'utiliser un paramètre de détection centrale de mise 
au point lors de l'utilisation d'auto-focus avec des objectifs ultra-grand angle.

Le parasoleil est conçu pour éviter les rayons parasites (flare) et les images fantômes qui 
apparaissent quand les rayons lumineux obliques atteignent la lentille frontale. L'usage 
du parasoleil est recommandé afin d'obtenir de meilleures images et de protéger l'objec-
tif.

<Comment fixer le parasoleil>

Afin de le fixer correctement, alignez la 
marque "

     

" du parasoleil avec le repère 

de fixation de celui-ci sur l'objectif et 
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une 
montre jusqu'au clic de butée.
La confirmation du bon montage est 
donnée quand la marque triangulaire du 
parasoleil est alignée avec le centre de 
l'objectif.

Repère de montage

du parasoleil

Marque

triangulaire

Parasoleil

* Quand vous fixez le parasoleil, tournez-le jusqu'à entendre un « clic » pour vous 

assurer qu'il soit bien fixé.
Si le parasoleil n'est pas convenablement monté, un effet de vignettage peut se 
produire.

Attention à l'utilisation du flash interne

Modes d'exposition

Pour le réglage des modes d'exposition, reportez vous au mode d'emploi de votre appareil.

Filtres 

Utilisez des filtres filetés de taille appropriée avec ces objectifs. Assurez-vous que vos 
filtres soient nets avant de prendre une photo. Vous ne pourrez pas prendre de photogra-
phies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d'eau ou d'autres particules 
étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant de prendre des photos.
* N'utiliser qu'un filtre à la fois. Si deux filtres ou davantage sont utilisés en même temps, 

ou si un filtre épais, comme un filtre polarisé est utilisé, un effet de vignettage (assom-
brissement aux coins de l'image) peut se produire.

Photographie au flash (Yeux rouges)

Quand vous photographiez des personnes au flash, vous obtenez parfois des yeux 
rouges sur les photographies. Reportez-vous au manuel de votre appareil pour plus 
d'information afin d'éliminer le phénomène.

Si vous faites usage du flash interne, la lumière sera partiellement bloquée par l'objectif, 
en ajoutant une importante zone d'ombre.
De ce fait il est recommandé d'utiliser un flash externe avec cet objectif.

* En fonction de l'objectif, un son peut-être entendu de l'intérieur de l'objectif quand 

celui-ci est secoué légèrement. C'est le son des roulements à billes conçus pour le 
mouvement régulier de la bague de mise au point. Ceci n'est pas un problème et 
n'affecte pas le bon fonctionnement de l'objectif.

 Montage d'un parasoleil d'objectif

À la différence d'un appareil reflex argentique, un appareil reflex numérique 
produit une grande mesure de réflexion à cause de son capteur d'image. Le 
montage d'un parasoleil d'objectif  est par conséquent recommandé lors de la 
prise de vues avec un appareil reflex. En particulier en cas d'utilisation d'un 
objectif grand angle, un parasoleil devrait être fixé même en intérieur.

Spécifications

Distance Focale

Ouverture maximale

Format

Ouverture minimum

Construction optique (éléments/groupes)

Couchage

Angle de champ

Diamètre de filtre

Distance de MAP minimum

Ratio de grossissement Macro

Nombres de lamelles de diaphragme

Diamètre maximum

Longueur totale

Poids

Parasoleil

*Les spécifications techniques sont basées sur l'utilisation de l'objectif en version Nikon.

 
*La marque "

  

" (marque de certification de conformité pour les produits Européens)

est affichée sur les optiques contenant des composants électroniques.

Precautions Elementaires et Rangement

Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à l’humidité. 

 

 

Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec et bien 
ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits anti-mites afin de 
ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles.

 

Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le nettoyage 
de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.

 

Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près de l’eau, 
veillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, des éléments 
optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles en cas de 
dommages.

 

Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation et de la buée 
sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un 
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa 
température avoisine celle du local.

 

 

 

 

14 - 20 mm

F2

APS-C

F22

13 - 11

Multicouches

91.68° - 70.75°

82mm

 0.28 m

1 : 8.36

9

89.0 mm

106.0 mm

735 g

BH-823

Reviews: