background image

SWE

DEN

R

501-

0105

520 KAYAK STACKER

frame complete / 

cadre complet

estructura completa

knob with bolt / 

bouton avec vis

perilla con perno

allen bolt / 

vis à six pans

perno allen 

washer / 

rondelle

arandela

hex nut / 

écrou hexagonal

tuerca hexagonal

attachment plate / 

plaquette de fixation

placa de ajuste

strap / 

sangle

correa

hex key / 

clé hexagonale

llave hexagonal

buckle bumper / 

butée de boucle

tapa de la hebilla

A

B
C

D

E
F

G
H

I

2
4
8

12

4
4
2
1
2

part

pièce

parte 

753-1308

753-0745-02
919-0640-11
951-0616-11
936-0600-11
753-0608-02
753-2030-02

853-0930

853-3102-02

description

description

descripcion 

part number

numéro de pièce

numero de parte

qty.

qté

cantidad 

SWEDEN

R

501- 0105

A

C

D

E

F

G

H

I

B

PARTS INCLUDED

PIÈCES INCLUSES

PIEZAS INCLUIDAS

WARNINGS/LIMITATIONS

• Load bars must be at 

least 24" (610mm) 
apart for safe use.

• Always tie down bow 

and stern of boat to 
vehicle bumpers or 
tow hooks.

• Do not exceed weight 

limitation of racks or 
factory installed bars.

• Compatible with sea 

kayaks, white water 
kayaks, and other 
similiar boats.

• Ensure load carrier or 

factory cross bars are 
properly installed and 
tight to vehicle.

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Para un uso seguro las barras de carga 
deben tener una separación de por lo 
menos 61 cm (24 pulg.).

Ate siempre la parte delantera y trasera 
de la embarcación al parachoques o a los 
ganchos de remolque del vehículo.

No sobrepase los límites de peso del 
portacargas ni de las barras instaladas 
en fábrica.

Compatible con kayaks marítimos, 
kayaks de río y otras embarcaciones 
similares.

Asegúrese que el portacargas o las 
barras transversales de fábrica están 
instalados y sujetos correctamente al 
vehículo.

AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS

L’écartement entre les barres 
de toit doit être de 61 cm 
(24 po) minimum pour une 
utilisation sûre.

Attachez toujours la proue et 
la poupe du bateau aux 
pare-chocs ou aux crochets 
de remorques du véhicule.

Ne dépassez pas les limites 
de poids du porte-kayak ou 
des barres posées en usine.

Compatible avec les kayaks 
de mer, les kayaks d’eau vive 
et autres embarcations 
similaires.

Assurez-vous que les barres de 
toits ou les barres installées en 
usine sont correctement posées 
et serrées sur le véhicule.

SWEDEN

R

501- 0105

1

1. Press hex nuts (E) into opening on inside of 

frame (A).

Pressez les écrous hexagonaux (E) dans l’ouverture à 
l’intérieur du cadre (A).

Introduzca las tuercas hexagonales (E) dentro de la abertura en el interior 
de la estructura (A).

2. Assemble knob with bolt (B) and washer (D) 

into hex nut (E).

Montez le bouton avec la vis (B) et la rondelle (D) dans 
l’écrou hexagonal (E).

Ensamble la perilla con perno (B) y la arandela (D) dentro de la tuerca 
hexagonal (E).

3. Tighten knob with frame in upright position 

for boat transportation.

Serrez le bouton, le cadre en position droite pour le 
transport de kayaks.

Apriete la perilla con la estructura en posición vertical para el trasporte de 
la embarcación.

Note:

Frame can be folded down 
when not in use.

Remarque: Le cadre peut être replié lorsqu’il 

n’est pas utilisé.

Nota:

Se puede plegar la estructura cuando no 
se usa. 

Summary of Contents for 520

Page 1: ... las barras instaladas en fábrica Compatible con kayaks marítimos kayaks de río y otras embarcaciones similares Asegúrese que el portacargas o las barras transversales de fábrica están instalados y sujetos correctamente al vehículo AVERTISSEMENTS LIMITATIONS L écartement entre les barres de toit doit être de 61 cm 24 po minimum pour une utilisation sûre Attachez toujours la proue et la poupe du ba...

Page 2: ...n boat Acheminez l extrémité libre de la sangle le logo vers le haut dans la butée de boucle comme indiqué Tirez la butée de boucle sur la boucle afin de protéger le kayak et le véhicule lorsque le bateau est attaché avec la sangle Deslice el extremo libre de la correa con el logotipo orientado hacia arriba a través de la tapa de la hebilla según se muestra en el dibujo Tire de la tapa de manera q...

Page 3: ... el portacargas antes de pasar el vehículo por un lava autos Be sure to tie down bow stern of boat to vehicle bumpers or tow hooks Veillez à toujours attacher la proue et la poupe du bateau aux pare chocs ou aux crochets de remorques du véhicule Asegúrese de atar la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo ...

Page 4: ...r seguridad a su vehículo y a su sistema de parrillas obedezca todas las señales de velocidad y precauciones de tránsito Ajuste su velocidad a las condiciones de la carretera y la carga que lleve No use las parrillas de Thule y los accesorios por propósitos por los que no fueron diseñados No sobrepase la capacidad de transporte del auto La garantía será cancelada si los puntos o instrucciones menc...

Reviews: