Güterwagen
1
Start-Set • Starter kit • Kit démarrage
Základní sada • Zestaw startowy
www.tillig.com
•
www.facebook.com/tilligbahn
364761 / 10.09.2018
4
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 01445
(DE)
Güterzug mit Diesellok „TRAXX“ BR 285 und Bettungsgleis
(GB) Freight train with diesel locomotive „TRAXX“ BR 285 and bedding track
(FR) Train de marchandise avec locomotive diesel „TRAXX“ BR 285 et voie sur ballast
(CZ) Nákladní vlak s dieselovou lokomotivou „TRAXX“ BR 285 a kolejí s podložím
(PL) Pociąg towarowy ze spalinowozem „TRAXX“ BR 285 i torem z podsypką
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany.
Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych.
Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie
-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement.
À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(DE)
Technische Änderungen vorbehalten!
Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB)
Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR)
Sous réserve de modifications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ)
Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL)
Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
•
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE)
Hotline Kundendienst •
(GB)
Hotline customer service •
(FR)
Services à la clientèle Hotline
(CZ)
Hotline Zákaznické služby •
(PL)
Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE)
Bitte beachten Sie:
Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis
-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note:
This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention:
Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ)
Upozornění:
Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)
Należy mieć na względzie, że:
dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
(DE)
Liebe Modellbahnfreunde!
Mit dem Erwerb Ihrer Komplett-Zuganlage erhalten Sie ein hochwertiges Qualitätsprodukt
aus Sachsen. Die folgenden Hinweise sollen Ihnen die ersten Schritte in die Welt der
Miniaturbahnen erleichtern. Die TT-Modellbahn ist als Systemspielzeug fast unbegrenzt
ausbaufähig und wird seit mehr als 50 Jahren hergestellt. Das Kürzel „TT“ steht für „table
top“-„Tischplatte“ und verdeutlicht so, dass eine ansehnliche Modellbahn bereits auf
einer durchschnittlichen Tischplatte aufgebaut werden kann. Der Verkleinerungsmaß
-
stab ist 1:120, die Gleise haben 12 mm Spurweite.
(GB)
Dear modell railways enthusiast!
With this complete model railway set you have purchased a first-class quality product
made in Saxony. The following information is aimed at simplifying your first steps
into the world of model railways.The TT model railway system can be extended
practically without limit and has been produced for more than 50 years now. The
letters “TT” stand for “table top”, and indicate that respectable railway layouts can
already be set up on an average table top. The models are 1:120 scale and the track
gauge is 12 mm.
(FR) Chers amis et amateurs des trains miniatures!
Par l’acquisition de votre installation ferroviaire complète, vous possédez une produit de de haute qualité
de qualité. Les instructions suivantes vous permettront de vous faciliter les premiers par dans le monde des
trains miniatures. Le train miniature TT, un système jouet, est pratiquement extensible à souhait et il est fab
-
riqué depuis plus de 50 ans. L’abréviation signifie « table top » (plaque de table) et indique qu’un beau train
miniature peut être monté sur une table normale. L’échelle est de 1:120, la largeur de voie est de 12 mm.
(CZ)
Milí přátelé modelových železnic!
Zakoupením kompletní sady jste získali kvalitní produkt z německého Saska. Následující pokyny Vám
usnadní první kroky do světa miniaturních železnic. Modelová železnice TT je jako systémová hračka téměř
neomezeně rozšířitelná a vyrábí se již více než 50 let. Zkratka „TT“ znamená „Table Top“ = stolní deska. Tím
je vyjádřeno, že slušnou modelovou železnici lze sestavit na průměrně velké desce stolu. Měřítko zmenšení
je 1:120, rozchod kolejí je 12 mm.
(PL)
Drodzy przyjaciele modelarstwa kolejowego!
Nabywając kompletny model kolejki otrzymują Państwo wysokiej jakości produkt z Saksonii. Poniższe
wskazówki powinny Państwu ułatwić pierwsze kroki w świecie miniaturowych kolejek. Model kolejki TT, jako
zabawkę systemową, można rozbudowywać w prawie nieograniczony sposób; produkujemy ją od ponad
50 lat. Skrót „TT“ oznacza „table top“-„płytę stołu“ i uzmysławia nam, że porządny model kolejki można
zbudować już na powierzchni przeciętnej płyty stołowej. Skala zmniejszenia wynosi 1:120, szerokość toru
wynosi 12 mm.