background image

25

24

Igazítsa  a  sérvkötőt  a  derékbőséghez  a  rögzítés 

áthelyezésével. 

A  sérvkötőt  szilárdan  kell  rögzíteni  anélkül,  hogy 

túlságosan megszorítanánk. 

Állítsa be a combpántok hosszát. 

Ellenőrizze, hogy a párnák a helyükön vannak-e.

Ápolás

Kézzel mosható. Tilos vegytisztítani. Ne használjon 

tisztítószert,  öblítőt  vagy  agresszív  (klórtartalmú 

stb.) vegyszert. Ne tegye szárítógépbe. Tilos vasalni. 

Nyomkodja ki belőle a vizet. Közvetlen hőforrástól 

(radiátor, napsugárzás stb.) távol szárítsa. Fektetve 

szárítsa.

Tárolás 

Szobahőmérsékleten  tárolja,  lehetőség  szerint  az 

eredeti csomagolásában.

Ártalmatlanítás

A helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Őrizze meg ezt a betegtájékoztatót.

bg  

ЛЕНТА ЗА ХЕРНИЯ

Описание/Предназначение

Изделието  е  предназначено  единствено  за 

лечение при изброените показания и за пациенти, 

чиито телесни мерки съответстват на таблицата 

с размери.

Състав 

Подсилена еластична материя. 

Подвижни и прибиращи се кръгли подложки. 

Сменяеми и регулируеми презрамки. 

Изключителна  система  за  закопчаване, 

позволяваща адаптация отдясно или отляво. 

Текстилни  компоненти:  памук  -  еластодиен  - 

полиамид - полиестер.

Нетекстилни  компоненти:  желязо  -    полиамид  - 

полиуретан - силикон.

Свойства/Начин на действие

Изделието  осигурява  опора,  адаптирана  към 

ингвиналната зона благодарение на подвижните 

и репозициониращи се подложки.

Индикации

Едностранна 

  или  двустранна 

  ингвинална 

херния.

Предоперативен порт.

Противопоказания 

Не поставяйте продукта в пряк контакт с увредена 

кожа.

Не използвайте, ако имате алергия към някой от 

компонентите. 

Не използвайте при бременни жени.

Да не се използва в случай на хиатална херния.

Да не се използва при рак на костите с метастази 

в гръбначния стълб.

Не  използвайте  в  случай  на  проблеми  с 

кръвообращението,  белите  дробове  или 

сърдечно-съдовата  система  при  пациенти,  за 

които не се препоръчва повишаване на кръвното 

налягане.

Да  не  се  използва  в  случай  на  нередуцируема 

херния.

Предпазни мерки

Снижете хернията, преди да поставите лента за 

хернията. За това е препоръчително да легнете по 

гръб и да масажирате хернията.

Преди всяка употреба проверявайте за целостта 

на изделието.

Не използвайте изделието, ако е повредено.

Изберете подходящата за пациента големина, като 

направите справка в таблицата с размерите.

Спазвайте  стриктно  предписанията  и  схемата 

за  използване,  предоставени  от  вашия  здравен 

специалист.

Не  използвайте  изделието  при  образна 

диагностика.

Не използвайте изделието по време на сън.

В случай на дискомфорт, значително неудобство, 

болка,  необичайни  усещания  –  премахнете 

изделието  и  се  консултирайте  със  здравен 

специалист.

От  гледна  точка  на  хигиенни  съображения  и 

работни характеристики не използвайте повторно 

изделието за друг пациент.

Препоръчва  се  първото  приложение  да  се 

проследи от здравен специалист.

Препоръчва се да стягате изделието с подходяща 

сила,  която  да  осигури  обездвижването,  без  да 

нарушава кръвообращението. 

Не  използвайте  устройството,  в  случай  че 

определени  продукти  се  нанасят  върху  кожата 

(кремове, мазила, масла, гелове, лепенки…).

Използването  на  медицинско  изделие  от  дете 

трябва  да  се  извършва  под  наблюдението  на 

възрастен или на здравен специалист.

Нежелани странични ефекти

Това изделие може да предизвика кожни реакции 

(зачервяване, сърбеж, изгаряне, мехури и др.) или 

дори рани с различна степен тежест. 

Атрофия на семенната връв.

Сливане на херниалната торбичка.

Всеки  тежък  инцидент,  възникнал  във  връзка 

с  изделието,  следва  да  се  съобщава  на 

производителя  и  на  съответния  компетентен 

орган на държавата членка, в която е установен 

ползвателят и/или пациентът.

Начин на употреба/Поставяне 

Регулиране на изделието 

Предварителни  инструкции  за  лента  за 

едностранна херния: 

лентата  за  едностранна  херния  може  да  се 

използва за дясна или лява херния.

• 

Дясна херния:

лентата  за  едностранна  херния  се  доставя  в 

положение „дясна херния“.

zmäkčovadlá (chlórované výrobky,…). Nepoužívajte 

sušičku  na  bielizeň.  Nežehlite.  Prebytočnú  vodu 

vytlačte. Sušte mimo priameho zdroja tepla (radiátor, 

slnko, …). Sušte vystreté v rovnej polohe.

Skladovanie 

Uchovávajte  pri  izbovej  teplote,  podľa  možnosti  v 

pôvodnom obale.

Likvidácia

Výrobok  likvidujte  podľa  platných  miestnych 

predpisov.
Tento návod si uchovajte.

hu  

SÉRVKÖTŐ

Leírás/Rendeltetés

Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére 

szolgál  azon  betegek  esetében,  akiknek  a  méretei 

megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek.

Összetétel 

Megerősített elasztikus szövet. 

Kivehető és áthelyezhető párnák. 

Egymással felcserélhető és állítható pántok. 

Exkluzív  csatos  záródás,  melynek  segítségével  a 

sérvkötő jobbra és balra is igazítható. 

Textil alkotóelemek: pamut - elasztodién - poliamid - 

poliészter.

Nem textil alkotóelemek: vas - poliamid - poliuretán - 

szilikon.

Tulajdonságok/Hatásmód

Az  eszköz  megfelelő  támaszt  biztosít  a  lágyéki 

területnek a kivehető és áthelyezhető párnák révén.

Indikációk

Egyoldali 

 vagy kétoldali 

 lágyéksérv.

Műtét előtti viselet.

Kontraindikációk 

A termék sérült bőrrel nem érintkezhet közvetlenül.

Ne  használja  ismert  allergia  esetén  valamely 

összetevőre. 

Terhes nők nem használhatják.

Rekeszizomsérv esetén nem alkalmazható.

Csontrák,  vagy  gerincmetasztázis  esetén  nem 

alkalmazható.

Nem  alkalmazható  keringési  problémák,  a  tüdő 

működésének  rendellenessége  vagy  szív-  és 

érrendszeri  megbetegedések  esetén,  olyan 

betegeknél,  akiknél  a  vérnyomás  növelése  nem 

javasolt.

Nem viszahúzódó sérv esetén nem alkalmazható.

Óvintézkedések

A sérvkötő elhelyezése előtt csökkenteni kell a sérv 

méretét.  Ennek  érdekében  célszerű  a  páciensnek 

lefeküdnie a hátára és masszírozni a sérvet.

Minden egyes használat előtt ellenőrizze a termék 

épségét.

Ne használja a terméket, ha az sérült.

A mérettáblázat segítségével válassza ki a betegnek 

megfelelő méretet.

Szigorúan tartsa be az egészségügyi szakember 

előírásait  és  az  általa  javallt  használatra vonatkozó 

protokollt.

Ne használja az eszközt orvosi képalkotás során.

Ne használja az eszközt alvás közben.

Kényelmetlenség,  jelentős  zavaró  érzés,  fájdalom 

vagy rendellenes érzés esetén vegye le az eszközt és 

forduljon egészségügyi szakemberhez.

Higiéniai okokból és az eszköz teljesítménye végett 

ne használja fel újra a terméket másik betegnél.

Javasolt,  hogy  az  eszköz  első  alkalmazása 

egészségügyi szakember felügyelete mellett 

történjen.

Javasolt  az  eszköz  szorosságának  megfelelő 

beállítása ügyelve arra, hogy az eszköz a vérkeringés 

elszorítása nélküli tartást biztosítson. 

Ne  használja  az  eszközt,  ha  bizonyos  termékeket 

(krémek, kenőcsök, olajok, gélek, tapaszok stb.) visz 

fel a bőrére.

Gyermekek  csak  felnőtt  vagy  egészségügyi 

szakember felügyelete alatt használhatnak 

orvostechnikai eszközt.

Nemkívánatos mellékhatások

Az eszköz bőrreakciót (pirosságot, viszketést, égést, 

hólyagosodást stb.), akár változó súlyosságú sebeket 

is előidézhet. 

Az ondóvezeték sorvadása.

A sérvzacskó fúziója.

Az eszközzel kapcsolatban fellépő bármilyen súlyos 

incidensről  tájékoztatni  kell  a  gyártót,  valamint 

annak  a  tagállamnak  az  illetékes  hatóságát,  ahol  a 

felhasználó és/vagy a beteg tartózkodik.

Használati útmutató/felhelyezés 

Az eszköz beállítása 

Előzetes előírások az egyoldali sérvkötő esetében: 

Az egyoldali sérvkötő jobboldali vagy baloldali sérv 

esetén használható.

• Jobboldali sérv:

Az egyoldali sérvkötő alapesetben „jobboldali sérv” 

pozícióban kapható.

Egyszerűen  húzza  vissza  a  két  műanyag  vezetőt, 

egyiket a másik után.

• Baloldali sérv:

Vegye  le  a  pántot,  majd  helyezze  fel  újra  a  másik 

oldalon.

A  két  műanyag  vezető  segítségével  húzza  ki  a 

csatot,  fordítsa  meg  és  helyezze  vissza  (a  fém 

kapocs nézzen kifelé).

Húzza  vissza  a  két  műanyag  vezetőt,  egyiket  a 

másik után.

Fordítsa meg a rögzítést.

A pánt a „baloldali sérv” pozícióban van.

Az eszköz felhelyezése

Helyezze a párná(ka)t a belső oldalra, a sérv vagy a 

sérvek területére. 

Summary of Contents for Ortel

Page 1: ...0 pt Banda para h rnia 11 da Brokbind 12 fi Tukivy tyr lle 13 sv Br ckband 14 el 15 cs K ln p s 16 pl Orteza przepuklinowa 17 lv Tr ces band a 19 lt I var os tvarstis 20 et Songav 21 sl Oporni pas za...

Page 2: ...pacients vair kk rt ja lieto ana R p gi izlasiet nor d jumus lt Medicinos priemon Vienas pacientas daugkartinis naudojimas Atid iai perskaitykite instrukcij et Meditsiiniseade hel patsiendil korduval...

Page 3: ...rformance ne pas r utiliser le dispositif pour un autre patient Il est recommand qu un professionnel de sant supervise la premi re application Il est recommand de serrer de mani re ad quate le disposi...

Page 4: ...der Schlaufe ziehen diese drehen und wieder anbringen Metallhaken nach au en Die beiden Plastikf hrungen nacheinander herausnehmen Die Befestigung umdrehen Stockage Stocker temp rature ambiante de pr...

Page 5: ...ruciori bolle ecc o addirittura ferite di gravit variabile Atrofia del funicolo spermatico Fusione del sacco erniario Das Band befindet sich in der Position linker Leistenbruch Anlegetechnik des Mediz...

Page 6: ...sa de Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovr essere notificato al fornitore e all autorit compe...

Page 7: ...udata ehdottomasti l k rin antamia ohjeita ja k ytt suosituksia recomendado que um profissional de sa de realize a supervis o da primeira aplica o recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada...

Page 8: ...vitetty tiettyj tuotteita voiteet rasvat ljyt geelit laastarit jne Lapset saavat k ytt l kinn llist laitetta vain aikuisen tai terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa Ei toivotut sivuvaikutukset V...

Page 9: ...la na prav stran jednostrann k ln p s se dod v v nastaven k la na prav stran Sta postupn vyjmout ob plastov vod tka K la na lev stran odstra te popruh a pot jej nasa te na druhou stranu Pomoc dvou pl...

Page 10: ...m no tie a siltuma avota radiatora saules utt v jiet izkl tu Uzglab ana Uzglab jiet istabas temperat r v lams ori in laj iepakojum Wskazania Jednostronna lub obustronna przepuklina pachwinowa Noszenie...

Page 11: ...e trummelkuivatage vaid pressige liigne vesi v lja Likvid ana Likvid jiet saska ar sp k eso ajiem viet jiem noteikumiem Saglab jiet o instrukciju lt I VAR OS TVARSTIS Apra ymas ir paskirtis Priemon sk...

Page 12: ...tavalt originaalpakendis K rvaldamine K rvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele Hoidke see kasutusjuhend alles sl OPORNI PAS ZA HERNIJO Opis Namen Izdelek je zasnovan le za zdravljenje na...

Page 13: ...szah z d s rv eset n nem alkalmazhat vint zked sek A s rvk t elhelyez se el tt cs kkenteni kell a s rv m ret t Ennek rdek ben c lszer a p ciensnek lefek dnie a h t ra s massz rozni a s rvet Minden egy...

Page 14: ...textile bumbac elastodin poliamid poliester Componente netextile fier poliamid poliuretan silicon Propriet i Mod de ac iune Dispozitivul ofer sus inere adaptat pentru zona inghinal datorit pelotelor d...

Page 15: ...ugom Lijeva hernija podignite traku i postavite ju na stranu pole ine S pomo u dviju plasti nih vodilica povucite kop u okrenite ju i vratite na mjesto s metalnim kukicama okrenutima prema van Izvucit...

Page 16: ...31 30 ar...

Page 17: ...1 2021 04 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve...

Reviews: