501565103_03
1 of 6
RAPID PODIUM FOOT PACK
460R
EN
PARTS INCLUDED
/
ES
PIEZAS INCLUIDAS
/
FR
PIÈCES INCLUSES
/
PT
PEÇAS INCLUSAS
EN
= North American English
/
ES
= Latin American Spanish
/
FR
= Canadian French
/
PT
= Brazilian Portuguese
A
B
C
D
E
EN
part
ES
pieza
FR
pièce
PT
peça
EN
description
ES
descripción
FR
description
PT
descrição
EN
part number
ES
número de pieza
FR
numéro de pièce
PT
código da peça
EN
qty.
ES
cant.
FR
qté
PT
qtd.
A
EN
460R Podium rapid foot
/ ES
Pie Rapid Podium 460R
FR
460R Pied Rapid Podium
/ PT
Base de rack rápida Podium 460R
7523036002B
4
B
EN
460R Podium rapid foot cover
/ ES
Cubierta para pie Rapid Podium 460R
FR
460R Couvre-pied Rapid Podium
/ PT
Capa da base de rack rápida Podium 460R
8522382001
4
C
EN
hex bolt M6 x 16
/ ES
perno hex M6 x 16
/ FR
boulon hexagonal M6 x 16
/ PT
parafuso sextavado M6 x 16
919061654
8
D
EN
hex key M5
/ ES
perno hex M5
/ FR
clé hexagonale M5
/ PT
chave sextavada M5
8530930
1
E
EN
lock plug
/ ES
tapón de bloqueo
/ FR
bouchon de verrouillage
/ PT
plugue de bloqueio
8536395
4
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus
the weight of the roof rack must
not exceed the maximum roof
weight specified by the vehicle’s
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
surfboards, canoes, lumber,
mattresses, and construction
materials must be securely tied
down at minimum to the roof rack
and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly may result in loss
of the load or the rack system,
damage to the vehicle, and/
or damage to other persons or
property.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada
al peso del portaequipajes de
techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo,
conforme a lo especificado por el
fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como
tablas de remo, kayaks, tablas de
surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben
estar atadas con seguridad al
menos al portaequipajes de techo
y en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo
del vehículo o no se asegura
la carga de forma adecuada, se
corre el riesgo de perder la carga
o el sistema de portaequipajes,
de dañar el vehículo, de dañar la
propiedad de otros o de herir a
una persona.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez
additionnée au poids du support
de toit ne doit pas dépasser la
charge de toit maximale spécifiée
par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme
(sans s’y limiter) les planches à
pagaie, les kayaks, les planches
de surfs, les matelas, le bois et les
autres matériaux de construction,
doivent être attachées solidement,
au minimum au support de toit et
à l’avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de
fixer la charge adéquatement
pourrait provoquer la perte de la
charge ou du système de support,
des dommages au véhicule, des
blessures à des personnes et/
ou des dommages à la propriété
d’autrui.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A soma da carga transportada
com o peso do suporte não deve
exceder o peso máximo do teto
especificado pelo fabricante do
veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação,
como pranchas de stand-up
paddle, caiaques, pranchas de
surf, canoas, troncos, colchões e
materiais de construção devem
ser amarrados firmemente pelo
menos no suporte e na frente do
veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar de fixar a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veículo
e/ou danos a outras pessoas ou a
propriedade de terceiros.