background image

7

fr   

CEINTURE DE SOUTIEN LOMBAIRE

Description/Destination

Le dispositif est destiné uniquement au traitement 

des indications listées et à des patients dont les 

mensurations correspondent au tableau de tailles.

Composition 

Tissu élastique. 

Panneaux abdominaux avec surface auto-agrippante, 

passe-doigt et passe-pouce. 

Baleines dorsales conformables. 

Composants textiles : polyamide - polyuréthane - 

polyester - élasthanne.

Composants non-textiles : acier trempé brossé - 

polyoxyméthylène.

Propriétés/Mode d’action

Le dispositif permet de soulager les douleurs 

lombaires en soutenant le rachis lombaire : une 

décharge compartimentale lombaire est ainsi 

réalisée via une augmentation de la pression intra-

abdominale.

Indications

Lombalgies communes non spécifiques (stades aigu, 

subaigu et chronique).

Canal lombaire étroit.

Contre-indications 

Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des 

composants. 

Ne pas utiliser chez les femmes enceintes.

Ne pas utiliser en cas de hernie hiatale.

Ne pas utiliser en cas de cancer des os avec 

métastases au niveau de la colonne vertébrale.

Ne pas utiliser en cas de problèmes circulatoires, 

pulmonaires ou cardiovasculaires chez des patients 

pour lesquels une augmentation de la pression 

artérielle n’est pas recommandée.

Précautions

Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque 

utilisation.

Porter le dispositif au-dessus d’un vêtement fin.

Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.

Choisir la taille adaptée au patient en se référant au 

tableau des tailles.

Se conformer strictement à la prescription et 

au protocole d’utilisation préconisé par votre 

professionnel de santé.

Avant la première utilisation, il est recommandé de 

faire conformer les baleines au dos du patient par un 

professionnel de santé.

Ne pas utiliser le dispositif dans un système 

d’imagerie médicale.

Ne pas utiliser le dispositif au cours du sommeil.

En cas d’inconfort ou de gêne, consulter un 

professionnel de santé.

L’utilisation d'un dispositif médical par un enfant 

devra se faire sous la supervision d'un adulte ou d'un 

professionnel de santé.

Effets secondaires indésirables

Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées 

(rougeurs, démangeaisons, irritations…).

Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif 

devrait faire l’objet d’une notification au fabricant et 

à l’autorité compétente de l’État Membre dans lequel 

l’utilisateur et/ou le patient est établi.

Mode d’emploi/Mise en place 

Positionner la ceinture autour de la taille en passant 

les mains dans le passe-doigt et le passe-pouce 

situés sur les plastrons abdominaux. 

La ceinture doit être centrée sur la colonne 

vertébrale : les baleines dorsales doivent être placées 

de part et d’autre de la colonne vertébrale.

Le bas de la ceinture doit arriver au niveau du pli 

inter-fessier.

Le logo Thuasne indique le sens de pose.

Tirer simultanément et de façon homogène le passe-

doigt et le passe-pouce des plastrons abdominaux. 

Fermer la ceinture côté droit par-dessus côté gauche, 

en ajustant le niveau de serrage désiré. 

Pendant la journée, possibilité d’ajuster le niveau de 

compression en fonction des besoins.

Entretien

Fermer les auto-agrippants avant lavage. Lavable en 

machine à 30°C (cycle délicat). Ne pas laver le dispositif 

en machine au-delà de 10 lavages. Ne pas nettoyer à 

sec. Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de 

produits agressifs (produits chlorés…). Ne pas utiliser 

de sèche-linge. Ne pas repasser. Essorer par pression. 

Sécher loin d’une source directe de chaleur (radiateur, 

soleil…). Sécher à plat.

Stockage 

Stocker à température ambiante, de préférence dans 

l'emballage d’origine.

Élimination

Éliminer conformément à la réglementation locale 

en vigueur.
Premier marquage CE : 2019.
Conserver cette notice

en  

LUMBAR SUPPORT BELT

Description/Destination

The device is intended only for the treatment 

of the indications listed and for patients whose 

measurements correspond to the sizing table.

Composition 

Elastic fabric. 

Abdominal panels with self-fastening surface, finger-

loop and thumb-loop. 

Conformable dorsal stays. 

Texile components: polyamide - polyurethane - 

polyester - elastane.

Non-textile components: brushed tempered steel - 

polyoxymethylene.

Properties/Mode of action

The device relieves low back pain, supporting the 

lumbar spine: compartmental lumbar unloading is 

therefore achieved via increased intra-abdominal 

pressure.

Indications

Non-specific low back pain (acute, subacute and 

chronic phases).

Spinal stenosis.

Contraindications 

Do not use in the event of known allergy to any of 

the components. 

Do not use on pregnant women.

Do not use in the event of a hiatus hernia.

Do not use in the event of bone cancer with spinal 

metastases.

Do not use in the event of circulatory, pulmonary 

or cardiovascular problems in patients for whom 

an increase in arterial blood pressure is not 

recommended.

Precautions

Verify the product’s integrity before every use.

Wear the device above thin clothing.

Do not use the device if it is damaged.

Choose the appropriate size to fit the patient, 

referring to the size chart.

Strictly comply with your healthcare professional’s 

prescription and recommendations for use.

It is recommended that a healthcare professional 

adjust the stays to the shape of the patient’s back 

before the belt is worn for the first time.

Do not wear the product in a medical imaging 

machine.

Do not wear the product while sleeping.

Consult a health professional if discomfort or pain 

occurs.

The use of a medical device by a child, should be done 

under the supervision of an adult or a healthcare 

professional.

Undesirable side-effects

This device can cause skin reactions (redness, itching, 

irritations…).

Any serious incidents occurring related to the device 

should be reported to the manufacturer and to the 

competent authority of the Member State in which 

the user and/or patient is resident.

Instructions for use/Application 

Position the belt around the waist, placing your hands 

in the finger loop and thumb loop located on the 

abdominal panels. 

The belt must be centred on the spine: the dorsal 

stays should be positioned on either side of the spine.

The bottom of the belt must stop at the top of the 

crease between the buttocks.

The Thuasne logo indicates which way up the belt 

should be put on.

Pull the finger loop and the thumb loop on the 

abdominal panels simultaneously and evenly. 

Fasten the belt, right side over left side, adjusting to 

the desired compression. 

The level of compression can be adjusted as required 

throughout the day.

Care

Close the self-fastening tabs before washing. Machine 

washable at  30°C (delicate programme). Do not 

machine wash the device more than 10 times. Do not 

dry clean. Do not use detergents, fabric softeners or 

aggressive products (products containing chlorine). 

Do not tumble-dry. Do not iron. Squeeze out excess 

water. Dry away from any direct heat source (radiator, 

sun, etc.). Dry flat.

Storage 

Store at room temperature, preferably in the original 

packaging.

Disposal

Dispose of in accordance with local regulations.

Keep this instruction leaflet

de  

LWS-STABILISIERUNGSORTHESE

Beschreibung/Zweckbestimmung

Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung 

der aufgeführten Indikationen und für Patienten 

vorgesehen, deren Körpermaße der Größentabelle 

entsprechen.

Zusammensetzung 

Elastisches Gewebe. 

Bauchplatten mit selbsthaftender Oberfläche, 

Schlaufe und Daumenschlaufe. 

Anpassbare Rücken-Stützstäbe. 

Textilkomponenten: Polyamid - Polyurethan - 

Polyester - Elasthan.

Nicht-textile Bestandteile: gehärteter, gebürsteter 

Stahl - Polyoxymethylen.

Eigenschaften/Wirkweise

Die Vorrichtung dient der Linderung von 

Kreuzschmerzen durch die Stabilisierung der 

Lendenwirbelsäule: Durch Erhöhung des intra-

abdominalen Drucks wird die Belastung der 

Lendenwirbelsäule gemindert.

Indikationen

Gewöhnliche, unspezifische Lumbalgie (im akuten, 

subakuten und chronischen Stadium).

Enger Lumbalkanal.

Gegenanzeigen 

Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen 

einen der Bestandteile nicht anwenden. 

Das Produkt nicht bei Schwangeren anwenden.

Im Fall einer Hiatushernie nicht verwenden.

Bei Knochenkrebs mit Metastasen an der Wirbelsäule 

nicht verwenden.

Summary of Contents for LombaFirst

Page 1: ...mbar 11 da Rygst tteb lte 12 fi Lannetukivy 13 sv Ryggst d f r ryggen 13 el 14 cs Bedern podp rn p s 15 pl Podtrzymuj cy pas l d wiowy 16 lv Muguras jostas da as atbalsta josta 17 lt Palaikomasis juos...

Page 2: ...6 cm zh 21 cm 26 cm ar 26 21 1 60 80 cm 2 75 95 cm 3 90 110 cm 4 105 125 cm 5 120 140 cm 21 cm fr Compression Maintien Education posturale en Compression Support Postural education de Kompression Halt...

Page 3: ...Medicinteknisk produkt En patient flera anv ndningar L s bipacksedeln noga f re anv ndning el cs Zdravotnick prost edek Jeden pacient v cen sobn pou iti Pozorn si p e t te n vod pl Wyr b medyczny Wiel...

Page 4: ...g surface finger loop and thumb loop Conformable dorsal stays Texile components polyamide polyurethane polyester elastane Non textile components brushed tempered steel polyoxymethylene Properties Mode...

Page 5: ...ste maat voor de pati nt aan de hand van de maattabel Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van uw zorgprofessional Voor het eerste gebruik is het aanbevolen om de baleinen te l...

Page 6: ...faja alrededor de la cintura pasando las manos a trav s del pasadedo y el pasapulgar ubicados en las placas abdominales La faja deber estar centrada sobre la columna vertebral las ballenas dorsales d...

Page 7: ...bevaring Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage Bortskaffelse Skal bortskaffes i overensstemmelse med g ldende lokale bestemmelser Opbevar vejledningen fi LANNETUKIVY Kuvaus K...

Page 8: ...rtat eftersom ett kat blodtryck inte r att rekommendera f r dessa personer F rsiktighets tg rder Kontrollera att produkten r hel f re varje anv ndning B r produkten ver ett tunt kl desplagg F r ej an...

Page 9: ...l got kompresijas stiprumu atbilsto i vajadz b m Kop ana Pirms mazg anas aizveriet u un cilpu stiprin jumus Var mazg t ve asma n 30 C temperat r cikls smalkai ve ai Nemazg jiet ier ci Pom cku nenoste...

Page 10: ...i ni kanal ve as mazg jamaj ma n vair k nek 10 reizes Nenododiet miskaj t r an Neizmantojiet balin t ju vai agres vas iedarb bas l dzek us hlora izstr d jumus Nelietojiet ve as v t ju Negludiniet Izsp...

Page 11: ...l s h velykujjb jtat n l fogva Kontraindikacije Izdelka ne uporabljajte v primeru znane alergije na katerokoli sestavino Izdelka ne smejo uporabljati nose nice Ni primeren za osebe ki imajo hiatalno h...

Page 12: ...iv poate provoca reac ii cutanate ro ea m nc rime irita ii etc Orice incident grav survenit n leg tur cu dispozitivul trebuie s fac obiectul unei notific ri transmise produc torului i autorit ii compe...

Page 13: ...eca smiju koristiti pod nadzorom odrasle osobe ili zdravstvenog djelatnika Ne eljene nuspojave Ovaj proizvod mo e izazvati ko ne reakcije crvenilo svrbe iritacije Svaki ozbiljni incident u vezi s proi...

Page 14: ...27 26 Thuasne 30 C 10 ar Thuasne 30 10...

Page 15: ...ontact www thuasne com Thuasne 2124202 2021 07 THUASNE 120 rue Marius Aufan 92300 Levallois Perret France Thuasne SAS SIREN RCS Nanterre 542 091 186 capital 1 950 000 euros 120 rue Marius Aufan 92300...

Reviews: