background image

iTECH Z

wersja natynkowa 

surface mounted version

wersja podtynkowa 

recessed mounted version

iTECH Z 

Uwaga! 

1. 

Montaż lampy należy przeprowadzać przy wyłączonym zasilaniu, przestrzegając zasad bezpieczeństwa, 
norm budowlanych oraz dotyczących instalacji elektrycznych.

2. 

Nie należy podłączać zasilania oprawy z obwodów, które jednocześnie mogą być obciążone odbiornikami 
o charakterze indukcyjnym - grozi to uszkodzeniem modułu elektronicznego oprawy.

3. 

Oprawa przystosowana jest do użytku wnętrzowego.

4. 

Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych produktu.

5. 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia produktu do 
wadliwie wykonanej instalacji elektrycznej.

Attention!

1. 

Lamp installation should be conducted with power supply turned off  and in accordance with safety rules, 
building norms and norms referring to electric installations.

2. 

Power supply for fi tting should not be connected from circuits which can be loaded with induce receivers 
– this may damage electric module in the fi tting.

3. 

The fi tting is adjusted to indoor usage.

4. 

The manufacturer reserves the right to change the design of the product.

5. 

The manufacturer is not liable for any damage caused by connection of the product to defective electrical 
installation.

Dane techniczne

Specifications

Uwagi końcowe

Ending notes

1.  Czyszczenie można przeprowadzać miękką suchą szmatką, niedopuszczalne 

jest używanie agresywnych detergentów i rozpuszczalników.

For cleaning use dry soft cloth. Using aggressive detergents and solvents 
is forbidden. 

3.  Akumulator zaleca się wymieniać co 4 lata użytkowania lub w przypadku 

uzyskiwania negatywnych wyników testów.

It is recommended to replace the battery every 4 years or when test errors 
occurs. 

4.  Podczas montażu oprawy, dla zachowania stopnia szczelności IP, przewód 

zasilający należy wprowadzić przez dławnicę lub gumowy przepust kablowy.

To maintain the degree of protection IP, power cord should be carry through 
the stuffi

  ng box or rubber conduit.

6.  Zużyte akumulatory i świetlówki są produktami podlegającymi 

utylizacji, które należy oddać do punktu odbioru materiałów 
utylizowanych.

Used batteries and fl uorescent lamps are products that 
undergo utilization and they should be turned over 
to utilization centresy. 

7.  Należy wymienić każdą pękniętą osłonę zabezpieczającą 

oprawę.

Every cracked protective shield of the fi tting should 
be repleaced.

UWAGA ! Usterki powstałe wskutek niestosowania 
się do instrukcji oprawy powodują utratę gwarancji.

WARNING! Faults caused by disregarding fi tting’s manual 
invalidate warranty.

TM TECHNOLOGIE sp. z o. o.,

 Morawica 355, 32-084 Morawica, gm. Liszki, Poland, tel.: +48 12 444 60 60, fax: +48 12 350 57 34, www.tmtechnologie.pl

Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia źródeł światła i pakietów akumulatorowych. Ogólne warunki gwarancji znajdują się na stronie 
internetowej: www.tmtechnologie.pl / 

The guarantee shall not cover the normal wear and tear of battery packs and light sources. General warranty terms 

can be found on tm tecHnoloGie website: www.tmtechnologie.pl

IP65

emergency & evacuation lighting

iTECH Z

Instrukcja montażu 

Installation instructions

 

 

 

 

Testy oprawy 

Testing correct operation of the fitting

Oprawa awaryjna musi być regularnie testowana zgodnie z obowiązującymi przepisami (norma PN-EN 50172). Wyniki testów muszą być ewidencjonowane 
i być dostępne dla inspektora przeciwpożarowego.

 Emergency lighting fitting has to be periodically tested in accordance with applicable regulations  

(norm PN-EN 50172). The test results have to be recorded and be available to the inspector fire.

Codziennie

 Kontrola świecenia sygnalizacyjnej diody 

LED

  w oprawie.  

Raz w miesiącu

 Wyłączenie zasilania oprawy lub naciśnięcie przycisku 

uruchamiającego tryb testowy - oprawa przechodzi w pracę awaryjną,
zielona dioda gaśnie.  

Raz do roku należy

 Wyłączyć zasilanie oprawy i dokonać pomiaru czasu 

świecenia w trybie awaryjnym. Sprawdzić czy czas świecenia jest nie 
krótszy niż znamionowy czas podany na etykiecie.

 

Everyday

 Checking if the diode in the fitting lights up. 

Once a month

 Turn off the power supply or push the button activating test mode 

- fitting start in emergency run, green diode should turn off. 

Once a year

 Turn off power supply and measure the lighting time in safe mode. 

Check that the lighting time is not less than nominal time given on the label

.

Moduł automatycznie przeprowadza trzy rodzaje testów:

Test formatujący

 wykona się po 24h od uruchomienia urządzenia.

Test A

 funkcjonalny jest wykonywany cyklicznie co 30 dni. 

Test funkcjonalny trwa: 

dla modułów 3h — 60 sekund, dla modułów 1h i 2h — 30 sekund.

Test B

 czasu trwania (zgodnym ze znamionowym czasem pracy urządzenia) 

wykonywany cyklicznie co 90 ÷ 120 dni (wartość ustalana losowo).

UWAGA!

 

Jeżeli w ostatniej 1h przed 

testem A

 nastąpił zanik zasilania, test 

ten zostanie przesunięty o 1h do przodu. Jeżeli w ciągu ostatnich 24h przed 

testem B

 nastąpił zanik zasilania, test ten zostanie przesunięty do 48h 

do przodu.

 

Testy można wyzwolić manualnie używając przycisku  testu:

Test A

 — nacisnąć przycisk nie dłużej niż 4 sekundy.

Test B

 — naciskając przycisk min. 5 sekund (test można wykonać  

najwcześniej po 24h od pierwszego uruchomienia urządzenia).

Informacja o znamionowym czasie pracy urządzenia

 Po starcie urządzenia czerwona dioda sygnalizacyjna gaśnie z częstotliwością 

2 razy na sekundę: 1 raz dla modułu 1h, 2 razy dla 2h, 3 razy dla 3h.

The module automatically performs three types of tests:

Formating test 

is performed after 24 hours from the start the device,

Test A

 functional is performed every 30 days. 

Codziennie

 Kontrola odczytywanych parametrów oprawy za pośrednictwem 

centralki operatorskiej lub poprzez kontrolę świecenia sygnalizującej diody 

 

LED

 w oprawie

Raz w miesiącu

 Przeprowadzić za pośrednictwem centralki operatorskiej: 

test A (5 min.)

 – po jego zakończeniu odświeżyć parametry oprawy 

i skontrolować ich poprawność.

Raz w roku

 Należy przeprowadzić test w znamionowym wymiarze czasu 

pracy, po jego zakończeniu odświeżyć parametry oprawy i skontrolować  
ich poprawność.

Everyday

 Checking read out fittings parameters via the operator 

panel or by controlling light signaling 

LED 

in the fitting.

 

Once a month Perform a test via the operator panel:

test A (5 min.)

 – after the test refresh fitting parameters and check their 

correctness.

Once a year 

Test has be performed in nominal operation time, after the test 

refresh fitting parameters and check their correctness.

System centralnej baterii powinien automatycznie przeprowadzać nakazane 
przepisami testy.

System of central battery shoud carry out all tests ordered by regulations.

for modules 3h — 60 seconds, for modules 1h, 2h —  30 seconds. 

   

 

Test B 

time of duration (corresponding to the nominal device operation time)  

performed regularly every 90 ÷ 120 days (value determined randomly).

Attention! Test

 

A

 will be shifted foward by 1h if power failure take place

in the last 1h before this test. 

Test B

 will be shifted foward to 48h if power failure take place in the last 24h 

before this test.

Tests can be done manually by using the test button:

Test A

 — press the button for no more than 4 seconds.

Test B

 — pressing the button min. 5 seconds  (test can 

performed at the earliest 24h after initial startup).

Information for the nominal operation time

 After the start, the red led light goes out at 2 times per second: 

1 time for 1 hour module, 2 times for 2 hours, 3 times for 3 hours.

Functional test last:

Sygnalizacja  led

Led indication

zielona

green

czerwona

red

tryb ładowania 

charging mode

led off

led on

led off

led on

test 

test

led off

led on

led off

led on

1s

1s

1s

1s

1s

1s

1s

1s

1s

1s

1s

praca pozanikowa

emergency operation

led off

led on

led off

led on

błąd 

error

led off

led on

ładowanie 

charging

naładowany 

charged

led off

led on

1s

1 2 3 4 5

W przypadku braku zasilania sieciowego błędy nie są 

 

sygnalizowane.

 

In case of power supply failture errors are not signaled.

Zasilanie

Power supply

Akumulator

Battery

Sygnalizacja LED

LED Indication

OK

OK

Świeci / 

ON

Brak / No power

OK

Nie świeci / 

OFF

OK

Brak / 

No battery

Nie świeci / 

OFF

OK

Zwarcie/ 

Short circuit

Nie świeci / 

OFF

Moduł DATA 2 — zielona LED 

Priorytet

Priority

Nazwa / Błąd

Name / Error

Czas świecenia

Indication time

Liczba błysków

Okres

Period

1

Test

 /

 

Test

1 s

1

2 s

2

Akumulator /

 Battery

0,1 s

1

1 s

3

Źródło światła / 

Light source

0,1 s

2

1,4 s

4

Magistrala /

 Bus

2 s

1

30 s

5

Duplikat /

 Duplicate

0,1 s

3

1,8 s

6

Pojemność akumulatora / 

 

Battery capacity

0,1 s

4

2,2 s

7

Zasięg radia / 

Radio range

0,1 s

5

2,6 s

8

Niezgodne ID / 

Incompatible ID

0,1 s

6

3 s

Typ

Type

Model

Model

Źródło światła

Light source

Czas

Time

Funkcja

Function

Luminancja

Luminance

WERSJA STANDARD (TEST RĘCZNY) /

 STANDARD VERSION (BUTTON TEST)

iTECH Z

E2 102 ST

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 ST

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 102 COLD ST

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 COLD ST

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

TEST AUTOMATYCZNY INDYWIDUALNY / 

AUTOMATIC SEPARATE TEST

iTECH Z

E2 102 AT

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 AT

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 102 COLD AT

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 COLD AT

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

CENTRALNY MONITORING / 

CENTRAL MONITORING

iTECH Z

E2 102 DATA (DATA 2)

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 DATA (DATA 2)

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 102 COLD DATA (DATA 2)

1,5W / 18×LED

1 h

M/NM

> 2 cd/m

2

iTECH Z

E2 302 COLD DATA (DATA 2)

1,5W / 18×LED

3 h

M/NM

> 2 cd/m

2

CENTRALNA BATEIA / 

CENTRAL BATTERY

iTECH Z

E2 02 CBm

1,5W / 18×LED

-

-

> 2 cd/m

2

nie dotyczy wersji CB /

 not for CB

Zasilanie 

Power supply

210-250 V AC / 50 - 60 Hz

Warunki przechowywania

Storage conditions

Zasilanie - wersja  CB

Power supply -  CB version

210-250 V AC / 50 - 60 Hz

186 

-

 254 V DC

tempe10 °C ÷ +25 °C

tempe10 °C ÷ +25 °C

Czas ładowania akumulatora

 

Duration of battery charging

< 24 h

środowisko suche, nie narażone na wilgoć i czynniki 
chemiczne, z dala od silnych pól magnetycznych

dry environment, not exposed to humidity and 
chemical factors, away from strong magnetic fields

Stopień Szczelności IP

Protection level IP

 IP 65

Zakres temperatury pracy t

a

Temperature range t

a

t

a

 +10 °C ÷ +40 °C

COLD: t

a

 -15 °C ÷ +40 °C 

CB1: t

a

 -25 °C ÷ +55 °C

CB2, CB3: t

a

 -10 °C ÷ +40 °C

składować (w opakowaniach zbiorczych) w stosach  
nie wyższych niż 1,2 m

store (bulk containers) in piles not higher than 
1,2 m

Zakres wilgotności pracy (bez kondensacji)

Working humidity range (non-condensing)

10 %−85 %

x – czas pracy z baterii 1, 2, 3 / 

duration time 1, 2, 3

NM – praca awaryjna / 

non maintained 

M – praca sieciowo-awaryjna / 

maintained

ST – test ręczny / 

manual test

AT – test automatyczny indywidualny / 

automatic separate test

DATA  – test automatyczny centralny / 

automatic central test

CB m – do centralnej baterii / 

to central battery 

m – 1 bez modułu adresowego / 

1 without addressable module 

2 moduł adresowy DCBLU05 / 

2 addressable module DCBLU05

I.ITZ.V2.6/05.04.2018

2.  Akumulatory i źródła światła są wymienne. Wymianę może wykonać produ- 
        cent, serwis producenta lub kompetentny personel.   

Batteries and light source are replaceable. The light source contained in this
luminare shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or
similar qualified person.

3 moduł adresowy 010336 / 

3 addressable module 010336 for TM-CB A

Reviews: