background image

5

fr   

CEINTURE PELVIENNE

Description/Destination

Le  dispositif  est  destiné  uniquement  au 

traitement  des  indications  listées  et  à  des 

patients dont les mensurations correspondent 

au tableau de tailles.
Composition 

Tissu élastique renforcé. 

Doublure en éponge confortable.

Panneaux abdominaux avec surface auto-

agrippante. 

Sangle additionnelle avec passe-pouces. 

Composants  textiles  :  élasthanne  guipé  - 

polyamide - polyester.

Composants non-textiles : polyoxyméthylène.
Propriétés/Mode d’action

Le dispositif permet d'assurer un soutien ferme 

et une compression adaptée au pelvis grâce au 

tissu élastique et à la sangle additionnelle.
Indications

Douleurs  pelviennes  liées  à  la  grossesse 

(douleurs  pelviennes  postérieures,  douleurs 

sacro-iliaques, douleurs symphysaires).
Contre-indications 

Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des 

composants. 

Ne pas placer le produit directement en contact 

avec une peau lésée.
Précautions

Vérifier  l’intégrité  du  dispositif  avant  chaque 

utilisation.

Porter le dispositif au-dessus d’un vêtement fin.

Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.

Choisir la taille adaptée au patient en se référant 

au tableau des tailles.

Se  conformer  strictement  à  la  prescription  et 

au  protocole  d’utilisation  préconisé  par  votre 

professionnel de santé.

Ne  pas  utiliser  le  dispositif  dans  un  système 

d’imagerie médicale.

Ne pas utiliser le dispositif au cours du sommeil.

En  cas  d’inconfort,  de  gêne  importante,  de 

douleur,  de  sensations  anormales,  retirer  le 

dispositif et consulter un professionnel de santé.

Il  est  recommandé  de  serrer  de  manière 

adéquate le dispositif afin d’assurer un soutien 

sans compression excessive. 
Effets secondaires indésirables

Ce  dispositif  peut  entraîner  des  réactions 

cutanées  (rougeurs,  démangeaisons, 

irritations…).

Tout incident grave survenu en lien avec le 

dispositif devrait faire l’objet d’une notification 

au fabricant et à l’autorité compétente de l’État 

Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient 

est établi.

Mode d’emploi/Mise en place 

Positionner la ceinture autour du bassin. 

La ceinture doit être placée le plus bas possible 

sur les hanches.

L'étiquette intérieure doit être positionnée en 

haut.

Fermer  la  ceinture  côté  droit  par-dessus  côté 

gauche, en ajustant le niveau de serrage désiré. 

Pour un soutien plus adapté, il vous est possible 

d’utiliser la sangle additionnelle. 

Tirer simultanément et de façon homogène les 

passe-pouces de la sangle additionnelle. 

Fixer les parties auto-agrippantes au milieu des 

panneaux abdominaux de la ceinture. 

Pendant la journée, possibilité d’ajuster le niveau 

de soutien en fonction des besoins.
Entretien

Fermer les auto-agrippants avant lavage. 

Lavable en machine à 40°C (cycle délicat). Ne 

pas  laver  le  dispositif  en  machine  au-delà  de  

10 lavages. Ne pas nettoyer  à sec. Ne pas utiliser 

de  détergents,  adoucissants  ou  de  produits 

agressifs  (produits  chlorés…).  Ne  pas  utiliser 

de  sèche-linge.  Ne  pas  repasser.  Essorer  par 

pression.  Sécher  loin  d’une  source  directe  de 

chaleur (radiateur, soleil…). Sécher à plat.
Stockage 

Stocker à température ambiante, de préférence 

dans l'emballage d’origine.
Élimination

Éliminer  conformément  à  la  réglementation 

locale en vigueur.
Ce  dispositif  médical  est  un  produit  de 

santé  réglementé  qui  porte,  au  titre  de  cette 

réglementation le marquage CE.
Premier marquage CE : 2002
Conserver cette notice.

en  

PELVIC BELT

Description/Intended users

The device is intended only for the treatment 

of the indications listed and for patients whose 

measurements correspond to the sizing table.
Composition 

Reinforced elastic fabric. 

Comfort terry-towelling lining.

Abdominal panels with self-fastening surface. 

Additional strap with thumb-loops. 

Textile components: coated elastane - 

polyamide - polyester.

Non-textile components: polyoxymethylene.
Properties/Mode of action

The device ensures strong support and 

adaptable compression to the pelvis thanks to 

the elastic fabric and the additional strap.

Summary of Contents for Ortel P

Page 1: ...es Faja p lvica 9 pt Cinta p lvica 9 da B kkenb lte 10 fi Lantiovy 11 sv B ckenb lte 12 el 13 cs P nevn p s 14 pl Orteza miednicowa 14 lv Iegur a josta 15 lt Dubens dir as 16 et Vaagnav 17 sl Medeni n...

Page 2: ...od bok pl Obw d w biodrach lv Gurnu apk rtm rs lt Klub apimtis et Puusa mberm t sl Obseg bokov sk Obvod panvy hu Cs p b s g bg ro Circumferin a oldurilor ru hr Obujam bokova zh ar 10 cm Hauteur 10 cm...

Page 3: ...Liikeaistiin kohdistuva vaikutus sv St d Biomekanisk korrigering Proprioceptiv effekt el cs Podpora Biomechanick korekce Proprioceptivn inek pl Podtrzymywanie Korekcja biomechaniczna Propriocepcja lv...

Page 4: ...Ortel P mise en place ortel p illustrations pdf 1 06 05 2021 11 10 C M J CM MJ CJ CMJ N Ortel P mise en place C M J CM MJ CJ CMJ N ortel p illustrations pdf 1 06 05 2021 11 10 40...

Page 5: ...ification au fabricant et l autorit comp tente de l tat Membre dans lequel l utilisateur et ou le patient est tabli Mode d emploi Mise en place Positionner la ceinture autour du bassin La ceinture doi...

Page 6: ...evice more than 10 times Do not dry clean Do not use detergents fabric softeners or aggressive products products containing chlorine Do not tumble dry Do not iron Squeeze out excess water Dry away fro...

Page 7: ...Beipackzettel aufbewahren nl BEKKENBRACE Omschrijving Gebruik Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van de genoemde indicaties en voor pati nten van wie de maten overeenkomen met de maa...

Page 8: ...ci dolori della sinfisi pubica Controindicazioni Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa Precauzioni Prima di ogni uti...

Page 9: ...e o En caso de incomodidad molestia importante dolor sensaciones an malas qu tese el dispositivo y consulte a un profesional sanitario Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo para gara...

Page 10: ...mais baixo poss vel nas ancas A etiqueta interior deve estar posicionada para cima Fechar a cinta com o lado direito por cima do lado esquerdo ajustando o n vel de aperto desejado Para um suporte mais...

Page 11: ...e p afstand af en direkte varmekilde radiator sol m m Lad t rre fladt Opbevaring Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage Bortskaffelse Skal bortskaffes i overensstemmelse med g...

Page 12: ...en symfyssm rta Kontraindikationer F r ej anv ndas vid k nd allergi mot n got av inneh lls mnena Applicera inte produkten direkt p skadad hud F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re...

Page 13: ...assering Kassera i enlighet med g llande lokala f reskrifter Denna medicintekniska produkt r en reglerad h lsoprodukt som i enlighet med f reskriften har CE m rkning Spara denna bipacksedel el 40 C 10...

Page 14: ...t ije N vod k pou it Aplikace Um st te p s kolem p nve P s mus b t nasazen co nejn e na boc ch Vnit n etiketa mus b t naho e Zapn te p s tak e prav strana p ijde na levou a ut hn te p s podle pot eby...

Page 15: ...iem nale y zapi rzepy Nadaje si do prania w pralce w temp 40 C cykl delikatny Nie pra wyrobu w pralce wi cej ni 10 razy Nie czy ci na sucho Nie u ywa detergent w produkt w zmi kczaj cych ani agresywny...

Page 16: ...ud tis Sutvirtintas tamprus audinys Malonus porolono pamu alas Priekin s dalys su kibiuoju pavir iumi Papildomas dir as su nyk io kilpa Tekstilin sdalys Apvytiniselastanas poliamidas poliesteris Ne te...

Page 17: ...ervishoiut taja poolseid n utavaid ettekirjutusi ja kasutusjuhiseid Mitte kasutada vahendit meditsiinilises piltdiagnostikas Mitte kasutada vahendit magamise ajal Ebamugavustunde olulise h irimistunde...

Page 18: ...ajalca ali pristojni organ v dr avi kjer se nahaja uporabnik in ali pacient Navodila za uporabo Namestitev Pas namestite okoli medenice Pas namestite kar se da nizko na boke Notranja etiketa se mora n...

Page 19: ...C jemn cyklus Pom cku neperte v pr ke viac ako 10 kr t Ne istite chemicky Nepou vajte agres vne pracie prostriedky zm k ovadl chl rovan v robky Nepou vajte su i ku na bielize Ne ehlite Prebyto n vodu...

Page 20: ...el bb megh z shoz haszn lhatja a kieg sz t p ntot H zza meg egyidej leg s egyenletesen a kieg sz t p nt h velykujjb jtat it R gz tse a t p z ras r szeket a f z hasi paneljeinek k zep n Napk zben ig ny...

Page 21: ...m de imagistic medical Nu utiliza i dispozitivul n timpul somnului n caz de disconfort jen accentuat durere senza ii anormale ndep rta i dispozitivul i consulta i un specialist n domeniul s n t ii Se...

Page 22: ...iator soare etc Usca i n pozi ie orizontal Depozitare Depozita i la temperatura camerei de preferin n ambalajul original Eliminare Elimina i n conformitate cu reglement rile locale n vigoare Acest dis...

Page 23: ...ju i na in zategnete proizvod kako biste osigurali potporu bez prekomjerne kompresije Ne eljene nuspojave Ovaj proizvod mo e izazvati ko ne reakcije crvenilo svrbe iritacije Svaki ozbiljni incident u...

Page 24: ...24 40 C 10 CE...

Page 25: ...25 ar 40 10 CE...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...ne com global contact www thuasne com Thuasne 2023302 2022 06 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France FR ou ou R serve pour labels certif papier CHANGER avant envoi de l EN cf BDC U...

Reviews: