background image

13

12

Indicazioni 

Immobilizzazione della caviglia. 

Distorsione moderata o grave della caviglia. 

Prevenzione della lassità/dell'instabilità cronica della caviglia alla ripresa dell'attività sportiva.

Ripresa delle attività sportive.

Trattamento delle tendinopatie. 

Trattamento conservativo delle lesioni del tendine d'Achille.
Controindicazioni 

Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi. 

Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa.

Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti. 

Diagnosi precedente di disturbi venosi o linfatici. 
Precauzioni 

Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo. 

Non utilizzare il dispositivo se danneggiato. 

Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la relativa tabella. 

Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in caso di prima applicazione. 

Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo indicato dal medico. 

Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il dispositivo su un altro paziente. 

Verificare quotidianamente lo stato dell'arto interessato (con particolare attenzione ai pazienti 

con deficit sensoriale). 

In  caso  di  fastidio,  disagio  importante,  dolore,  variazione  del  volume  dell'arto,  sensazioni 

anomale  o  cambio  di  colore  delle  estremità,  rimuovere  il  dispositivo  e  rivolgersi  a  un 

professionista sanitario. 

Non mettere il dispositivo a contatto diretto con una sostanza grassa (pomata, crema, ecc.). 

Non utilizzare il dispositivo in un sistema di diagnostica per immagini.

Non utilizzare il dispositivo durante la guida di un veicolo.

Durante l'utilizzo del dispositivo, si consiglia di indossare sempre una calza lunga. 

Si  raccomanda  di  stringere  il  dispositivo  in  maniera  tale  da  garantire  una  tenuta/

immobilizzazione corretta senza compromettere la circolazione sanguigna. 

Se il dispositivo si bagna, rimuovere le steccature laterali. Fare asciugare la parte in tessuto e 

sfregare bene le steccature con un tessuto asciutto. 
Effetti indesiderati secondari

Questo  dispositivo  può  provocare  reazioni  cutanee  (rossori,  prurito,  bruciori,  bolle,  ecc.)  o 

addirittura ferite di gravità variabile.  

Rischio di possibile trombosi venosa.

Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere notificato al fornitore e all'autorità 

competente dello Stato Membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento 

Si raccomanda di inserire il prodotto in una scarpa chiusa di giorno quando si cammina e di 

usarlo come protezione di notte per limitare ed evitare i movimenti bruschi. 

Prima di infilare la cavigliera, verificare che i lacci siano allentati.
A. Posizionamento della cavigliera 

Infilare il piede nella cavigliera e verificare che il tallone si trovi nell'apertura prevista all'uopo, 

nella parte posteriore del prodotto. 

1

 

2

B. Chiusura della cavigliera  

Stringere la cavigliera con il sistema di chiusura BOA Fit System, premendo la rotellina fino 

ad udire un "clic" e girandola poi in senso orario, fino ad ottenere un sostegno sufficiente. 

3

C. Sistemazione delle cinghie 

Prendere una cinghia in ogni mano ed incrociarle sul collo del piede. 

4

Fare il giro della caviglia, incrociare di nuovo le due fasce sulla parte posteriore della caviglia 

e fissare gli autoadesivi sulla parte superiore in tessuto della cavigliera. 

5

Verificare la tenuta degli autoadesivi sulla parte in tessuto premendo su di essi. Non 

posizionare gli autoadesivi sulla parte in plastica nera. 

6

D. Apertura della cavigliera 

Tirare la rotellina fino ad udire un "clic" per allentare l lacci. 

7

E. Sistemazione nella scarpa 

Una volta posizionata la cavigliera, inserire con precauzione il piede in una scarpa chiusa e 

stringere il meccanismo di serraggio della scarpa. 

8

In  caso  di  disagio  a  livello  dei  malleoli,  è  possibile  modificare  il  posizionamento  delle 

stecche laterali: staccare gli autoadesivi dalla parte in tessuto nero e rimuovere la parte 

rigida di metallo. Inserire il rinforzo nell'asola che si trova sopra o sotto la cucitura situata 

sui due lati della cavigliera. 

9

   

Pulizia/Manutenzione

Prodotto lavabile secondo le indicazioni riportate in queste istruzioni e nell'etichetta. 

Prima  del  lavaggio,  rimuovere  le  stecche  laterali.  Prima  dell'utilizzo  successivo  ricollocarle 

nella posizione iniziale. 

Chiudere gli autoadesivi e stringere l'ortesi (sistema di chiusura BOA Fit System) prima del 

lavaggio e utilizzare preferibilmente una rete per lavatrice. 

Fare asciugare all'aria aperta, lontano da fonti di calore. 
Conservazione

Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale. 
Smaltimento

Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore. 
Garanzia

BOA Technology Inc. garantisce il sistema di chiusura (rotellina e laccio) per tutta la durata 

di vita del prodotto. Questa garanzia è valida in condizioni di utilizzo normale del prodotto. 
Conservare queste istruzioni.

es

 

 

TOBILLERA DE INMOVILIZACIÓN 

ESTABILIZADORA CON SISTEMA DE 

AJUSTE BOA FIT SYSTEM

Descripción/Uso 

El dispositivo está destinado únicamente al tratamiento de las indicaciones listadas y a los 

pacientes cuyas medidas correspondan a la tabla de tallas.
Composición

Partes de textil: neopreno, poliamida, elastano, poliéster, polietileno, poliuretano.

Correas elásticas: poliéster, elastano.

Velcro: poliamida.

Partes de plástico: poliamida 66.

Refuerzos laterales: acero inoxidable. 
Propiedades/Modo de acción 

Tobillera de inmovilización estabilizadora que integra refuerzos laterales rígidos y correas 

elásticas para garantizar la estabilidad y la inmovilización del tobillo. 

Sistema de ajuste BOA Fit System rápido, microajustable y resistente para una comodidad 

personalizada, garantía de por vida. 

Producto fino que se introduce en un zapato cerrado.

Se trata de un producto bilateral.
Indicaciones 

Inmovilización del tobillo. 

Esguince moderado a grave del tobillo. 

Prevención de la laxitud/de la inestabilidad crónica del tobillo al reiniciar la actividad deportiva.

Reinicio de las actividades deportivas.

Tratamiento de las tendinopatías. 

Tratamiento conservador de las afecciones del tendón de Aquiles.
Contraindicaciones 

No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto. 

No colocar el producto directamente en contacto con la piel lesionada.

No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes. 

Antecedentes de trastornos venosos o linfáticos. 
Precauciones 

Verificar la integridad del dispositivo antes de utilizarlo. 

No utilizar el dispositivo si está dañado. 

Elegir la talla adecuada para el paciente consultando la tabla de tallas. 

Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera aplicación. 

Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización recomendado por el 

profesional de la salud. 

Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para otro paciente. 

Verificar diariamente el estado del miembro afectado (con una atención especial a los 

pacientes que presenten un déficit sensorial). 

En  caso  de  incomodidad,  molestia  importante,  dolor, variación  del volumen  del  miembro, 

sensaciones  anormales  o  cambio  de  color  de  las  extremidades,  retirar  el  dispositivo  y 

consultar a un profesional de la salud. 

No poner el dispositivo en contacto directo con un cuerpo graso (pomada, crema.). 

No utilizar el dispositivo en un sistema de diagnóstico médico por imagen.

No utilizar el dispositivo durante la conducción de un vehículo.

Se recomienda el uso sistemático de un calcetín largo durante el uso del dispositivo. 

Se  recomienda  apretar  de  manera  adecuada  el  dispositivo  para  asegurar  una  sujeción/

inmovilización sin limitación de la circulación sanguínea. 

Si  el  dispositivo  entra  en  contacto  con  el  agua,  retire  los  refuerzos  laterales.  Deje  secar  la 

parte textil y limpie bien los refuerzos con un paño seco. 
Efectos secundarios indeseables

Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor, quemazón, ampollas...) 

e incluso heridas de gravedad variable.  

Posible riesgo de trombosis venosa.

Cualquier  incidente  grave  relacionado  con  el  dispositivo  debería  ser  objeto  de  una 

notificación al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que está 

establecido el usuario y/o el paciente.
Modo de empleo/Colocación 

Se recomienda que la utilización del producto se realice en un zapato cerrado durante el día, 

durante la caminata y por la noche en protección con el fin de limitar y evitar los movimientos bruscos. 

Antes de colocarse la tobillera, verifique que los cordones estén aflojados.
A. Colocación de la tobillera 

Deslizar el pie en la tobillera y cerciorarse de que el talón repose en la apertura prevista a tal 

efecto en la parte trasera del dispositivo. 

1

 

2

B. Apriete de la tobillera  

Ajustar la tobillera con el sistema de ajuste BOA Fit System; para ello, presionar la ruedecilla 

Summary of Contents for MalleoDynastab BOA

Page 1: ...it System kiristysj rjestelm 17 sv Stabiliserande och immobiliserande ankelortos med f stsystemet BOA Fit System 18 el BOA Fit System 20 cs Stabiliza n ort za na kotn k se stahovac m syst mem BOA Fit...

Page 2: ...abilisierung Propriozeption nl Immobilisatie Stabilisatie Proprioceptie it Immobilizzazione Stabilizzazione Propriocezione es Inmovilizaci n Estabilizaci n Propiocepci n pt Imobiliza o Estabiliza o Pr...

Page 3: ...ll Vapauta nopeasti vet m ll sv Tryck in f r att s tta fast Vrid f r att dra t Dra upp t till f r att lossa snabbt el cs Stisknut m aktivujte Oto en m ut hn te Zvednut m povolte pl Wcisn aby wprowadzi...

Page 4: ...de la chevill re Serrer la chevill re avec le syst me de serrage BOA Fit System pour ce faire appuyer sur la molette jusqu au clic et tournez la dans le sens des aiguilles d une montre jusqu obtenir...

Page 5: ...ung und Ruhigstellung des Kn chels BOA Fit System zum schnellen Festziehen mikroverstellbar und strapazierf hig f r den individuellen Komfort mit lebenslanger Garantie D nnes Produkt das problemlos in...

Page 6: ...eun immobilisatie zonder dat de bloedsomloop wordt beperkt Als het hulpmiddel in contact moet komen met water de laterale steunen verwijderen Het textiele deel zorgvuldig laten drogen en de steunen go...

Page 7: ...iniziale Chiudere gli autoadesivi e stringere l ortesi sistema di chiusura BOA Fit System prima del lavaggio e utilizzare preferibilmente una rete per lavatrice Fare asciugare all aria aperta lontano...

Page 8: ...Por motivos de higiene e de desempenho n o reutilizar o dispositivo para um outro paciente Verificar diariamente o estado do membro afetado com particular aten o para os pacientes com d fice sensoria...

Page 9: ...5 S rg for at velcroholderne sidder godt fast p tekstildelen ved at massere velcrodelen Velcroholderne m ikke placeres p den sorte plastikdel 6 D L sning af ankelst ttebind Tr k i ringen indtil det kl...

Page 10: ...kten direkt p skadad hud F r ej anv ndas vid k nd allergi mot n got av inneh lls mnena Historik av ven eller lymfsjukdom F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re varje anv ndning F r...

Page 11: ...tu a znehybn n kotn ku Rychl mikro nastaviteln a odoln stahovac syst m BOA Fit System pro osobn pohodl s do ivotn z rukou Tenk design umo uje no en i v uzav en obuvi V robek je ur en pro oboustrann po...

Page 12: ...mienie kostki Szybki system zaciskania BOA Fit System z mikroregulacj wytrzyma y zapewniaj cy wygod dzi ki dostosowaniu do potrzeb z do ywotni gwarancj Cienki produkt kt ry mo na w o y do buta Produkt...

Page 13: ...ces Iesp jamais v nu trombozes risks Par jebkuriem smagiem negad jumiem kas notiku i saist b ar o produktu ir j zi o ra ot jam un dal bvalsts kur uzturas lietot js un vai pacients atbild gajai iest de...

Page 14: ...lmaterjalist osad neopreen pol amiid elastaan pol ester pol et leen pol uretaan Elastsed rihmad pol ester elastaan Takjakinnitus pol amiid Plastmaterjalist osad pol amiid 66 K lgmised tugevdused roost...

Page 15: ...in obri ite opornika s suho krpo Ne eleni stranski u inki Izdelek lahko povzro i razli no mo ne ko ne reakcije pordelost srbenje opekline ulje itd ali rane Mo no tveganje za vensko trombozo O vseh re...

Page 16: ...RENDSZERREL Le r s Rendeltet s Az eszk z kiz r lag a felsorolt indik ci k kezel s re szolg l azon betegek eset ben akiknek a m retei megfelelnek a m rett bl zatban szerepl knek sszet tel Textil r szek...

Page 17: ...e Mos s el tt z rja ssze a t p z rakat s szor tsa meg az ort zist a BOA Fit System szor t rendszerrel s lehet leg haszn ljon mos zs kot Szabad leveg n h forr st l t vol sz r tsa T rol s Szobah m rs kl...

Page 18: ...variabil Risc posibil de tromboz venoas Orice incident grav survenit n leg tur cu dispozitivul trebuie s fac obiectul unei notific ri transmise produc torului i autorit ii competente din statul membr...

Page 19: ...ystem A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 5 6 D 7 E 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc A 1 2 B BOA Fit System 3 C 4 Velcro 5 Velcro Velcro 6 D 7 E 8 Velcro 9 Velcro BOA Fit System BOA Technology Inc zh BO...

Page 20: ...39 38 ar BOA FIT SYSTEM 66 BOA Fit System 2 1 BOA Fit System 3 4 5 6 7 8 9 BOA Fit System BOA Technology Inc...

Page 21: ...091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France ou ou R serve pour labels certif papier CHANGER avant envoi de l EN cf BDC THUASNE UK LTD Unit 4 Orchard Business Cen...

Reviews: