background image

11

10

Effetti indesiderati secondari

Questo dispositivo può causare reazioni cutanee 

(arrossamento, prurito, irritazione, ecc.).

Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo 

dovrà essere notificato al fornitore e all'autorità 

competente dello Stato membro nel quale risiede 

l'utilizzatore e/o il paziente.

Istruzioni d'uso/Posizionamento 

Posizionare la cintura intorno alla vita inserendo le 

mani nei passadita e nel passapollice che si trovano 

nella parte addominale. 

La cintura deve essere centrata sulla colonna 

vertebrale: le stecche dorsali devono trovarsi su 

entrambi i lati della colonna vertebrale.

La parte inferiore della cintura deve arrivare a livello 

del solco intergluteo.

Il logo Thuasne indica il corretto senso di 

indossamento della cintura.

Tirare contemporaneamente e in modo omogeneo il 

passadita e il passapollice che si trovano sulla parte 

addominale. 

Chiudere la cintura sovrapponendo il lato destro a 

quello sinistro, regolandola al livello di serraggio 

desiderato. 

Durante la giornata è possibile regolare il livello di 

compressione a seconda delle esigenze.

Pulizia

Chiudere le strisce adesive prima del lavaggio. 

Lavabile in lavatrice a  30°C (ciclo delicato). Non 

lavare il dispositivo in lavatrice per oltre 10 cicli. Non 

lavare a secco. Non utilizzare prodotti detergenti, 

ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). 

Non asciugare in asciugatrice. Non stirare. Strizzare 

senza torcere. Far asciugare lontano da fonti di calore 

dirette (calorifero, sole, ecc.). Far asciugare in piano.

Conservazione 

Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente 

nella confezione originale.

Smaltimento

Smaltire conformemente alla regolamentazione 

locale in vigore.
Conservare queste istruzioni.

es   

FAJA DE SUJECIÓN LUMBAR

Descripción/Uso

El dispositivo está destinado únicamente al 

tratamiento de las indicaciones listadas y a los 

pacientes cuyas medidas correspondan a la tabla 

de tallas.

Composición 

Tejido elástico. 

Paneles abdominales con superficie autoadherente, 

pasadedo y pasapulgar. 

Ballenas dorsales adaptables. 

Componentes textiles: poliamida - poliuretano - 

poliéster - elastano.

Componentes no textiles: acero templado pulido - 

polioximetileno.

Propiedades/Modo de acción

El dispositivo permite aliviar los dolores lumbares 

al sujetar la columna lumbar: se logra una descarga 

compartimental lumbar mediante el aumento de la 

presión abdominal.

Indicaciones

Lumbalgias comunes no específicas (dolor agudo, 

subagudo y crónico).

Canal lumbar estrecho.

Contraindicaciones 

No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los 

componentes. 

No utilice en mujeres embarazadas.

No utilice en caso de hernia de hiato.

No utilice en caso de cáncer de huesos con 

metástasis a nivel de la columna vertebral.

No utilice en caso de problemas circulatorios, 

pulmonares o cardiovasculares en pacientes para 

los cuales pueda ser perjudicial un aumento de la 

presión arterial.

Precauciones

Verifique la integridad del dispositivo antes de 

utilizarlo.

Coloque el dispositivo por encima de una prenda 

fina.

No utilice el dispositivo si está dañado.

Elija la talla adecuada para el paciente consultando 

la tabla de tallas.

Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo 

de utilización recomendado por el profesional de la 

salud.

Antes del primer uso, se recomienda que un 

profesional sanitario ajuste bien las ballenas a la 

espalda del paciente.

No utilice el dispositivo en un sistema de diagnóstico 

médico por imagen.

No utilice el dispositivo durante el sueño.

En caso de incomodidad o molestia, consulte a un 

profesional sanitario.

El uso de un producto sanitario por parte de un niño 

deberá hacerse bajo la supervisión de un adulto o de 

un profesional sanitario.

Efectos secundarios indeseables

Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas 

(rojeces, picores, irritaciones…).

Cualquier incidente grave relacionado con el 

dispositivo debería ser objeto de una notificación al 

fabricante y a la autoridad competente del Estado 

Miembro en el que está establecido el usuario y/o 

el paciente.

Modo de empleo/Colocación 

Colocar la faja alrededor de la cintura pasando 

las manos a través del pasadedo y el pasapulgar 

ubicados en las placas abdominales. 

La faja deberá estar centrada sobre la columna 

vertebral: las ballenas dorsales deberán colocarse a 

un lado y otro de la columna vertebral.

La parte inferior de la faja deberá llegar al nivel del 

pliegue entre los glúteos.

El logotipo de Thuasne le indicará el sentido de 

colocación.

Tire simultáneamente y de forma homogénea 

del pasadedo y del pasapulgar de las placas 

abdominales. 

Cierre la faja por el lado derecho por encima del lado 

izquierdo, ajustando el nivel de apriete deseado. 

En cualquier momento del día, podrá ajustar el nivel 

de compresión en función de sus necesidades.

Mantenimiento

Cierre las piezas autoadherentes antes del lavado. 

Lavable a máquina a  30°C (ciclo delicado). No lave 

el dispositivo a máquina más allá de 10 lavados.  

No lave en seco. No utilizar detergentes, suavizantes 

o productos agresivos (productos clorados…).  

No secar en secadora. No planche. Escurrir 

presionando. Seque lejos de una fuente directa de 

calor (radiador, sol…). Seque en posición plana.

Almacenamiento 

Guardar a temperatura ambiente, preferentemente 

en el envase de origen.

Eliminación

Elimine conforme a la reglamentación local vigente.
Conservar estas instrucciones

pt   

CINTA DE SUPORTE LOMBAR

Descrição/Destino

Este dispositivo é destinado unicamente ao 

tratamento das indicações listadas e para pacientes 

cujas medidas correspondem à tabela de tamanhos.

Composição 

Tecido elástico. 

Painéis abdominais com superfície autofixante, 

espaços para os dedos e para o polegar. 

Almofadas dorsais ajustáveis. 

Componentes têxteis: poliamida - poliuretano - 

poliéster - elastano.

Componentes não têxteis: aço temperado escovado -  

polioximetileno.

Propriedades/Modo de ação

O dispositivo permite aliviar as dores lombares 

proporcionando suporte à coluna lombar: verifica-

se um alívio compartimental lombar através de um 

aumento da pressão intra-abdominal.

Indicações

Lombalgias comuns não específicas (fases aguda, 

subaguda e crónica);

Canal lombar estreito;

Contraindicações 

Não utilizar em caso de alergia conhecida em 

relação a um de seus componentes. 

Não utilizar em mulheres grávidas.

Não utilizar em caso de hérnia de hiato.

Não utilizar em caso de cancro dos ossos com 

metástases ao nível da coluna vertebral.

Não utilizar em caso de problemas circulatórios, 

pulmonares ou cardiovasculares em doentes para 

os quais um aumento da tensão arterial não é 

recomendado.

Precauções

Verificar a integridade do dispositivo antes de cada 

utilização.

Usar o dispositivo por cima de uma roupa fina.

Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.

Escolher o tamanho adequado ao paciente 

orientando-se pela tabela de tamanhos.

Manter-se em estrita conformidade com a 

prescrição e o protocolo de utilização recomendado 

pelo seu profissional de saúde.

Antes da primeira utilização, recomenda-se que um 

profissional de saúde adapte as almofadas às costas 

do doente.

Não utilizar o dispositivo em um sistema médico de 

imagem.

Não utilizar o dispositivo durante o sono.

Em caso de desconforto ou incómodo, consulte um 

profissional de saúde.

A utilização de um dispositivo médico por uma 

criança deve ser realizada sob a supervisão de um 

adulto ou de um profissional de saúde.

Efeitos secundários indesejáveis

Este dispositivo pode provocar reações cutâneas 

(rubores, comichão, irritação,…).

Qualquer incidente grave que ocorra relacionado 

com o dispositivo deverá ser objeto de notificação 

junto do fabricante e junto da autoridade 

competente do Estado Membro em que o utilizador 

e/ou paciente está estabelecido.

Aplicação/Colocação 

Posicionar a cinta em torno da cintura fazendo 

passar as mãos pelos espaços situados nos plastrões 

abdominais. 

A cinta deve estar centrada em relação à coluna 

vertebral: as almofadas dorsais devem estar 

colocadas de um lado e do outro da coluna 

vertebral.

A parte de baixo da cinta deve chegar ao nível da 

dobra interglútea.

O logótipo da Thuasne irá indicar-lhe o sentido da 

colocação.

Puxe simultaneamente e de modo homogéneo os 

espaços situados nos plastrões abdominais. 

Fechar a cinta com o lado direito por cima do lado 

esquerdo, ajustando o nível de aperto desejado. 

Durante o dia, é possível ajustar o nível de 

compressão em função das necessidades.

Summary of Contents for LombaFirst

Page 1: ...mbar 11 da Rygst tteb lte 12 fi Lannetukivy 13 sv Ryggst d f r ryggen 13 el 14 cs Bedern podp rn p s 15 pl Podtrzymuj cy pas l d wiowy 16 lv Muguras jostas da as atbalsta josta 17 lt Palaikomasis juos...

Page 2: ...6 cm zh 21 cm 26 cm ar 26 21 1 60 80 cm 2 75 95 cm 3 90 110 cm 4 105 125 cm 5 120 140 cm 21 cm fr Compression Maintien Education posturale en Compression Support Postural education de Kompression Halt...

Page 3: ...Medicinteknisk produkt En patient flera anv ndningar L s bipacksedeln noga f re anv ndning el cs Zdravotnick prost edek Jeden pacient v cen sobn pou iti Pozorn si p e t te n vod pl Wyr b medyczny Wiel...

Page 4: ...g surface finger loop and thumb loop Conformable dorsal stays Texile components polyamide polyurethane polyester elastane Non textile components brushed tempered steel polyoxymethylene Properties Mode...

Page 5: ...ste maat voor de pati nt aan de hand van de maattabel Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van uw zorgprofessional Voor het eerste gebruik is het aanbevolen om de baleinen te l...

Page 6: ...faja alrededor de la cintura pasando las manos a trav s del pasadedo y el pasapulgar ubicados en las placas abdominales La faja deber estar centrada sobre la columna vertebral las ballenas dorsales d...

Page 7: ...bevaring Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage Bortskaffelse Skal bortskaffes i overensstemmelse med g ldende lokale bestemmelser Opbevar vejledningen fi LANNETUKIVY Kuvaus K...

Page 8: ...rtat eftersom ett kat blodtryck inte r att rekommendera f r dessa personer F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re varje anv ndning B r produkten ver ett tunt kl desplagg F r ej an...

Page 9: ...l got kompresijas stiprumu atbilsto i vajadz b m Kop ana Pirms mazg anas aizveriet u un cilpu stiprin jumus Var mazg t ve asma n 30 C temperat r cikls smalkai ve ai Nemazg jiet ier ci Pom cku nenoste...

Page 10: ...i ni kanal ve as mazg jamaj ma n vair k nek 10 reizes Nenododiet miskaj t r an Neizmantojiet balin t ju vai agres vas iedarb bas l dzek us hlora izstr d jumus Nelietojiet ve as v t ju Negludiniet Izsp...

Page 11: ...l s h velykujjb jtat n l fogva Kontraindikacije Izdelka ne uporabljajte v primeru znane alergije na katerokoli sestavino Izdelka ne smejo uporabljati nose nice Ni primeren za osebe ki imajo hiatalno h...

Page 12: ...iv poate provoca reac ii cutanate ro ea m nc rime irita ii etc Orice incident grav survenit n leg tur cu dispozitivul trebuie s fac obiectul unei notific ri transmise produc torului i autorit ii compe...

Page 13: ...eca smiju koristiti pod nadzorom odrasle osobe ili zdravstvenog djelatnika Ne eljene nuspojave Ovaj proizvod mo e izazvati ko ne reakcije crvenilo svrbe iritacije Svaki ozbiljni incident u vezi s proi...

Page 14: ...27 26 Thuasne 30 C 10 ar Thuasne 30 10...

Page 15: ...ontact www thuasne com Thuasne 2124202 2021 07 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300...

Reviews: